Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КАЛЛИСТ II (ок. 1060 - 13/14.12. 1124, Рим; до избрания папой Гвидо), папа Римский со 2 февр. 1119 г., архиеп. Вьенны (1088-1121), церковный деятель периода борьбы за инвеституру . Сведения о Гвидо до его избрания архиепископом и о его служении на Вьеннской кафедре фрагментарны. Архиепископские картулярии были утеряны, сохранились лишь отдельные документы в списках XVII-XIX вв.; отрывочные сведения встречаются также в картуляриях аббатств Вьеннского архиеп-ства. Так, в гренобльском картулярии, в основе к-рого лежит собрание, составленное св. еп. Гуго Гренобльским (1080-1132), достаточно подробно освещен спор между епископом Гренобля и архиеп. Гвидо Вьеннским по поводу архидиаконии Серморен (ныне в черте Вуарона, деп. Изер) и аббатства Сен-Дона (1091-1107). В картулярии каноников коллегиальной церкви Сен-Барнар в Романе (ныне Роман-сюр-Изер, деп. Дром) отражен конфликт архиепископа с канониками из-за статуса канониката (в картулярии сохр. неск. подложных грамот, изготовленных, вероятно, по приказу архиеп. Гвидо в 1095). Папы Римские Каллист II (слева) и Анастасий III перед троном Пресв. Богородицы с Мла-денцем. Копия утраченной фрески капеллы свт. Николая в Латеранском дворце в Риме. Рис. А. Эклисси. 1630–1644 гг. (Windsor, Royal Library. 8981) Папы Римские Каллист II (слева) и Анастасий III перед троном Пресв. Богородицы с Мла-денцем. Копия утраченной фрески капеллы свт. Николая в Латеранском дворце в Риме. Рис. А. Эклисси. 1630–1644 гг. (Windsor, Royal Library. 8981) Сохранилось 2 жизнеописания К.: одно, авторства кард. Пандульфа, датируется 30-ми гг. XII в., другое, составленное кард. Бозоном, относится к периоду понтификата папы Римского Александра III . Папские регистры не сохранились (последние упоминания о них в источниках относятся к кон. XII в.), однако до наст. времени дошло ок. 500 папских посланий. Частично сохранились акты Соборов в Тулузе, в Реймсе, во Вьенне, Латеранского I Собора . История отношений Папского престола в правление К. со светскими государями восстанавливается по англ., франц., южноитал. и герм. хроникам.

http://pravenc.ru/text/1320101.html

Сведения по истории К. в этот период содержатся в «Хронике первых картузианцев» (в 2 редакциях - «Magister» и «Laudemus»; изд.: Wilmart A. La Chronique des premiers Chartreux//Revue Mabillon. P., 1926. Vol. 22. P. 77-142), Житии Гуго, еп. Гренобльского, Житии Антельма, еп. Беллейского (ActaSS. Jun. T. 7. P. 202-212), Житии Стефана, аббата мон-ря Обазин (Vie de saint Étienne d " Obazine/Éd. M. Aubrun. Clermont-Ferrand, 1970), соч. «О своей жизни» (De vita sua) Гвиберта Ножанского (изд.: Guibert de Nogent. Histoire de sa vie (1053-1124)/Publ. par G. Bourgin. P., 1907), гл. 18 из «Истории Запада» Жака де Витри ( Jacques de Vitry. Historia Occidentalis/Ed. J. F. Hinnebush. Fribourg, 1972), письмах, сочинениях Петра Достопочтенного и Бернарда Клервоского , а также в их Житиях. Устав Гвиберт Ножанский, рассказывая о событиях 1114-1115 гг., отмечает, что со времен св. Бруно в образе жизни К. ничего не изменилось ( Venerabilis Guiberti De vita sua sive Monodiarum libri tres. I 11// Guibert de Nogent. Histoire de sa vie. 1907. P. 32-36). В 1115-1116 гг. во Франции было основано 5 новых обителей К.: Порт (совр. деп. Эн), Лез-Экуж (совр. деп. Изер), Дюрбон (совр. деп. В. Альпы), Ла-Сильв-Бенит (совр. деп. Изер), Мерья (совр. деп. Эн). Между 1121 и 1128 гг. по просьбе приоров этих общин и по настоянию еп. Гуго Гренобльского 5-й приор Картузии Гвиго I (1109-1136) составил 1-й устав К.- «Consuetudines domus Cartusiae», или «Consuetudines Guigonis» (изд.: Guigues I er , prieur de Chartreuse. Coutumes de Chartreuse. 1984). Этот устав задумывался не как правило для нового ордена, а как описание обычаев обители Картузия, которой хотели подражать др. общины. Большая часть текста представляет собой цитаты из авторитетных в монашеской среде сочинений - посланий блж. Иеронима Стридонского , сочинений прп. Иоанна Кассиана Римлянина и бенедиктинского монашеского устава (см. ст. Венедикт Нурсийский ). Гвиго I обращался также к творениям отцов Церкви (в основном в изложении «Concordia regularum» Бенедикта Анианского ), трактатам блж. Августина , Петра Дамиани , уставу затворника Гримлака , «Выдержкам из декретов Римских понтификов» (Excerpta ex decretis Romanorum pontificum) Ланфранка , архиеп. Кентерберийского, «Consuetudines» Ульриха, аббата Клюни, уставам камальдулов , августинцев-каноников и др. Из ВЗ и НЗ в качестве примеров для подражания Гвиго приводил пророков Моисея и Илию , св. Иоанна Предтечу и Иисуса Христа , пребывавшего в пустыне после Крещения.

