Литература В данном разделе приведены книги, обращаясь к которым, можно получить более подробную информацию как о церковнославянском языке, так и об истории славянской книжности. Сюда не включены вышедшие в последние годы пособия по церковнославянскому языку: информацию о них можно найти в работах, указанных в разделе «Библиографические обзоры». Грамматики, справочники и словари Алипий (Гаманович), иером. Грамматика церковнославянского языка. Джорданвилль, 1964. (Это пособие неоднократно переиздавалось.) Г. Дьяченко , прот. Полный церковнославянский словарь (с внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений). М., 1899. (Это пособие неоднократно переиздавалось.) А.И. Изотов. Старославянский и церковнославянский языки в средней школе. М., 1992. В.И. Классовский. Краткая грамматика славяно-церковного языка периода печатных (в России) книг. СПб., 1857 (к 1892 вышло 6 изданий). Словарь русского языка вв. Вып. 1–27. М., 1975–2006. (Издание продолжается.) Словарь русского языка XVIII в. Вып. 1–15. М., 1984–2005. (Издание продолжается.) Д.Д. Соколов. Справочная книжка по церковнославянскому правописанию. СПб., 1907. (Учительская библиотека по вопросам школьного воспитания и обучения. Вып. IV). А. Свирелин , прот. Церковнославянский словарь для толкового чтения Св. евангелия, Часослова, Псалтири, Октоиха (учебных) и других богослужебных книг. Изд. 7-е: М., 1916. (Это пособие неоднократно переиздавалось.) И.И. Срезневский . Материалы для словаря древнерусского языка. Т. 1–3, дополнения. М., 1893–1912. (Это пособие неоднократно переиздавалось.) Начальный этап истории церковнославянской письменности Сказания о начале славянской письменности. Вступительная статья, перевод и комментарии Б.Н. Флори. М., 1981. Изд. 2-е.: СПб., 2000. Б.Н. Флоря, А.А. Турилов, С. А. Иванов . Судьбы кирилло-мефодиевской традиции после Кирилла и Мефодия. СПб., 2000. С.В. Бернштейн. Константин-философ и Мефодий. М., 1984. Е.В. Уханова. У истоков славянской письменности. М., 1998. Церковнославянская письменность на Руси (XI–XVII вв.)

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

93 Леонид, архим. Сведения о славянских рукописях, поступивших из хранилища Св.Троицкой духовной семинарии в 1747 г. М., 1887. Вып. 1. С. 100, 105; ПБЭ. 1904. Т. 5. Стлб. 813. 94 Заглавие: “Художество и правило… о изволяющих безмолвно пожити и иночески и о пребывании и жительстве и пищи их и о еже еликих благ виновно безмолвие бывает проходящим. Разделися же настоящее слова сего списания на сто глав. Глаголется же наименование книги сея Рай , яко мало не от всего божественного писания обдержит в себе свидетельство”. 96 Славянские рукописи афонских обителей Сост. А.А. Турилов и Л.В. Мошкова; под ред. А.Э.Н. Тахиаоса. Фессалоники, 1999. С. 271. 97 Заглавие: “Преподобнейшаго отца нашего Каллиста Антиликуди святейшаго и приснопамятнаго патриарха”; XIX в. Полуустав. 95 л. 21,0×17,0. Переплет картонный, с тиснением; на обороте переднего защитного листа – 160; по л. 1–9 запись: “Скита Гефсимании из келии лавры наместника архимандрита Антония”. 98 К сожалению, не исключена вероятность того, что данный текст является “псевдоэпиграфом”, т.е. литературной мистификацией, поскольку обе эти рукописи принадлежат руке Иакова Неаскитиота, известного не только как переписчик, но и как мастер литературной стилизации. 99 Rigo A. Op. cit. Р. 266–267. Ученый признается, что большинство источников по этой тяжбе остались ему недоступны и он не может высказать предположений относительно причин, подробностей и исхода дела (Ibid. Р. 267, n. 69). 100 Papadopoulos Styl. λληνικαι μεταφρσεις θωμιστικων εργων » Φιλοθωμισται και αντιθωμισται εν Βυζαντω, θηναι, 1967. Р. 32–34; Dagron M.G. Travaux et Mémoires 14. Paris, 2002. Р. 243–250. 101 Engelhardt P. Thomae Aquinatis summae contra gentiles libri quattuor: Thomas von Aquin. Summe gegen die Heiden Herausgegeben und ubersetzt von K. Albert und P. Engelhart unter Mitarbeit von L.Dümpelmann. Bd. I. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974; Бородай Т.Ю. Фома Аквинский. Сумма против язычников. Кн. 1. Пер., вступ. статья, комментарии Т.Ю. Бородай. Долгопрудный, 2000 (рус. пер.).

