Опубликованные источники и литература Августин 1882 I – Е.А. Канон великий св. Андрея Критского в новом переводе на церковнославянский язык//Душеполезное чтение 1882, Т.1.С. 232–261 Августин 1882 II – Е.А-н. Каноны на Пятидесятницу, на Преображение и на Успение в новом переводе на церковнославянский язык//Душеполезное чтение, Т.2, С. 73–79, 394–409. Августин 1882 III – Е.А-н Каноны на Рождество Пресвятой Богородицы и на Воздвижение Креста Господня//Душеполезное чтение. Т. 3. С. 86–100. Августин 1882 IV – Каноны на Рождество Христово. Т. 3. С. 427–434. Августин 1883 – Епсти. Августин (Гуляницкий) . Переводы на славянский язык. Богоявление, Сретение Господне, Благовещение, Неделя ваий, Страстная седмица, Пасха//Душеполезное чтение 1883. Т. 1. С. 3–10,182–186, 281–287, 409–447. Августин 1884 – Еп. Августин (Гуляницкий) . Переводы на славянский язык. Канон на Вознесение//Душеполезное чтение 1884. Т. 2.С. 41–48. Августин 1888 – Еп. Августин (Гуляницкий) . По поводу издания «Учебного Октоиха» и «Учебного Часослова»//Труды Киевской духовной академии 1888, 11, С. 75–103. Стефан (Архангельский) так характеризует новый вариант богослужебного языка: «И потому – дело насущной и первой необходимости: новый капитальный перевод наших богослужебных книг на новославянский язык, подобный языку чина литургии или Евангелия, с полным приближением его синтаксической конструкции к речи русской» [Отзывы I: 101]. Еп. Нижегородской Назарий (Кириллов) развертывает целую программу необходимых лингвистических исправлений богослужебного текста. Среди прочего он пишет: «Древние переводчики делали обыкновенно подстрочный перевод, удерживая во всей точности строй и порядок греческой речи, даже стихотворный; но это делалось в ущерб удобопонятности перевода. Кроме того, древние переводчики пользовались славянской речью своего времени и употребляли выражения, не всегда соответствующие точному смыслу подлинника. Есть немало выражений, которые без словаря или иного перевода нельзя никак понять: есть и такие выражения, которые получили в нашем употреблении иной смысл и режут наше ухо («блядивый», «окаянный»)» [Отзывы II; 459].

http://azbyka.ru/otechnik/Avgustin_Gulya...

Возможно ль сказать, по совести, чтобы Церковь Православная не проповедовала воскресение Сына Божия, когда она в Символе Веры исповедует Сына Божия и воскресшего в третий день по писанием; каковое свое исповедание свидетельствует седмичным светлейшим торжеством Пасхи и посвящением одного дня в каждой седмице круглого года Воскресению Христову с совершением службы в воспоминание оного? Когда не ведомо челобитчикам, для чего не упоминается иногда о воскресении в выставляемых ими нескольких стихах Церковных, так как и нельзя отнюдь требовать, чтобы все им челобитчикам в книгах было ведомо, то надлежало бы им просто спросить о том знающих людей. Им с любовью было бы сказано: сделано так для того, что, как по Херувимской песни на Литургии при покровении святых Даров, по перенесении их на Престол, тайнодейственно вспоминается погребение Христово 54 , причем Престол означает гроб Христов, а воскресение на Литургии вспоминается уже в другом действии, когда читается: Воскресение Христово видевше, Светися, светися! О пасха велия и проч. 55 , то и следует в читаемом там Тропаре «Благообразный» упоминать только о погребении, не упоминая о воскресении Христовом. Так значится и в Греческих подлинниках, и в Древнейших Славянских Служебниках. Известно, что и вся воскресная служба в Воскресный день иногда оставляется, когда бывает напр. неделя Ваий или Преображение Господне, или иной великий день Господень. По тому же самому не упоминается о воскресении Христовом в Тропаре «Благообразный» и в Тропаре «Мироносицам женам», когда читаются они в Великую Субботу, в которую вспоминается только погребение Христово. Но в сих же самых Тропарях и Кондаке упоминается на конце и воскресение Христово: «но воскресе Господь» и проч., когда они читаются в неделю Мироносиц, при воспоминании, т. е., воскресения Христова. В Кондаке «Бездну затворивый» и в Светильне воскресном 3-го гласа сказано в будущем «воскреснет», а не в совершенном времени «воскресе», потому что, верно, так найдено было при сверке книг со старыми. Хотя со скорости и не могу я указать теперь на Соловецкие стариннейшие книги, в которых было бы так точно сказано в упоминаемых стихах, как сказано в исправленных; однако ж в своем месте исследования увидим, что, при исправлении книжном, действительно, были такие древнейшие книги, где найдено было все вообще так, как ныне выправлено. 56 А что смысл речи в упоминаемом Кондаке и Светильне требует времени будущего «воскреснет», а не совершенного «воскресе», то это очевидно. Сия суббота есть преблагословенная, читалось в неисправленных книгах на конце Кондака великосубботнего, в ню же Христос уснув и воскресе тридневно. В Великую субботу воспоминается только смерть Господня, а воскресение торжествуется уже в день Воскресения, следовательно в ту субботу не иначе и говорить прилично о воскресении, как во времени еще будущем, предсказательно. В субботу Христос еще не воскрес. «Воскреснет», а не «воскресе», сказано и в подлинных Греческих книгах, как исправлено в наших.

http://azbyka.ru/otechnik/Ignatij_Semeno...