http://pravenc.ru/text/1681193.html

Наряду с известняком и мрамором для изготовления К. в XII-XIII вв. начинают использовать гранит (К. из приходской ц. св. Лаврентия в Мункбрарупе (земля Шлезвиг-Гольштейн), ок. 1200; К. ц. Сен-Парду в Бюжа (деп. Коррез)), бронзу (К. из коллегиальной ц. св. Варфоломея в Льеже, шедевр маасской школы), свинец (эти К. часто ставились на каменном постаменте; напр., К. ц. Девы Марии во Фрамптон-он-Северн, ок. 1150-1175; К. ц. св. Августина в Брукленде, ок. 1200; К. ц. Сент-Эвру в Сент-Эвру-де-Монфор (деп. Орн), сама К. датируется XII в., а ее каменный постамент - XIII в.). В сканд. странах появляются деревянные К., имитирующие каменные (К. из Альнё (Швеция), нач. XIII в.). В XIV в. К. уменьшаются в размерах (высота К. не превышает уровня груди священника, чтобы было удобно держать над ней крещаемого младенца). Формы К. становятся более утонченными, овальными или миндалевидными (К. ц. Сен-Жерве в Куртёе (деп. Уаза), К. ц. Сен-Жан-Батист в Монтепилуа (деп. Уаза)). На К. появляются специальные подставки для литургических книг, свечей, соли, к-рая используется в католич. чине крещения. С распространением практики обливательного крещения внутри К. появляются разделители или изготовляются К. с 2 отделениями; отделение меньшего размера предназначается для освященной воды, которая возливается на голову младенца (напр., К. в соборе Сен-Тюгдюаль в Трегье (деп. Кот-д‘Армор, Бретань); К. ц. Сен-Ва в Нуэнтеле (деп. Валь-д " Уаз)). В XIV-XV вв. К. постепенно приобретают полное внешнее сходство с евхаристической Чашей (но большого размера) (напр., готическая К., выполненная в 1475 г. по заказу кюре П. Хока для капеллы св. Михаила в замке Оберхоф (совр. коммуна Саверн, деп. Н. Рейн), ее высота 1,1 м, диаметр 0,96 м). Поскольку в XIII в. ряд поместных Соборов принял постановления, предписывающие защищать освященную воду от попадания в нее нечистот и от использования ее в магических или суеверных целях, все К. стали закрываться крышками (дубовыми или каменными) с замками, а в XIV-XV вв. над ними стали сооружаться «короны» или особые кивории из бронзы, а также других материалов, выполненные в готическом стиле, со стрельчатыми арками и т. д. (киворий, 1330-1340, в ц. Девы Марии в Лутоне (графство Бедфордшир); «корона» Дидериха (Теодорика) Мольнера из Эрфурта для ц. св. Екатерины в Бранденбурге, 1440; баптистерий в Ульмском соборе, 1470; дубовый киворий ц. св. Ботольфа в Транче (графство Норфолк), ок. 1500).