http://azbyka.ru/otechnik/Kallist_Angeli...

Л. 517-522, кон. XVII - нач. XVIII в.), в к-ром исходный текст был переведен на укр. язык, сокращен и стилистически упрощен, а также дополнен нек-рыми топографическими и др. подробностями; в качестве дополнительных источников использовались Ипатьевская и Густынская летописи, Житие кн. Владимира. В жанровом отношении В. Н. Перетц характеризовала произведение как светскую повесть. В кон. XVII в. появилась легендарная версия жизнеописания О., включенная в состав «Кроника Псковского» 1689 г. («Книга в начале первобытного мира по алфавиту») (сохр. в единственном списке: ГИМ. Забел. 460/468(129)). Это типичный памятник поздней легендарной историографии, особенностями к-рого являются преимущественное внимание к истории Псковской земли, а также попытка вписать библейскую и отечественную историю в контекст астрологической доктрины, связанной с «Отреченной книгой Рафли», известной по редакции, созданной в Пскове в 1579 г. ( Турилов А. А., Чернецов А. В. Отреченная книга Рафли//ТОДРЛ. 1985. Т. 40. С. 260-290). Житие О. занимает в «Кронике Псковском» основную часть. А. А. Турилов и А. В. Чернецов рассматривают его как цельное повествование с чертами художественного лит. произведения. Автор во многом следовал ПВЛ, хотя часть информации не совпадает с этим источником. Житие О. в составе Степенной книги послужило основой для редакции, созданной свт. Димитрием Ростовским (том за июнь-авг., закончен в Ростове в февр. 1705), при этом текст источника подвергся значительной переработке и был дополнен материалами Синопсиса и, возможно, др. источников ( Сиренов. 2010. С. 388). Впосл. этот текст в переработанном виде был включен в Синодальное издание Житий святых, переведенных на русский язык (1902-1917; неоднократно переиздавались в кон. XX-XXI в). В настоящее время появились обобщающие работы об эволюции лит. образа О. в древнерус. письменных источниках ( Бедина, Малкова, Ферро). А. В. Духанина Ист.: Const. Porphyr. De cerem. II 15; Востоков А. [Х.] Описание рус. и словенских рукописей Румянцевского музеума.

http://pravenc.ru/text/2578361.html

Ионы (31 марта), прп. Евфимия Суздальского (1 апр.), прп. Никиты, столпника Переяславского (24 мая), Леонтия, еп. Ростовского (23 мая), Игнатия, еп. Ростовского (28 мая), Новгородского архиеп. Иоанна II (18 июня), святых Петра и Февронии Муромских (25 июня), Новгородских архиепископов Василия Калики (3 июля), Спиридона (19 июля), Иоанна I (7 сент.), митр. Петра (24 авг., на память перенесения мощей в 1479 в Успенский собор) и заметку о перенесении мощей митрополитов Киприана, Фотия и Ионы (27 мая). Большинство этих житий наполнено элементами лит. творчества, основанного отчасти на незначительной обработке проложных житий др. святых, и не содержит новых исторических данных ( Турилов А. А. 2003. С. 21-25; ПЭ. Т. 7. С. 202). Значительный научный интерес представляют принадлежавший Герасимову Болдинскому во имя Св. Троицы мон-рю Торжественник триодный нач. XVII в. (Slavo 26), содержащий поучения святителей Кирилла Туровского, Климента Охридского, Григория Философа и 2 псевдоэпиграфа с именем Иакова, брата Господня; лицевой Синодик 1682-1690 гг. (Slavo 25); Устав церковный Иерусалимский посл. трети XVI в. (Slavo 3), вложенный Строгановыми в сольвычегодский Благовещенский собор и содержащий летописные записи о строительстве и украшении этого храма в 1584-1600 гг. ( Турилов. 2001. С. 117-119). Евангелие-тетр московского происхождения 1-й пол. XVI в. с миниатюрами евангелистов (Slavo 2); украинско-белорус. нотолинейный (киевского распева) Ирмологий посл. четв. XVII в. (Slavo 53); Родословная книга особой редакции в списке 3-й четв. XVIII в. (Slavo 28); Псалтирь с толкованиями в переводе прп. Максима Грека (Slavo 43-46) - старообрядческая рукопись в 4 томах 1786-1790 гг., в XIX в. находившаяся, по всей видимости, в собрании А. И. Хлудова в Москве; старообрядческий лицевой полемический сборник 60-х гг. XIX в. Подробное описание собрания выполнено в 80-х гг. XX в. болг. исследователями А. Джуровой и К. Станчевым. Помимо рукописей в б-ке В. п. и. имеется значительное собрание кириллических старопечатных книг.

