515 Annals of the Türkisch Empire, translated by Fraser, 1829, 1, p. 41; Monradgea d’Ohsson, III, 315; Hammers, Geschichte des osmanischen Reiches, II, p. 220, Islam, I.M. Arnold, p. 208–213. 516 Malcolm, history of Persia, II, p. 432: Chardin, V, 242. Ц. Дёллингером в его сочинении «Muhammed’s Religion», S. 24. 521 Коран 24:31. По объяснению Бейзавия в указанном месте нужно разуметь никого другого, как кастратов. 528 «Уменьшение народонаселения и опустошение всегда следовали за исламом. В начале 18 столетия в окрестностях Алеппо насчитывалось 300 деревень, но к концу его их осталось только 12! В округе Мардин, в Месопотамии, из 1600 деревень в настоящее время существует едва 500. До завоевания мухаммеданами, Кипр имел 1400 городов и деревень, но с 1670 г. только 700. Не лучше была участь острова Кандии. Теперь существуют только немногие из городов и местечек, которые были многолюдны и цветущи во время халифата; хорошо известно, сколько выстрадал Египет со времени завоевания его сарацинами. Персия покрыта развалинами; Шираз и Иснаган представляют просто остовы их прежнего величия и великолепия, и некогда прекрасная, плодоносная провинция Хорасан доведена до крайней бедности. Северная Африка, даже во время вандалов насчитывавшая у себя до 400 епархий, доведена до полного упадка. Наконец Турецкая империя доведена до крайней политической несостоятельности: её подданные поставлены в самое плачевное положение, и провинции, некогда наилучшие в целом мире, опустели и лежат невозделанными». (Arnold, Islam. Its History, Character and Relation to Christianity, p. 236–237). Читать далее Источник: Миссионерский противомусульманский сборник : труды студентов миссионнерскаго противомусульманскаго отделения при Казанской духовной академии : вып. 1-24. - Казань, 1873-1914./Вып. 10: Мухаммеданский брак в сравнении с христианским браком, в отношении их влияния на семейную и общественную жизнь человека/соч. студента Казанск. духовной акад. XVII учеб. курса (1872-1876 г.) Михаила Машанова. - Казань : типо-лит. Тилли, 1876. - 236, 109, II с. Вам может быть интересно:

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Mashano...

Главные отличия «вульгаты» от первоначальной редакции состоят в следующем: сильно сокращены длинные серии библейских цитат; выдержки из св. отцов также зачастую даны в сжатом виде; нек-рые части текста исключены (в частности, из рассказа о сарацинах - P, fol. 309-313v), переставлены и т. п.; неск. законченных сюжетов, в т. ч. рассказ о павликианах и повесть о св. Арсении, заменены др. текстами сходного содержания (P. 718-725 и 567-574 в изданиях де Боора-Вирта). В качестве дополнительного источника кроме «Послания» привлекался также некий памятник, содержавший краткие сведения о Вселенских Соборах (о I: P. 509.2-13, о II: P. 575.7-576.2, о III: P. 605.11-606.22, о IV: P. 611.20-612.20, о V: P. 629.1-630.7 и о VI: P. 725.15-726.21). Составителем «вульгаты» была также интерполирована известная история о сожжении иконоборческим имп. Львом III (717-741) высшего уч-ща в К-поле (P. 742.1-22). Издания Впервые хроника Г. А. была издана в 1859 г. в С.-Петербурге Э. фон Муральтом. Этот текст затем был перепечатан в PG (T. 110. Col. 10-1327). Издание Муральта формально основывалось на 27 рукописях, однако разночтения отмечены выборочно и бессистемно. Никакой попытки сопоставить и выяснить хронологическую последовательность различных редакций и вариантов рукописной традиции издатель не предпринял и только запутал ситуацию, необоснованно отдав предпочтение тем или иным рукописям (что, в частности, привело к засорению текста многочисленными интерполяциями из поздних кодексов) и небрежно составив научный аппарат. Работа Муральта не могла удовлетворить требованиям зап. науки. Исправить положение взялся К. де Боор, перед этим подготовивший образцовое по критериям того времени издание «Хронографии» прп. Феофана Исповедника . Хотя де Боор полагал, что первоначальной является редакция P, он предпочел прежде всего опубликовать критический текст «вульгаты» из-за ее значительно большей популярности и распространенности в Византии (о существовании «Летовника» текстологически более ценного, чем редакция P, де Боор не упом.). Текст P планировалось напечатать в 3-м т. издания, однако де Боору удалось в 1904 г. выпустить только 2 тома, содержащие полный текст «вульгаты» и пространную вступительную статью с подробным разбором рукописной традиции и источников хроники (на лат. языке). Поскольку указатели также должны были находиться в 3-м т., издание осталось без научного аппарата, что существенно осложняет работу с текстом. В 1978 г. П. Вирт дополнил издание де Боора нек-рыми новыми данными. Подробнейшее описание всех известных к 80-м гг. XX в. рукописей хроники Г. А. дано в неопубликованной диссертации М. А. Монежье дю Сорбье. Источники

