Н.С. Посадский По Афону. Монастыри, келлии, скиты В начале XX столетия на Афоне было 20 монастырей, 16 больших скитов и около шестисот келлий. Были каливиты, и простые сиромахи (бедные монахи), и отшельники – всех иноков до восьми тысяч, из них пять тысяч триста – русских. Паломник, приезжавший на пароходе в Константинополь, видел там Пантелеимоновское подворье с чудным видом на панораму Босфора, Андреевское подворье с церковью св. ап. Андрея Первозванного, еще Ильинское подворье, подворье обители свт. Иоанна Златоустог о, подворье Положения Пояса Богоматери, и подворья свт. Николая Чудотворца и Воздвижения Креста Господня. Видел он там русские официальные и частные учреждения, а именно: Российское Императорское посольство, церковь русскую, генеральное консульство, русский Николаевский госпиталь, построенный послом Игнатьевым, и при нем храм свт. Николая, Археологический русский институт, основанный ученым академиком Ф. И. Успенским, где музей и библиотека, издательство, две русские школы, Главное агентство русского пароходства и торговли и русская почта. На пароходе, который отправлялся по понедельникам в четыре часа утра, паломник на следующий день, часов в семь-восемь вечера, прибывал на Афон. Населенный прежде идолопоклонниками и ставший после Рождества Христова Уделом Богородицы, Афон представлял для паломника большой интерес, ибо он там видел множество святых обителей и строгую жизнь. Были там монастыри штатные и общежительные, которые управлялись настоятелями. Их названия: Пантелеимоновский, русский, общежительный, 1200 человек; Котоломуш, греческий, общежительный, 75 человек; Есфигмен, греческий, общежительный, 100 человек; Зограф, болгарский, 200 человек; Костамонит, греческий, 100 человек; Ксеноф, греческий, 60 человек; Григориат, греческий, 120 человек; Дионисиат, греческий, 50 человек; св. Павла, греческий, 80 человек; Каракал, греческий, 50 человек; Ставроникита, греческий, 20 человек; Пантократор, греческий, 80 человек; Ватопед, греческий, 250 человек, проигумены; |
II. Гражданские узаконения на пользу Церкви К оглавлению Кормчая книга со времен митрополита Кирилла II списывалась у нас в полном своем составе, т. е. заключала в себе не только правила собственно церковные: святых апостолов, святых Соборов и святых отцов, но и узаконения греческих императоров, относящиеся к Церкви. Уже отсюда можем заключать, что пастыри наши не считали для себя излишними и эти последние узаконения и могли пользоваться ими, по крайней мере, настолько, насколько они согласовались с гражданскими законами отечественной земли или им не противоречили. И действительно иногда пользовались. Митрополит Киприан, решая вопрос по делам семейным об усыновлении приемыша одною вдовою, привел из Кормчей два гражданских греческих узаконения и на них основал свое распоряжение. Митрополит Фотий вместе с правилами святых Соборов, святых отцов и вселенских патриархов привел узаконения греческого императора Исаакия Комнина о пошлинах при поставлении на церковные степени и императора Льва Премудрого о неупотреблении в пищу удавленины . Но как не все законы греческих государей, находящиеся в Кормчей, могли иметь у нас приложение, будучи написаны совсем для другой страны, не все могли гармонировать с нашими отечественными гражданскими законами, то еще с XIV в., если не ранее, у нас начали появляться юридические сборники под именем «Мерила праведного», в которых преимущественно помещались только некоторые из этих греческих узаконений, только извлечения из них, и помещались вместе с русскими законами , и еще другие сборники, в которых вместе с русскими законами помещалась только одна статья из греческих гражданских постановлений, находящихся в Кормчей, известная под именем «Закона судного людям», или Судебника царя Константина . Такое соединение некоторых церковно-гражданских узаконений греческих с русскими в этих сборниках дает повод заключать, что они предназначались для практического употребления в наших судах, церковных и гражданских . Гораздо более мы имеем данных на то, что в монгольский период у нас оставались в силе узаконения наших отечественных древних князей на пользу Церкви. |