http://pravenc.ru/text/155380.html

1908. С. 109-113). Сторонниками такой атрибуции были также Некрасов ( Некрасов. 1871. С. 57) и Г. Орлов. Как полагал Дмитриев, Основная редакция Жития была составлена в 1471-1472 гг., но П. Л. не мог быть ее автором, поскольку сочинение характеризуется промосковской направленностью ( Дмитриев. 1973. С. 162-169). В заглавии Жития свт. Ионы Новгородского имени П. Л. нет, наиболее ранние списки - макариевского времени (Житие включено в ВМЧ). В Житии содержатся подробности о взаимоотношениях свт. Ионы как заказчика и П. Л. (напр., приводится список заказов архиепископа, часть к-рых осталась невыполненной; сообщается о плате П. Л. за труды), имеются некоторые исторические детали, указывающие на составление Жития в 1472 г. (сообщение о предсмертной болезни свт. Ионы, о нетлении мощей спустя 2 года после преставления), что, как заметил Прохоров, может быть аргументом в пользу авторства П. Л. ( Прохоров. 1989. С. 175-176). По мнению Ключевского, текст был создан в 1472 г.; 1-е Житие свт. Ионы являлось по сути черновой «запиской», составленной новгородцем или даже иноком Отенского мон-ря, современником не только самого архиеп. Ионы, но и его предшественника свт. Евфимия II ( Ключевский. 1871. С. 184-188). По предположению Прохорова, в основе известных редакций Жития лежит произведение современника, написанное в 1472 г. ( Прохоров. 1989. С. 175-176). Я. С. Лурье считал, что текст был создан вскоре после 1480 г., т. к. содержит пророчество святителей Ионы Новгородского и Ионы Московского об освобождении Руси от ордынских царей ( Лурье. 1993. С. 193). Однако Турилов обосновывает составление сохранившейся редакции Жития специально для включения в ВМЧ ( Турилов А. А. Когда умер Михаил Клопский и кто предсказал церк. карьеру архиеп. Ионе?//Славяноведение. 2005. 4. С. 43-44; Он же. К биографии и генеалогии Михаила Клопского//Средневековая Русь. М., 2006. Вып. 6. С. 184). Одним из лит. источников Жития, как выяснил Бобров, стало т. н. Предсказание архиеп. Ионы из цикла новгородских повестей, к-рые исследователь атрибутировал П.