http://pravenc.ru/text/164333.html

Папа Лев IX, видевший в монашестве надежнейшую опору для реформы и покровительствовавший монастырям, должен был выступить против норманнов, которые не щадили монастырских имуществ; еще более он должен был неблаговолить к норманнам по поводу их нападений на папские владения, в частности на Беневентскую область, вновь приобретенную папским престолом. Выяснив свои задачи на счет патримоний, папство начало преследовать их по намеченному плану, в основе которого лежал союз с сарацинами и Византией. В источниках 3009 читаем смутное известие, что в 1050 г. иноземные властители прислали ко Льву IX послов и обещали покорность; в том же году на соборе в Риме папа издает буллу относительно канонизации Гергарда Тульского и на ней Гумберт подписывается «siciliensis archiepiscopus». 3010 Этот последний факт, присвоение Гумберту титула архиепископа Сицилийского, ставят 3011 в связь с радушным приемом, встреченным Львом IX у Салернского князя и у норманнов во время второго посещения им Нижней Италии (1050); прием-де возбудил в нем надежды на приобретение для Римской кафедры Сицилии, в церковном отношении зависевшей от Константинопольского патриарха. Но правильнее, кажется, поставить его в связь с фактом сношений с иноземными властителями, происходивших в 1050 г.; под властителями, могут быть подразумеваемы мелкие сицилийские эмиры, которые в своих внутренних раздорах и до 1050 г. искали помощи у христиан (греков), и после 1050 г. обращались за помощью к христианам (норманнам), и которые в 1050 г. могли начать переговоры с папой Львом IX и обещать ему ничего в глазах сарацин не значившую церковную власть над сицилийскими христианами. Но если какие-нибудь расчеты соединялись с титулом, присвоенным Гумберту, то скоро обнаружилась их эфемерность; сам по себе титул был пустой звук, не приносивший никаких выгод; для приобретения выгод необходимо было, чтобы в Сицилии, на месте сарацинских эмиратов, утвердилась власть покорных папе христиан, – между тем этот титул мог повредить Риму в его сношениях с Византией, потому что так ли, или иначе, это было вызовом Византии, присвоением без ведома византийского императора прав, принадлежавших (хотя, по мнению Рима, незаконно) Константинопольской кафедре.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Skabal...