http://pravenc.ru/text/2462263.html

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) араалпа тили (книги Ветхого Завета и Новый Завет на каракалпакском языке) Институт перевода Библии (ИПБ) – это российская научная организация, занимающаяся переводом, изданием и распространением Библии на языках неславянских народов, проживающих в России и в сопредельных странах. Эти народы (около 85 млн чел.) имеют различные культурные и религиозные корни и говорят на более чем 130 языках. Численность носителей некоторых из них составляет миллионы, другими владеют только несколько тысяч и даже сотен человек. Одни языки имеют давнюю литературную традицию, а для других письменность была создана совсем недавно. Цель Института перевода Библии – создать точный и богословски верный перевод, чтобы донести содержание Библии до современного читателя на родном языке. Деятельность ИПБ проходит по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла . Офис Института располагается в Москве, в Андреевском ставропигиальном монастыре . 28 октября 2015 года весь коллектив Института перевода Библии был удостоин  медали священномученика Евгения (Зернова) в благодарность за многолетнее плодотворное сотрудничество в деле распространения Слова Божия и христианского просвещения народов Якутии. Медаль вручил Председателю Правления ИПБ протоиерею Александру Троицкому епископ Якутский и Ленский Роман. Книга взята с сайта http://ibt.org.ru/ru/ Ески келисим   Жаратылыс 1   Дньяны   1 Е баста удай аспан м жерди жаратты. 2 Жер тр-тссиз аырап атыран болып, туыйы стин араылы аплаан еди. Ал удайды болса, стинде ушып жр еди. 3 Сонда удай: «Жатылы болсын!» – деп буйырды м жатылы пайда болды. 4 удай жатылыты жасы екенин крди м оны араылытан ажыратты. 5 Солай етип, удай жатылыты «кндиз», ал араылыты «тн» деп атады. Кеш болып, та атты. Бул биринши кн еди. 6 удай: ортасында бир гмбез пайда болып, бир-биринен айырып турсын!» – деп буйырды. Солай болды да. 7 удай аспан гмбезин жаратып, гмбез астындаы гмбез стиндеги айырды. 8 удай гмбезди «аспан» деп атады. Кеш болып, та атты. Бул екинши кн еди.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

Петра и Павла в Бург-Касле, Норфолк Святой Фурсей изображен на витражах некоторых других храмов восточной Англии. Неподалеку в Столхэме действует маленький православный приход во имя святого Фурсея, относящийся к юрисдикции Антиохийского Патриархата. Церковь св. Фурсея в Ланьи-сюр-Марн, Франция Фурсей является покровителем французских городов Перонна и Ланьи-сюр-Марн. Одна из главных улиц Перонны называется rue Saint-Fursy; там же расположены фонтан в честь святого Фурсея и еще одна улица под названием rue de la Fontaine Saint Fursy. В Ланьи-сюр-Марн сохранились памятники, тесно связанные с бывшим монастырем святого Фурсея. Они включают бывшую монастырскую церковь в честь Богородицы, здание городской администрации – на его месте ранее располагались крытые галереи монастыря, а также фонтан святого Фурсея. Жители городка верят, что вода фонтана питается от святого родника, забившего по молитвам Фурсея. В Ланьи также действует современная церковь во имя святого Фурсея. Одна из улиц Ланьи-сюр-Марна тоже носит название Rue Saint Fursy в честь святого; его именем названа площадь.    Св. Гертруда Нивельская (витраж) Скажем несколько слов о святых братьях преподобного Фурсея. Святой Ультан (память 2/15 мая) вместе с другим братом, святым Фойланом, принял монашество в Ратмате и подвизался под руководством Фурсея. В 630-е годы Ультан трудился миссионером в Восточной Англии, а около 640 года, когда Мерсия объявила войну Восточной Англии, переехал с прочими в Галлию, где продолжал ревностно проповедовать Евангелие. По приглашению великой святой — преподобной Гертруды, игумении Нивельской (ок. 626 –659; память 17/30 марта; покровительница путешественников) — Ультан поселился на землях, составляющих нынешнюю Бельгию, и служил духовником в женском Нивельском монастыре недалеко от Брюсселя (ныне в черте провинции Валлонский Брабант). Святой Ультан преподавал сестрам, воспитанницам святой Гертруды, Священное Писание, церковное пение и литургику. Святой заранее предсказал Гертруде день ее смерти.