http://pravenc.ru/text/2579870.html

Календарь Материалы 28 октября 2009 г. [Сретенский монастырь/Сретенская духовная семинария] Вера у многих современных людей поверхностна, и священник должен уметь это разглядеть, почувствовать. Он должен уметь правильно интерпретировать оценки, высказывания своих прихожан, распознавать склонность прихожан к некоторым тонким манипуляциям, производимым над сознанием близких людей. Это нужно вовремя увидеть и остановить. Вот почему знания психологической теории и практики так необходимы современному священнику. [Встреча с Православием/Православная библиотека] Любовь рождается от чистоты сердца, непорочной совести и нелицемерной веры. [Поместные Православные Церкви/Александрийская/Публикации] В ХХ веке Православная Церковь начала активную миссию среди коренного населения Африки. Эта миссия, оказавшаяся весьма успешной, продолжается и до сего дня. В 2002 году Миссионерский центр в Колвези (Республика Конго) опубликовал подборку свидетельств, в которых наши современники, православные африканцы, рассказывают о своем пути в Православие и о чудесах, которые совершает среди них Господь и Его святые. Родился архиепископ Филарет 23 октября (5 ноября) 1805 года в деревне Лесное – Конобеево, Тамбовской Губернии, Шацкого уезда в семье священника Григория Афанасьевича Конобеевского. При святом крещении был наречен Димитрием, в честь св. великомуч. Димитрия Солунского. При его появлении на свет, местный юродивый всполошил весь поселок неурочным трезвоном. Сбежавшийся народ услышал в ответ на свое недоумение: «Рад Алешка, что родился великий Тимошко! А он будет звонить на всю Русь». Анатолий Турилов В 1198 или 1199 году новгородский паломник Добрыня Ядрейкович (будущий архиепископ Антоний), подробно описывая святыни и памятники Константинополя, упомянул злободневную деталь, явно поразившую его воображение. Повествуя о монастыре Богородицы Евергетиссы, он отметил среди прочего: «А здесь живет инок Савва, сербского князя сын». На Афон никто не приходит случайно. В XX веке история Святой Горы едва не закончилась, но она пережила «второе рождение». «На Афоне важно не время, а отношение человека к Богу», – считает доцент филологического факультета МГУ, Советник по культуре Посольства Греции в Москве Димитриос Яламас. Священник Димитрий Васильев — Иду и молю только: Кормилец, вразуми Ты наших, кто в кабинетах, чтоб хоть ямы заложить послали, только на Тебя одна надежда… А наутро выхожу — вся дорога, как есть, новым асфальтом сделана. Благодать-то мне какая! Остановилась и плачу. Новости 28 октября 2009 г.

http://pravoslavie.ru/archive/091028

В заключение пленарного заседания генеральный директор издательства «Индрик» К.А. Вах представил участникам семинара выставку фотографий «Афон: день назад». 10 октября в рамках семинара в большом конференц-зале гостиницы «Европа» г. Вильнюса состоялся круглый стол на тему «Влияние латинского языка и западноевропейских языков на церковнославянский язык». Ведущий научный сотрудник Института славяноведения РАН Н.Н. Запольская и профессор, доктор гуманитарных наук, ведущий научный сотрудник Института литовского языка С.Ю. Темчин обозначили основные темы стола: Подробные доклады по означенным пунктам были представлены старшим научным сотрудником Института славяноведения РАН А.А. Туриловым, профессором Джорджио Дзиффер (Италия), доцентом Сальваторе Гауди (Италия), профессором Инной Вернер (Россия) и профессором Витторио Томеллери (Италия). А. Турилов указал центры формирования славянской книжности — Сазовский монастырь в Чехии и Бенедиктинский монастырь в Хорватии — и обозначил вехи ее развития. Профессор Дж. Дзиффер на примере древнерусских переводов показал формирование понятий церковнославянского языка под влиянием латинского, славянских и, в особенности, германских языков. Доцент С. Гауди привел в пример древний корпус на латыни и его перевод на церковнославянский язык. Он подчеркнул, что «синтаксические основы литургического церковнославянского языка специально образованы под влиянием латинских синтаксических моделей». Докладчики И. Вернер и В. Томеллери на основании множества конкретных примеров показали, как посредством грамматических, синтаксических, морфологических и даже фонетических ошибок, сделанных переводчиками, и последующих их исправлений, изменялись и формировались литургические тексты на церковнославянском языке. После завершения круглого стола участникам семинара была предложена экскурсия «Вильнюсский университет: история и современность». Затем профессор С.Ю. Темчин прочитал лекцию «Методика интенсивного изучения иностранных языков». Семинар «Литургические языки христианской Европы» продолжится до 15 октября, сообщает сайт Виленской епархии .

http://patriarchia.ru/ua/db/text/1645116...