Закрыть itemscope itemtype="" > «Нами выигран достаточно важный бой» Архитектор Дмитрий Лагутин о решении Совета по культурному наследию Петербурга поддержать проект воссоздания Греческой церкви в Петербурге 07.06.2013 1038 Время на чтение 8 минут Как сообщалось , Совет по сохранению культурного наследия Петербурга на заседании в среду большинством голосов принял решение поддержать идею воссоздания Греческой церкви памяти Димитрия Солунского у БКЗ «Октябрьский». «Мы обратимся к новому главному архитектору Олегу Рыбину с просьбой провести расследование, при каких обстоятельствах было получено разрешение на строительство бизнес-центра на этом месте. Затем его надо будет каким-либо образом отозвать либо придумать другое решение проблемы», - сказал зампред совета Михаил Мильчик. На этом же заседании губернатор северной столицы Георгий Полтавченко поддержал предложение Совета провести экспертизу и полную инвентаризацию исторических захоронений и кладбищ, в том числе и бывших, с тем, чтобы внести изменения в городское законодательство и не допустить застройки территорий историко-мемориальных кладбищ. «Тема очень важна и двух мнений здесь быть не может. Строить что-то на месте захоронений неприлично», - подчеркнул Георгий Полтавченко. О заседании Совета по сохранению культурного наследия Петербурга подробно рассказал в интервью «Русской народной линии» его участник, директор ООО «Архитектурная фабрика " 32 декабря " », которая занималась проектированием постройки Греческой церкви, архитектор Дмитрий Лагутин . История началась в августе прошлого года, то есть почти год назад. Когда зашла речь о возведении на месте Греческой церкви бизнес-центра, я обратился к градозащитникам, которые любят наш город и защищают его. Они сказали, что на Совете по сохранению культурного наследия Петербурга они выступят против строительства бизнес-центра. С октября прошлого года до февраля нынешнего года примерно 17 членов Совета по сохранению культурного наследия Петербурга, с которыми мы встречались индивидуально, рассказывали им про проблему, обрисовали перспективы проекта, показывали иллюстрации и т. д., - все они единодушно поддержали нас. Многие помнят эту церковь, потому что в Совете по сохранению культурного наследия Петербурга состоят специалисты в области градостроительства. Но, как и в других структурах, в Совете есть и случайные люди. Видимо, эти случайные люди как раз и выступили против нашей идеи. |
45. 1666 г., февраль по май. Соборное определение и собственноручные записки митрополитов: а) Новгородского Питирима, б) Казанского Лаврентия, в) Ростовского Ионы, г) Сарского и Подонского Павла и д) бывшего Сербского Феодосия; е) архиепископов: Вологодского Симона, ж) Смоленского Филарета, з) Рязанского Илариона, и) Тверского Иоасафа, i) Псковского Арсения; к) епископа Вятского Александра; архимандритов: л) Троицкого Иоасафа, м) Новоспасского Иосифа, н) Юрьевского Феодосия, о) Казанского Преображенского Мисаила, п) Хутынского Иосифа, р) Соловецкого Варфоломея; игуменов: с) Знаменского Арсения, т) Угрешского Викентия, у) иеромонаха Арсения (Салтыкова) и Симонова монастыря ф) старца Серапиона, – о том, что они ожидаемых в Москву восточных патриархов, Паисия и Макария признают православными, равно греческие книги, по которым они совершают богослужения, как рассмотренные уже на местных соборах 1654 и 1656 г., признают также православными † Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Настоящего лета сего от создания мира 7174 года, от по плоти же Рождества Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа 1666 года, в месяце Феврале, сошедшимся нам, архиереям Российского государства, в богоспасаемый преименитый царствующий град Москву, случившегося во время сие, Божиим попущением, грех ради наших, от зломысленных неких человек мятежа и раздора, долженствует совопроситься всем нам любовно между собой. Первое, как нам долженствует исповедать святейших греческих патриархов: Константинопольского, Александрийского, Антиохийского и Иерусалимского, аще они православные суть? Второе, книги греческие, печатные и древние рукописные, их же святейшие греческие патриархи употребляют, и по них всё словословие Божие исполняют и чины церковные, как исповедать долженствуем? Третье, собор, бывший в богоспасаемом преименитом царствующем великом граде Москве, при благочестивейшем и богохранимом государе нашем царе и великом князе Алексее Михайловиче, всея Великой и Малой и Белой Росии самодержце, и при святейшем Никоне патриархе , и царского пресветлого величества при всём его синклите, подписанный священных руками, как исповедать ныне нам долженствует, иже содеялся в царских палатах, в лето от создания мира 7162, от по плоти же Рождества Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа в лето 1654. |