Нет ни малейшего сомнения, что в обращении Богориса к христианству принимали деятельное участие первоучители славянские, особенно Мефодий, хотя и невозможно отвергать того, что взгляд князя значительно был уже подготовлен в пользу новой религии и пленным греческим монахом, Феодором Куфарою, и возвращенною из Царьграда сестрою Богориса, с детства христианкою 33 . Памятники славянские, и восточные и западные, говорят об участии Кирилла и Мефодия положительно. Так, жизнеописатель св. Климента: ου μν λλα α τν τν Βουλγρων ρχοντα Βορςην, ος τ το τν Ρομαων βασιλως Μιχαλ ν, ι τοτον μγας Μεϑδιος α πλαι μεν τνον ποισατο, ι τς ιιας γλσσης τς πντα αλς ξηρτςατο 34 . Моравская легенда: egressus vero (Constantinus cum germano Methudio) venit primo ad Bulgaros, quos divina cooperatrice gratias sua praedicatione convertit ad fidem 35 ; легенда о св. Людмиле: Sanctus Cyrillus... postquam Bulgariam ad fidem Jesu Christi convertisset, Moraviam est ingressus 36 . О том же свидетельствуют и многие другие писатели, как преподобный Нестор 37 , монах из Градиште, старая летопись хорватская 38 и др. Не говорят только об этом древнейшие жития паннонские, но едва ли есть основание отвергать на их молчании сведения других источников, из которых первый не уступает им ни в древности, ни в точности, ни в возможности автора знать обстоятельно то, о чем писал он. К тому же неупоминание о деятельности Мефодия при обращении Бориса в паннонских житиях весьма легко оправдать тем, что оба они имели в виду почти исключительно изложение главнейших подвигов св. братьев, именно посольство их к сарацинам, хазарам и в Моравию: мы постараемся доказать сейчас, что пребывание Мефодия в Болгарии и его участие в просвещении князя скорее было делом случая, мимоходным. Но неужели не оставили никаких свидетельств об этом событии греки, для которых так важен был религиозный переворот в Болгарии, особенно как скоро касался он самого князя? Нет, говорят и греки, и точно так же главнейшим деятелем ставят Мефодия, хотя и не называют его братом Кирилла и вообще не определяют точнее.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Блаженные подвижники не желали быть видимыми не только христианами, но и сарацинами, увещевая [их тем самым] к благочинию и [призывая] не беспокоить монахов, [обитающих] здесь. Среди них был [один] сарацин, [живший] у входа в Арселайю, называющийся Мундир. Он рассказал нам следующее: «Однажды зимой, когда я пас своих коз, то неожиданно оказался около сада, полного всякого рода плодов и имеющего источник воды. И увидел я некоего престарелого мужа, сидящего у источника, а также [рядом с ним] множество коз, пришедших туда напиться. Остолбенев от изумления перед таковым зрелищем, я услышал голос старца, обратившегося ко мне: “Набери в свой мазафин 67 столько плодов, сколько можно унести”. Собирая плоды, я услышал, как монах сердито обращался к одному большому козлу, бодающему [других] козлов и коз и не позволяющему им мирно напиться, говоря так: «Послушай, сколько раз я увещевал тебя [не делать этого], но ты не перестаешь драться с товарищами твоими. Благословен Господь, потому что на другой день ты не будешь пить от воды сей”. Я удалился, а на следующий день вернулся, взяв с собою собак своих, и стал разыскивать то место. Места я не нашел, но нашел стадо коз; мои собаки бросились [за ними] и задрали того козла, к которому обращался старец, – я [сразу] узнал его. [Тогда я вспомнил, как] старец сказал ему: «Благословен Господь, потому что на другой день ты не будешь пить от воды сей”». I, 35 Другой сарацин как-то позвал одного из здешних братий: «Послушай, пойдем со мною, и я покажу тебе садик анахорета». Брат последовал за ним в пределы [местности] Метмор, и когда они взошли на вершину одной горы, то сарацин показал ему в ущелье сад и келлию [около него]. Затем он сказал брату: «Спустись вниз ты один, чтобы отшельник из-за меня, поскольку я не являюсь христианином, не убежал и не скрылся». Когда брат спускался, то сарацин, под действием диавола, закричал ему: «Возьми свои сандалии, авва, ибо ты оставил их здесь». Брат же, обернувшись назад, ответил, что не нуждается в них. 68 Однако, повернув опять лицо свое, чтобы спускаться вниз, он обнаружил, что и сад, и келлия сделались незримыми. И вплоть до нынешнего дня они [никому] не являлись: ни монаху, ни сарацину. А монах же, [ходивший с сарацином], долгое время сокрушался и говорил: «То, что претерпела жена Лота, обернувшаяся назад ( Быт. 19:26 ), и я претерпел». I, 36

http://azbyka.ru/otechnik/Anastasij_Sina...