Месяцеслов. Т. 1. С. 349); июльская же - в богослужебных книгах. Окончательно июльская память стала главенствующей не ранее 2-й пол. XVII в. При архим. Варлааме (Ясинском ; 1684-1690; впосл. митр. Киевский) установлено празднование Собору преподобных отцов Киево-Печерских, в Ближних пещерах почивающих, в 1843 г.- празднование общей памяти всех преподобных отцов Киево-Печерских. Прп. Антоний Печерский. Гравюра. Анфологион. К., 1619 Прп. Антоний Печерский. Гравюра. Анфологион. К., 1619 В Успенском соборе Киево-Печерского мон-ря А. был посвящен один из 4 престолов, устроенных на хорах церкви. С XVII в. имеются упоминания о ц. во имя Антония в Ближних пещерах. Между 1473 и 1510 гг. в Псково-Печерском мон-ре была построена деревянная ц. во имя Антония и Феодосия Печерских. Ок. 1522-1523 гг. вместо нее при расширении пещерной соборной Успенской ц. был устроен одноименный придел. Придел во имя Антония и Феодосия Печерских существует в усыпальнице под Успенским собором (1648) нижегородского Печерского в честь Вознесения мон-ря . В московском во имя Страстной иконы Божией Матери жен. мон-ре при трапезной находилась ц. во имя Антония и Феодосия Киево-Печерских (освящена в 1899). Мощи А. почивают под спудом в Ближних пещерах Киево-Печерской лавры, место погребения по лаврской традиции отмечено иконой святого, рядом расположена пещерная ц. во имя А. и его келья, описанные в «Тератургиме» Афанасия (Кальнофойского) 1638 г., где упоминается, что «Москва» пыталась захватить мощи А. А. В. Назаренко, А. А. Турилов Гимнография В 1459-1461 гг. по благословению свт. Ионы в Новгороде Пахомий Логофет составил службу А. (самый ранний список: РНБ. Сол. 518/537, кон. XV в.). Служба бденная, содержит 2 канона святому, в 7-9-й песнях канонов помещен словесно-буквенный акростих : «Повелением святейшего архиепископа Великого Новогограда влыдыки Ионы благодарное сие пение принесеся великому Антонию Печерскому моею рукою Пахомиа иже от Святые горы» ( Спасский. С. 115). В службе подробно излагается житие святого. В первопечатном рус. Типиконе 1610 г. (так же как и в др. печатных Уставах XVII в.) под 7 мая выписано бдение А. с указанием о переносе пения последования, если память А. совпадает с к.-л. праздником Цветной Триоди . В 1643 г. в Киеве был составлен канон преподобным отцам Печерским, автором к-рого считается Мелетий Сириг . В 1-й песне канона прославляются основатели Печерского мон-ря - А. и прп. Феодосий (Акафисты и каноны. К., 1686. Л. 364 об.). Вероятно, в нач. XVIII в. была составлена еще одна служба - полиелейная, общая А. и Феодосию Печерским, в Минее (МП) она помещена под 2 сент., к ней добавлены 2-й тропарь, 2-й кондак, икос, 2-й канон, составленные свт. Ростовским Димитрием (Туптало) . В XIX в. составлены акафисты - общий А. и прп. Феодосию (К., 1865) и А. (К., 1888; автор - А. Ф. Ковалевский).