http://pravoslavie.ru/97437.html

Согласно древнейшей редакции Жития, И. род. в Арморике (Бретани) и был сыном Ютаэля, правителя Думнонии. В годы правления отца и старшего брата св. Иудикаэля (Юдикаэля) И. учился в монастыре Лан-Маильмон (возможно, на месте совр. Сен-Малон-сюр-Мель, деп. Иль и Вилен). Стремясь стать монахом, Иудикаэль пожелал отречься от власти в пользу брата, однако И. отклонил предложение. Опасаясь принуждения со стороны Иудикаэля, он присоединился к группе паломников, направлявшихся в Рим. После переправы через р. Куэнон, отделявшую Бретань от Нормандии, И. принял тонзуру и стал клириком. Посетив города Абринкаты (ныне Авранш), Карнут (ныне Шартр) и Паризии (ныне Париж), паломники прибыли в Амбианы (ныне Амьен) и остановились на вилле св. Петра (Домпьер-сюр-Оти, деп. Сомма), где их принял Гаймон, дукс пага (округа) Понтив (Понтьё). Гаймон подружился с И. и уговорил святого остаться, позаботившись о том, чтобы он был рукоположен во пресвитера. 7 лет И. служил в капелле, находившейся в поместье Гаймона, и стал восприемником его сына Урсина. Желая предаться благочестивым подвигам в уединении, И. попросил Гаймона отпустить его и указать подходящее место. По совету дукса святой поселился в пустынном урочище Брахик, где построил капеллу и хижину, в к-рой жил вместе с учеником Урмарием. По прошествии 8 лет И. стал подвергаться нападениям бесов и попросил Гаймона указать ему более спокойное место. Дукс посоветовал подвижнику поселиться в Руниаке, на берегу р. Канш, и построил для него ораторий во имя св. Мартина. После длительных аскетических подвигов И. приобрел дар чудотворений: ему повиновались животные, ударом посоха он открыл источник воды. Однако через 13 лет И. явился диавол в облике змеи и укусил подвижника за ногу, после чего Гаймон по просьбе святого указал ему еще одно место для подвигов - на холме у морского берега. Там И. построил 2 деревянных оратория - в честь апостолов Петра и Павла. За неск. лет до кончины И. совершил паломничество в Рим и принес оттуда реликвии святых. Во время отсутствия И. Гаймон построил у его кельи каменную ц. св. Мартина. После кончины святого (13 дек.) на месте подвигов поселились его племянники Виннок и Арнок. Услышав о нетлении мощей И., дукс Деохтрик из любопытства попытался вскрыть гробницу, однако был немедленно поражен тяжелым недугом. Его супруга богато одарила обитель, после чего Деохтрик получил исцеление.