Мартиниан уверовал, призвал имя Христово и пошел домой с тотчас же исцелившейся дочерью. Господь совершил много и других чудес чрез раба Своего Антония. В Евангелии Он обещал: «Просите, и дано будет вам» (Мф.7:7), и согласно с этим, найдя человека, достойного его благодати, не отказал ему и в чудотворной силе: много бесноватых лежало пред входом в его келью, — так как двери ее были заперты, — и все они получали исцеление по его богоугодным молитвам. Антоний увидел, что эта многочисленность посетителей препятствуют ему пребывать в излюбленном им безмолвии; с другой стороны, он опасался, чтобы его собственный ум не начал превозноситься обилием совершаемых чрез него знамений, — и вот он задумал идти в верхнюю Фиваиду, где он никому не был бы известным. Взяв хлеба, он сел на берегу реки и стал поджидать корабля, чтобы переплыть на другую сторону. Вдруг он услышал голос свыше, который спрашивал: — Антоний! куда и зачем ты идешь? Не смутившись, так как уже не в первый рас слышал такой голос, Антоний бестрепетно отвечал: — Так как люди не дают мне здесь покоя, то я решил отправиться в верхнюю Фиваиду, чтобы не побуждали меня делать то, что превышает мои силы, и чтобы не нарушали моего безмолвия. — Если пойдешь в Фиваиду, — продолжал голос, — то в еще большей степени должен будешь претерпевать те же затруднения. Если же действительно хочешь подвизаться в строгом уединении, то ступай теперь во внутреннюю пустыню. — Кто же укажет мне дорогу туда, потому что место это незнакомо мне? — спросил Антоний. В ответ на это, голос указал ему на сарацин, которые обыкновенно ходили этою дорогою в Египет для торговли. Теперь они возвращались уже назад, и Антоний, подойдя, стал просить их, чтобы они взяли его с собою и довели до пустыни. Они охотно согласились, видя в Антонии посланного Самим Богом спутника. Проведя три дня и три ночи вместе с сарацинами в пути, блаженный Антоний встретил весьма высокую гору, из-под которой истекал источник хорошей воды; гору окружала небольшая равнина, на которой росли несколько диких финиковых пальм.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=519...

У самых скальдов Вэрингами названы те люди, которые охраняли особу императора, ослепленного Гаральдом, а по прямому указанию историка Пселла, это были Тавроскифы, то есть, Русские. Итак, Варягами были Русские. Если мы рассмотрим с этой точки зрения все византийские и южно-итальянские упоминания о Варягах (до конца XI века), то не только не найдем прямых противоречий такому предположению, но напротив, при этом предположении многое в истории становится проще и в источниках яснее. Прежде всего нам становится понятно, почему нигде и никогда (в XI столетии) имя Русских не встречается на ряду с Варягами, а либо одно, либо другое, или у одного писателя Русские, а у другого – на том же месте Варяги. Нам становится понятным, почему, например, Скилица слово «Русские», которое читается у Атталиоты, заменил словом Варяги. Но самое главное, современные свидетели и первоначальные источники для византийской истории XI века суть Пселл и Атталиота. У первого слово Варяги не встречается ни разу, но совершенно ясно и отчетливо в соответствующей роли выводятся на сцену Русские. Атталиота же прямо употребляет слово «Варяги» и «Русь» как синонимические. После этого нам оставалось только обратить внимание на способ выражения документальных источников, современных Пселлу и Атталиоте. Мы увидели, что в четырех хрисовулах два слова, Варяги и Русь, соединяются особенно тесным образом; они всегда стоят нераздельно – с тем только различием, что впереди ставится то одно, то другое; что эти два слова в грамотах выражают одно целое, противоположное Сарацинам, Франкам, Немцам и Англичанам. Одним словом, византийский официальный язык употребляет выражения: «Русь-Варяги, Варяго-Русь». Все это, взятое вместе, убеждает нас в том, что Варягами назывался в XI столетии русский корпус, отправленный Владимиром в конце X века и, очевидно, существовавший непрерывно; из среды этого корпуса были и те императорские телохранители (лейб-гвардия), которые именуются также «Варягами» – в тесном смысле. Одна заметка, читаемая у Кедрина и Скилицы, могла бы подать повод к предположению, что было некоторое различие между Варягами в обширном смысле и Варягами, составившими охранную стражу императора.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Vasile...