Сретение Господа Нашего Иисуса Христа 2/15 февраля Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, ибо видели очи мои спасение Твое . Лк.2:29–30 В конце каждой вечерни мы слышим эту вдохновенную предсмертную песнь праведного старца Симеона Богоприимца. Что же значит эта песнь? О чем она говорит? За ответами на эти вопросы обратимся к Священному Писанию и посмотрим, что нам известно о жизни и деятельности праведного старца. Святой евангелист Лука сообщает о нем краткие сведения. «Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем. Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня» ( Лк.2:25–26 ) Из Святого Предания Церкви мы имеем более подробные сведения о жизни и деятельности праведного Симеона. За двести семьдесят лет до Рождества Христова египетский царь Птоломей Филадельф, собиравший в свою библиотеку священные книги разных народов, пожелал иметь в своей библиотеке и еврейские книги в переводе на греческий язык. По желанию этого царя иудейский первосвященник Елеазар послал в Египет семьдесят ученых еврейских толковников, знавших греческий язык, чтобы они перевели Священные Книги с еврейского языка на греческий для царя Птоломея. В числе этих семидесяти толковников был и праведный Симеон: он переводил на греческий язык Книгу пророка Исаии. Когда же он дошел до пророчества Исаии о рождении Христа от Девы: «Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил» ( Ис.7:14 ), то задумался и хотел заменить слово «Дева» словом «Жена». Но Ангел Господень явился ему и сказал: «Имей веру написанному. Ты не умрешь, но пока не увидишь своими глазами имеющего родиться от Пресвятой Девы Христа Господа». Как сказал Ангел, так и случилось: старцу Симеону уже тогда было девяносто лет от роду. Двести семьдесят лет он ждал Пришествия Христа. На триста шестидесятом году своей жизни по внушению Святого Духа приходит он в храм Иерусалимский в то время, когда Пресвятая Дева и праведный Иосиф приносят в храм Младенца Иисуса в сороковой день по Его рождении, чтобы посвятить Его Богу и отдать за Него в умилостивительную жертву двух птенцов голубиных. |
Взгляд на взаимные отношения церкви Греческой и Латинской Времена византийских патриархов Фотия (в IX в.) и Михаила Керулария (в XI) совершенно справедливо считаются эпохой, когда случилось действительное разделение церкви на Восточную и Западную. Но нет сомнения, эта взаимная вражда двух сестер-церквей улеглась бы, сгладилась бы, – с течением времени между ними возникло бы если не единение, полное и всецелое, то, по крайней мере, установились бы более или менее миролюбивые отношения. Но этому не суждено было последовать. Причиной этого были все новые и новые столкновения, какие имели место во взаимных отношениях между Греками и Латинянами в остальное время существования Греческой империи в XII, XIII, XIV и XV веках. Обстоятельства эти не только не способствовали к умиротворению вражды между двумя названными церквами, но еще более усиливали взаимный антагонизм. При обозрении истории Восточной церкви от XII по XV век, т. е. до падения Византии,– поэтому мы хотим, прежде всего, объяснить: чем обусловливалось это прогрессивное возрастание нерасположения церкви Восточной и Западной одной к другой, и в каких замечательных фактах выразилось оно. Одним из значительных факторов, содействовавших такому отчуждению двух родственных по своей вере народов-Греков и Латинян-были крестовые походы, начавшиеся с конца XI века и продолжавшиеся до исхода XIII века. Западные крестовые походы довели нерасположение Греков к Латинянам до высшей степени напряжения. Прежде всего, эти походы имели то следствие, что они наводнили Греческую империю разного рода предпринимателями с экономическими задачами, выходцами с запада, повредившими экономическому благосостоянию Греции. Нам нет дела расследовать, отчего это зависело, только несомненно, что с этого времени промышленность, торговля и капиталы переходят в Греческой империи к иностранцам. Правда, и до этого времени, в особенности Венецианцы, заметно забирают в свои руки коммерческие дела в Греции; но с XII века это стало каким-то роковым законом для Греков. |