http://pravenc.ru/text/1237781.html

Key words: Mikhail Bulgakov, justice, spirituality, mysticism, satire. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» – цельное, многоплановое философское произведение. В нем представлена оригинальная философская концепция мироздания. В романе содержится множество смысловых пластов: 1 . Роман автобиографический; 2 . Роман философский; 3 . Роман сатирический; 4 . Роман исторический; 5 . Роман мистический; 6 . Роман политический; 7 . Роман фантастический; 8 . Роман психологический; 9 . Роман антиатеистический. Философские проблемы романа неотделимы от автобиографии Михаила Булгакова. Заслуживает внимания мысль Ф. Ницше о том, что взгляды истинного философа являются как бы продолжением его биографии. Поэтому необходимо рассмотреть основные вехи биографии Михаила Афанасьевича. О них мы узнаем из документов, писем и его дневника «Под пятой». Михаил Афанасьевич Булгаков родился 3 мая 1891 года в городе Киеве. Умер 10 марта 1940 года в Киеве. Отец, Афанасий Иванович, профессор Киевской духовной академии, историк религии. Мать, Варвара Михайловна, учительница. В семье Булгаковых 7 детей (3 мальчика и 4 девочки). Михаил – старший брат. Два брата, Николай (профессор, биолог) и Иван (музыкант), эмигрировали во Францию в Париж. Михаил закончил гимназию в Киеве, затем Киевский университет (медицинский факультет). Работал врачом в Вязьме. Литературным трудом начал заниматься с 1919 года. Корреспондент, писатель, драматург, режиссер МХАТа, актер. Роман «Мастер и Маргарита» – итоговый роман. Роман-судьба. Роман- завещание. Он обладает удивительной притягательной силой и непревзойденной актуальной остротой. Это, безусловно, произведение автобиографическое. Судьба Мастера – отражение трагической судьбы Михаила Булгакова. Мастера тоже преследовали, травили, довели до психической болезни. «Жизнь моя – мое страдание. Судьба – насмешница», – пишет Булгаков. Его произведения не печатали. Советская власть и официальная критика их не принимала. Булгакова допрашивали в ОГПУ, устраивали домашние обыски, забрали дневник, «Собачье сердце».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В 1802 г. каноник Шантырь, управлявший по поручению митрополита, Могилёвскою епархией, циркулярно объявил всему своему духовенству, будто бы император «открыл своим рескриптом, что перехождение униатов в латинский обряд есть дозволительно, что уния существовать не может и будет истреблена», причём каноник рекомендовал духовенству «принимать униатов в латинский обряд во славу Божию». – «Документы», 586. 588. – Циркуляры Шантыря стояли в связи с «комплянацией», состоявшейся между митрополитом Сестренцевичем и униатским архиепископом Лисовским, основанный на следующий важнейший пунктах: 1) все распри и жалобы об обращении униатов в римское католичество покрываются забвением. 2) священники униатские, обратившиеся в римское католичество вместе со своими приходами, выходят из ведения униатского духовного начальства. 3) священники униатские, принявшие римское католичество без своих приходов, остаются в ведении униатского архиепископа и во всём ему повинуются, кроме обратного возвращения в унию; если с течением времени пожелает в таком случае перейти в римское католичество, вслед за своим священником, и его приход, остающийся в унии, со стороны униатского начальства не должно быть к этому препятствий. 4) принявшие римское католичество униаты не могут уже возвращаться обратно в унию. 5) прежние распоряжения о неприятие в римское католичество униатов отменяется. – СА., 1 отд. 3 деп., 506. «Комплянация»18 июля 1802 г. – Римские монахи быстро заработали – и в результате скоро оказались целые «тысящи унитов» совращёнными в латинство. – СА., 1 отд. 3 деп., 506. Жалоба на высочайшее имя ушацкого базилианского игумена, лепельского уезда, Сергея Ботвита, 1803 года. – Униатское духовенство обжаловало пред престолом «комплянацию» и созданную ею положение дел. – СА., 1 отд. 3 деп., 506. Жалоба Ботвита. – Император Александр I, именным указом 4 июля 1803 г. на имя белорусского губернатора Михельсона, остановил и осудил совращение униатов в римское католичество. – ПСЗ., 20.837. – СА., 1 отд. 3 деп., 506. – Высочайшим повелением 15 июля 1804 г. римскокатолическому духовенству объявлено высочайшее неудовольствие за совращение униатов в римскокатоличество и запрещено разглашать об искоренении унии. – «Документы», 590. – См. также «Русская греко-униатская церковь в царствование императора Александра I Историческое исследование по архивным документам И. О. Бобровского». Спб. 1890. Стр. 7980.

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Runkevi...