Крит Крит ( Tum. I, 5 ) – один из больших островов в Средиземном море. Западная оконечность его лежит на ю.-з. от Мореи, а восточная на ю.-з. от Родоса. Остров имеет 160 англ. миль в длину и в ширину от 6 до 36 англ. миль. Настоящее название острова Кандия произошло от укрепленного г. Кандии, построенного сарацинами, почти в середине северного берега оного. Остров очень горист, впрочем, на нем встречаются и очень плодородные равнины, на которых в обилии произрастают пшеница, виноград, оливковые, лимонные и апельсинные деревья. Древняя история Крита покрыта мраком баснословных преданий. Из многих утесистых мысов его известен мыс Салмян ( Дeяh. XXVII, 7 ) на восточном конце острова. Из пристаней критских упоминаются в Свящ. Писании так называемые Хорошие пристани близ г. Ласеи и пристань Финик на ю.-з. стороне ( Дeяh. XXVII, 8–12 ). Близ первой пристани плыл ап. Павел во время своего путешествия в Риме, а у второй останавливался на некоторое время. Последняя пристань, как можно судить по апост. повествованию, была удобна для перезимовки (ст. 12). Св. ап. Павел посетил остров Крит вместе с Титом, вероятно уже в последние годы своей жизни, и, отбыв с острова, оставил здесь Тита, для того чтобы он довершил недоконченное, и поставил по всем городам пресвитеров ( Tum. I, 5 ). Из послания апостола к Титу видно, что на острове проживало много иудеев, что подтверждается и Иосифом Флавием (Войны II, 71). Из них, вероятно, составилось впоследствии первое ядро Христовой Церкви на о. Крите, так как критяне вместе с прочими находились в день Пятидесятницы в Иерусалиме и, вероятно, услышав проповедь св. ап. Петра, вместе с другими обратились ко Христу ( Дeяh. II, 11 ). Нравственность критян-язычников вообще стояла на очень низкой степени. Эпименид, стихотворец, живший за 600 лет до Р. X. и сам уроженец Крита, говорит о них следующее: Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые. Это свидетельство признает справедливым и повторяет сам ап. Павел в послании к Титу (I, 12). Выражение «говорить по-критски» служило у греков синонимом лжи и обмана. Остров Крит в течение столетий потерпел много бед и перемен вследствие различных войн и других несчастий, находясь с 1668 г. под властью турок, пока наконец в 1867 г. на острове вспыхнуло восстание критян против Турции, доставившее Криту независимость и протекторат Англии. Читать далее Источник: Библейская энциклопедия/Никифор (Бажанов) – Москва : Локид-Пресс; РИПОЛ классик, 2005. – 795 с. ISBN: 5-320-00440-0 Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor/biblej...