http://pravenc.ru/text/115866.html

в Синодике Клопского монастыря 1660 г. и пришел к выводу, что его отцом был женатый на сестре Димитрия Донского кн. Дмитрий Михайлович Боброк Волынский, принявший схиму с именем Максим. Отождествление получило признание в лит-ре ( Дмитриев. 1988. С. 302), но оно не может быть принято, т. к. на Руси отчество детей никогда не определялось по монашескому (и тем более по схимническому) имени отца. Модификацией предложенной версии является гипотеза А. В. Кузьмина, согласно которой М. был не сыном, а внуком кн. Боброка Волынского ( Кузьмин. 2001; Он же. 2002). Возможному отождествлению противоречит то обстоятельство, что к.-л. упоминания о М. в весьма подробном родословии Волынских отсутствуют. Крестное (приходящееся на день рождения) имя Максим носил 3-й сын Димитрия Донского, можайский и белозерский кн. Андрей Димитриевич (14 авг. 1382 - 1432): оно зафиксировано в Синодике Троицкого Слуцкого мон-ря, где в записи рода кн. Константина Крушинского содержится поминание «князя Андрея Можайского, нареченного во святом крещении Максима» (БАН Литвы. Ф. 21. 799. Л. 4 об., 30-е гг. XVII в.). С признанием М. сыном можайского кн. Андрея его рождение следует датировать (с учетом возраста отца) не ранее 1397-1398 гг., но и не позднее 1400 г. О матери М. неизвестно ничего, кроме имени Анна, сохранившемся в Синодике. А. А. Турилов Почитание Прп. Михаил Клопский. Роспись царского молельного места в соборе Св. Софии в Вел. Новгороде. 1572 г. Прп. Михаил Клопский. Роспись царского молельного места в соборе Св. Софии в Вел. Новгороде. 1572 г. По сведениям Жития, М. пришел в Клопский мон-рь, будучи уже монахом, при игум. Феодосии (впосл. нареченный архиепископ Новгородский), следов., до 1 сент. 1421 г. (в этом году игумен, как и предсказывал святой, был избран на Новгородскую кафедру, но не хиротонисан; спустя 2 года отстранен, после чего вернулся в обитель). Редакции Жития сообщают о разном количестве лет, проведенных М. в Клопском мон-ре: 50 лет и 6 мес. (вариант А 1-й редакции) и 44 года (вариант Б, 2-я и Тучковская редакции).

http://pravenc.ru/text/2563470.html

22). Древнерус. специфика преимущественно деревянного храмостроительства обусловила правило о ветхих алтарях и церковной утвари: «Святую трапезу, древяну сущю, и честныя кресты и иконы, аще ветхы будуть, постраивати, а не отврещи» («Τν δ γαν τρπεζαν ξυλνην οσαν κα τν σεβσμιον σταυρν κα τς σεπτς εκνας, κν λαν παλαιωθσιν, δε περιποιεσθαι κα συνχειν κα μ φανζειν») и только в крайнем случае «в местех оградных или иных честных... погребуться со всякымь хранениемь» («ν τποις κηπευσμοις λλως καθαρωττοις... θαπτσθωσαν ν πσ φυλακ κα παρατηρσει»); места алтарей храмов, прекративших существование, следует «оградити и неприкосновено хранити, яко свято и честно» («περιφρττειν δε κα φικτον φυλττειν, κα ς εαϒ κα αδσιμον συνχειν») (гл. 11). Ряд правил посвящен поведению белого и черного духовенства, причем варьируется тема винопития: как вести себя иерею или монаху, присутствующему на пиру с мирянами (гл. 16, 24), «иже в манастырех часто пиры творять, съзывають мужа вкупе и жены и в тех пирех друг другу преспевають (соперничают.- Авт.), кто лучеи створить пир, си ревность не по Бозе, но от лукаваго бываеть ревность си» (гл. 29; греч. оригинал здесь и ниже отсутствует), об извержении из сана иереев, «до упиванья пиющих», если «не лишаться пьяньства» (гл. 34), о необходимости иерею принять жену, побывавшую в плену у иноверных (гл. 26), и др. «Канонические ответы» в нек-рых пунктах обнаруживают сходство с аналогичным сочинением непосредственного предшественника И. на Киевской кафедре митр. Георгия: «[От] неведомых словес изложено Георгием, митрополитом Киевским, Герману игумену вопрошающу, оному же поведаюшу» ( Турилов А. А. Ответы Георгия, митр. Киевского, на вопросы игум. Германа - древнейшее рус. «вопрошание»//Славянский мир между Римом и К-полем. М., 2004. С. 211-262. (Славяне и их соседи; Вып. 11); труд митр. Георгия состоит из более чем 100 статей, в отличие от «Канонических ответов» И. содержит подробные указания о епитимиях). Тематика сочинений в ряде случаев совпадает: и в том и в другом одинаково решаются вопросы о грехах, совершенных в «поганстве», о наказаниях за продажу «челядина» «поганым», о сроках крещения новорожденных детей и др.

http://pravenc.ru/text/469572.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010