И когда Булгаков окончательно потерпел театральную неудачу, когда он в каком-то смысле поставил на себе крест как на драматурге, тогда он стал дописывать «Мастера и Маргариту». Роман писался в течение многих лет, кусками, в разных редакциях. У меня есть ощущение, что Булгаков не заканчивал бы это сочинение, если бы у него просто не было другого выхода. Потому что было вообще непонятно, что ему делать. 36-й год. Он не нищенствовал, получал хорошую зарплату в театре, из МХАТа он ушел в Большой театр, там платили еще больше. У него было много свободного времени. То есть в каком-то смысле для него были созданы идеальные условия: сиди и пиши роман. И он писал роман. Но тут вот что важно подчеркнуть: а зачем он писал этот роман? Для кого он писал этот роман? Он же не был по своей натуре таким чистым, бескорыстным художником, который был готов работать только ради творчества, как его герой Мастер. Булгаков был расчетливый, прагматичный человек, и тем не менее он писал роман. Помните, как Воланд спрашивает Мастера: «Вы написали роман о ком, о ком?» Кому в сталинской Москве 30-х годов была нужна эта история? И здесь, на мой взгляд, это происходило потому, что Булгаков принадлежит к числу тех редких художников, которые не управляют своим талантом, а талант управляет ими. Они управляются или управляемы своим даром. И вот этот садовник как бы вложил Булгакову этот замысел. Иди и пиши: тебе созданы идеальные условия, тебя никто не трогает, не арестовывает, у тебя есть необходимый минимум, чтобы сидеть и писать. И он писал. И Булгаков написал этот роман, о котором мы сейчас очень много спорим. Роман, который, как все мы хорошо знаем, не был напечатан ни при его жизни, ни после его смерти, и появился только чудом. Благодаря стараниям Константина Симонова в 1966-1967 годах был опубликован в журнале «Москва» в сокращенном варианте, потом в полном варианте в 70-е годы. Роман, который кого-то привел в Церковь, кого-то увел из нее. Хотя думаю, что привел гораздо больше, чем увел. Роман, о котором спорят: еретический роман или не еретический. Существует огромное количество литературы, которая, наверное, в тысячи раз превосходит это сочинение. Существуют сотни самых разных интерпретаций этого романа, и я не вижу смысла в том, чтобы предлагать еще одну. Я лишь хочу сказать тем, кто критикует этот роман за то, что в нем не так изображены христианство, Спаситель (если считать, что Иешуа – Спаситель), евангельский сюжет, и много, что изображено не так, всем этим людям я хотел бы сказать единственное – Булгаков написал очень честную книгу. Он написал книгу о том, как он воспринимал время, в которое он живет. Он написал книгу о мире, в котором зло оказалось сильнее, чем добро. Книгу о том, где большое зло наказывает мелкое зло. Он так видел этот мир.

http://academy.foma.ru/2017/01/20

…– Роман! Роман! Откройте! Роман, открывайте скорее! Стук в дверь и тревожный голос отца Симона вырвали его из сна. Карелин вскочил, как ужаленный, бросился к двери. – Что случилось? – Роман, там, у ворот монастыря какие-то странные люди. Они ищут вас. Я сказал, что не знаю вас, но они не верят, и, кажется, собираются перелезть через ограду. Роман кинулся одеваться. – Я уже поднял отца Якоба, он разогревает машину. Быстрее одевайтесь, он ждет вас внизу, чтобы отвезти вас в Женеву прямо сейчас. – Тогда лучше ехать в Цюрих, будет быстрее, — сказал Роман, выскакивая за дверь. Мимоходом он успел посмотреть на часы в коридоре – половина двенадцатого ночи. Отец Симон бежал за ним вприпрыжку, приподняв полы своего одеяния. Неожиданно из какой-то двери прямо на них выскочил Йохан. Едва взглянув на его торжествующую физиономию, Роман все понял. Он остановился, развернулся, в один прыжок настиг предателя и смачно вмазал ему по зубам. Йохан взвыл, прижав руки к разбитым губам, у него по пальцам потекла кровь. – Что вы делаете?! – ужаснулся отец Симон. – Это он сдал меня! – ответил Роман, нагоняя его. Священник покачал головой. – Сюда! – он распахнул какую-то дверь. Роман нырнул в коридор и побежал за священником вниз по лестнице. Лестница вывела их в подземный гараж, в котором Карелин увидел уже знакомый «Мерседес» с отцом Якобом за рулем. – Спасибо вам! – повернулся Роман к отцу Симону. Тот махнул рукой: – Нет времени на любезности! Езжайте, езжайте быстрее! – и побежал открывать монастырские ворота. Роман прыгнул в автомобиль, захлопнул дверь. – Пристегивайтесь, — сказал отец Якоб и поддал газу. Роман не сразу попал скобой в замок ремня безопасности, так прыгала машина по кочкам. Наконец, они выехали на дорогу. Карелин оглядывался по сторонам, но никого не видел. Может, им удалось покинуть монастырь незамеченными? – Отец Якоб, давайте в Цюрих, — сказал Карелин. – Цюрих, так Цюрих, — с готовностью ответил монах и круто развернул автомобиль. «Ого, — подумал Роман, едва успев ухватиться за ручку, — его фамилия не Шумахер, случайно?»

http://azbyka.ru/fiction/panagiya-dlya-a...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010