Виноградник старца Ефрема: Православная монашеская обитель среди пустынных холмов Аризоны Однажды в воскресной школе при греческом Успенском соборе города Денвера я услышал о монастыре, основанном афонским старцем архимандритом Ефремом. Рассказывали, что как-то раз, проезжая со своими спутниками по пустынным районам Аризоны, он попросил остановить машину в совершенно безлюдном месте. Вышел и как будто прислушался. «Слышите, — спросил он через какое-то время, — монахи поют?» Никто ничего не слышал. «Монастырь будет здесь» 24 июля, 2008 Однажды в воскресной школе при греческом Успенском соборе города Денвера я услышал о монастыре, основанном афонским старцем архимандритом Ефремом. Рассказывали, что как-то раз, проезжая со своими спутниками по пустынным районам Аризоны, он попросил остановить машину в совершенно безлюдном месте. Вышел и как будто прислушался. «Слышите, — спросил он через какое-то время, — монахи поют?» Никто ничего не слышал. «Монастырь будет здесь» Источник: православный студенческий журнал « Встреча » Однажды в воскресной школе при греческом Успенском соборе города Денвера я услышал о монастыре, основанном афонским старцем архимандритом Ефремом. Рассказывали, что как-то раз, проезжая со своими спутниками по пустынным районам Аризоны, он попросил остановить машину в совершенно безлюдном месте. Вышел и как будто прислушался. «Слышите, — спросил он через какое-то время, — монахи поют?» Никто ничего не слышал. «Монастырь будет здесь» Спутники отца Ефрема засомневались: эта земля государственная, какой тут может быть монастырь? Потом, сверившись с подробной картой, обнаружили, что именно здесь проходит граница с частным участком, который предлагался к продаже. Со временем нашлись деньги на покупку и на строительство — и в аризонской пустыне возникла монашеская обитель! Услышав такую историю, я захотел побывать в монастыре, и через какое-то время Господь меня туда привел таким путем Как-то раз я готовился встретить моих друзей, которые прилетали из Канады. Я искал информацию о Великом каньоне, куда мы планировали съездить, и наткнулся на упоминание о греческом монастыре в городе Флоренция в Аризоне. «Будет время — заедем», — предложил я без особой надежды |
Закрыть itemscope itemtype="" > Архимандрит Ефрем в тюрьме Православная общественность призывает молиться об освобождении настоятеля Ватопедского монастыря 24.12.2011 2808 Время на чтение 3 минуты Вчера, 23 декабря, настоятель Ватопедского монастыря архимандрит Ефрем арестован греческой полицией по подозрению в правонарушениях в экономической сфере. «Архимандрит Ефрем сегодня задержан греческой полицией, которая обвиняет его в экономических правонарушениях», - сообщил Интерфаксу вечером в пятницу представитель Ватопедского монастыря. По его мнению, «этот арест носит исключительно политический характер». «Менее месяца назад Пояс Пресвятой Богородицы, хранящийся в Ватопедском монастыре, привозили в Россию, и я не исключаю, что данный шаг греческих властей может быть связан именно с этим», - отметил собеседник агентства. Интерфакс пока не располагает официальной реакцией греческих властей по этому поводу. Напомним, что ранее председатель Движения МРОД «Пчелки» Николай Бондаренко направил обращение Президенту России Дмитрию Медведеву , в котором, в частности, говорится, что «милостью Божией, попечением российского руководства и братии Ватопедского монастыря Святой Горы Афон впервые за двухтысячелетнюю историю в Россию была привезена величайшая святыня - Пояс Пресвятой Богородицы». «Событие объединило людей различных национальностей, социального положения и даже политических взглядов, что не могло не огорчить враждебные России силы, стремящиеся разделить наше общество на противоборствующие группы, дестабилизировать обстановку в стране, посеять смуту и хаос в российском обществе», - пишет Николай Бондаренко. «Именно этим мы объясняем дошедшую из греческих СМИ информацию о подробном допросе со стороны правоохранительных органов Греции и возможном аресте вернувшегося из России в Грецию архимандрита Ефрема, наместника Ватопедского монастыря Святой горы Афон, сопровождавшего пояс Пресвятой Богородицы в России, и начавшемся преследовании Ватопедского монастыря со стороны некоторой группы греческих чиновников», - отмечает Н.Бондаренко. Как говорится в обращении общественного деятеля, газета «Акрополь» расценивает произошедшее как интригу: «Игумен Ефрем стал мишенью скандала, раздуваемого с участием национальной службы безопасности, Папандреу и американцев». Издание заявляет, что имеет место «заговор, составленный против Ватопедского монастыря и особенно против Церкви». |