Между тем явились новые источники для суждения о «Диатессарон»: из произведений позднейших сирийских писателей – толкователей Священного Писания (Ishodad, Moses Bar-Kepha, Bar-Salibi и Bar-Hebraeus) IX-XI вв. извлечен был (J. R. Harris) ряд мест и выражений комментария Ефрема и лежащего в основании его текста «Диатессарон» на сирийском языке; проверен был, на основании сличения с армянским текстом (A. Robinson), латинский перевод комментария Ефрема; наконец, найдена была арабская гармония Евангелий, которая вызвала большие надежды. Как известно, после того как Сирия завоевана была сарацинами, сирийские христиане постепенно стали забывать свой родной язык и усвоили язык своих завоевателей; поэтому естественно, что с течением времени в числе других документов переведен был на арабский язык и «Диатессарон». Давно было известно, что в Ватикане существует арабский манускрипт, заключающий в себе произведение Татиана. Но по неизвестным причинам он не был списан и опубликован. В 1886 г. апостолический викарий римско-католических коптов, посетив Ватикан и увидев названный манускрипт, заявил, что он видел в Египте подобный список, лучше сохранившийся. Оба манускрипта были сличены и текст опубликован в арабском подлиннике и в латинском переводе 482 , преимущественно по второму манускрипту (XIV в.), подаренному владельцем его коптом (Halim Dos Gali) и находящемуся в настоящее время в библиотеке Конгрегации Пропаганды в Риме. Этот арабский текст, по свидетельству рукописи, переведен известным несторианским писателем, монахом и пресвитером, Abul-Faradsh " eM (ум. 1043) с сирийского экземпляра, который был написан в IX в. Издатель этой гармонии (P. Ciasca) уверен был, что в этом переводе должно видеть верную передачу первоначального текста «Диатессарон»; с ним согласились было и некоторые другие ученые, в том числе и Th. Zahn. Но научными исследованиями было установлено 483 , что сирийский оригинал арабского текста представляет позднейшую переработку «Диатессарон», которая предпринята была в V–VI вв.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Sagard...

65 Аль Бухари 3017. … пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал так: «(Если мусульманин) поменяет свою религию, убейте его». 67 Битва при Ковадонге (исп. Batalla de Covadonga) – первая победа испанцев-христиан в Испании в 718 году, после её завоевания арабами этого региона. 68 Маки (фр. Maquis) – партизанское движение французов во время Второй Мировой Войны в сельских и горных районах Бретани и южной Франции. 69 Септимания (лат. Septimania) – историческая область на французском побережье Средиземноморья, между горными хребтами Пиренеев и Севенн, с одной стороны, и долинами Гаронны и Роны, с другой. Названа в честь Седьмого легиона, ветераны которого (septimani) были наделены Августом землями в этой местности. В настоящее время входит в состав французского региона Лангедок-Руссильон. 70 Эд Великий (середина 650-х–735) – герцог Аквитании и Васконии. Участник битве при Пуатье. Его владения включали юго-западную часть Галлии от Луары до Пиренеев со столицей в Тулузе. Эд стал первым правителем Аквитании, сумевшим добиться независимости своих владений от Франкского королевства, однако ряд поражений, нанесённых ему майордомом Карлом Мартеллом, а также маврами, заставил его вновь признать над собой верховную власть франков. 73 По другим источникам Карл Мартель предоставил помощь только после согласия Эда признать верховенство франков. 74 «Молодой претендент» Карл Эдуард Стюарт возглавил восстание 1745 года в Шотландии в надежде захватить трон Великобритании, несмотря на то, что ещё здравствовал его отец Яков («старый претендент»). 76 В последующем получившей название Леонинская стена (итал. Mura leonine) – окружает римский район Борго и большую часть государства Ватикан. Построена в 848–852 годах, по указанию папы Льва IV для защиты от морских набегов арабов-мусульман. Непосредственной причиной для начала строительства стало разграбление Рима сарацинами в 846 году. 78 Кейп-Код – полуостров неподалёку от Бостона. Крупная партия переселенцев из Англии высадилась там в 1620 года.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010