Известно, что патриаршество Никона некоторые·ревнители мнимой русской старины отделялись от господствующей русской православной Церкви и образовали из себя и своих приверженцев особое религиозное общество, враждебное православной Церкви и известное под именем русского раскола старообрядчества. Руководители и организаторы этого общества, известные под именем первых расколоучителей, оставили после себя довольно значительное количество сочинений, написанных ими с целью убедитъ церковное и гражданское русское правительство изъяв из употребления при богослужении новопечатные книги, как испорченные и еретические. Главным предметом, о котором идет речь в этих сочинениях, служат, таким образом, новоисправленные при патриархе Никоне и после него российские церковно-богослужебные книги. Но так как исправление этих книг производилось по греческим подлинникам, то расколоучители, наряду с новопечатными российскими церковно-богослужебными книгами, рассматривают и греческие книги. Подвергая критическому разбору греческие церковно-богослужебные книги, они, по необходимости, переносят свои суждения и на самую греческую Церковь . Таким образом, параллельно с суждениями о русской православной Церкви и её книгах в сочинениях первых расколоучителей идут суждения о греческой Церкви и греческих церковно-богослужебных книгах. Сообразно с таким характером первоначальной раскольнической письменности, мы изложим в начале своего исследования взгляд первых расколоучителей на греческую Церковь , а потом перейдем к их мнениям о русской Церкви. Относительно греческой Церкви первые расколоучители утверждают, что в ней «православная вера от насилия поганых турков до конца иссякла» и что греческие церковно-богослужебные «книги после падения Царьграда отняли у греков римляне и перепечатали у себя, по своему латинскому обычаю, и те латинские книги роздали им, а их греческие книги все огнем сожгли, о чем свидетельствует в книге своей Максим Грек ... А старые книги, которые еще остались у греков, от еретиков испорчены, насеяло в них много худых плевел, так как во время написания тех книг среди греков было много еретиков, богохульников и иконоборцев 1 . |
Скачать epub pdf I. Взгляд на взаимные отношения церкви Греческой и Латинской Времена византийских патриархов Фотия (в IX в.) и Михаила Керулария (в XI в.) совершенно справедливо считаются эпохой, когда случилось действительное разделение Церкви на Восточную и Западную. Но нет сомнения, эта взаимная вражда двух сестер–церквей улеглась бы, сгладилась бы, – с течением времени между ними возникло бы если не единение, полное и всецелое, то по крайней мере установились бы более или менее миролюбивые отношения. Но этому не суждено было последовать. Причиной этого были все новые и новые столкновения, какие имели место во взаимных отношениях между греками и латинянами в остальное время существования Греческой империи в XII, XIII, XIV и XV веках. Обстоятельства эти не только не способствовали к умиротворению вражды между двумя названными Церквами, но еще более усиливали взаимный антагонизм. При взгляде на историю Восточной церкви с XII по XV вв., т. е. до падения Византии, хотелось бы прежде всего объяснить, чем обусловливалось прогрессивное возрастание нерасположения церкви Восточной и Западной, и в каких примечательных фактах это отражено. Одним из значительных факторов, содействовавших такому отчуждению двух родственных по своей вере народов – греков и латинян – были крестовые походы, начавшиеся с конца XI века и продолжавшиеся до исхода XIII века. Западные крестовые походы Довели нерасположение греков к латинянам до высшей степени напряжения. Прежде всего эти походы имели то следствие, что они наводнили Греческую империю разного рода предпринимателями с экономическими задачами, выходцами с Запада, повредившими экономическому благосостоянию Греции. Нам нет дела расследовать, отчего это зависело, только несомненно, что с этого времени промышленность, торговля и капиталы переходят в Греческой империи к иностранцам. Правда, и до этого времени, в особенности венецианцы, заметно забирают в свои руки коммерческие дела в Греции; но с XII в. это стало каким-то Роковым законом для греков. |
| |