Вышедшие навстречу Иисусу Христу одни видели в Нем великого пророка, другие хотели видеть Мессию; у нас же поется: " ризы постилаху Ему, ведуще, яко Той есть Бог наш " . Но кто же из богословов согласится подписаться под тем, что вышедшие навстречу Христу знали, что Он есть Бог?» 714 Неделя ваий. Повечерие. Канон. П.8. 715 Протопресвитер Иоанн Мейендорф. Время Великой субботы. — ЖМП 4, 1992. С. 33—34. 716 Великая пятница. Веч. Стих.ГВ. Богородичен. 717 Великая пятница. Веч. Стиховн. 718 Великая пятница. Веч. Стиховн. 719 Великая суббота. Утр. Тропарь на «Бог Господь». 720 «Похвалы» впервые встречаются в рукописях, датируемых XIV—XV вв. См. Archimandrite Kallistos Ware. The Meaning of the Great Fast. P. 42. Протопресвитер Иоанн Мейендорф (Время Великой субботы. С. 35) датирует «похвалы» XV—XVI веками, однако эту датировку следует признать неточной. 721 Такое понимание основывается на традиционном восточно-христианском учении, выраженном, в частности, преп. Максимом Исповедником, о воле Сына Божия, которая, хотя и не идентична воле Отца, однако находится в полном единстве с последней. 722 Или «присутствие». 723 Имя «Иисус», взятое из греческого текста, в славянском переводе отсутствует. 724 Мф. 28:1—20. 725 В современной практике переоблачение происходит после чтения Апостола. По древнему Иерусалимскому уставу, священнослужители облачались в светлые одежды перед началом вечерни Великой субботы. Это было связано с тем, что во время чтения паремий совершалось крещение оглашенных. См. И. Мансветов. Церковный устав. М., 1885. С. 215. 726 О Марке Идрунтском см., в частности: И. Мансветов. Церковный устав. С. 216—217. 727 Великая суббота. Утр. Канон. П.1. 728 Великая суббота. Утр. Канон. П.1. 729 Великая суббота. Утр. Канон. П.3. 730 Великая суббота. Утр. Канон. П.4. 731 Букв. «от страшного вида он лишился голоса». Славянский переводчик понял это иначе: «страшным образом он (ад) погиб». 732 Великая суббота. Утр. Канон. П.5. 733 Великая суббота. Утр. Канон. П.6. 734 Великая суббота. Утр. Канон. П.7. 735 Вариант перевода: «ранен был ад в сердце, приняв раненного копьем». 736 Великая суббота. Утр. Канон. П.8. 737 Великая суббота. Утр. Канон. П.9. 738 Великая суббота. Утр. Канон. П.9. 739 Выражение «всеродный Адам» указывает на то, что под Адамом понимается все человечество. 740

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=848...

Празднества в Иерусалиме начинаются торжественным богослужением патриарха в субботу праведного Лазаря. В древнее время в память этого знаменательного события, совершившегося в Вифании, торжество этого дня переносилось из Иерусалима в Вифанию, где на месте пещеры, в которой пребывал четыре дня праведный Лазарь, царицею Еленою был, воздвигнут великолепный храм. Сюда из Иерусалима совершалась патриархом торжественная литания, и здесь служилась литургия, но, после разрушения храма, от которого ныне не сохранилось и следов, при тяжелых стеснениях со стороны мусульман-владык, все эти торжественные богослужения и литании были оставлены и до последнего времени не совершались. В настоящее время торжество этого дня приурочивается к Елеону, чтобы быть, так сказать, в виду Вифании и вблизи погребальной пещеры праведного Лазаря. Здесь, во дворе, средину которого занимает круглая часовня, воздвигнутая на месте вознесения Господня и хранящая под своим купольным сводом чудесно отпечатленную на камне стопу вознесшегося Спасителя, разбивается походная палатка- церковь . Престолом в ней служит пьедестал одной из колонн древнего храма на месте вознесения Господня, воздвигнутого ревностною храмоздательницею св. Еленою, матерью св. Константина Великого . Пьедестал этот находится по правую сторону упомянутой часовни, так как на левой стороне её место принадлежит католикам. В этой походной церкви совершает торжественную литургию нередко патриарх иерусалимский, но чаще престарелый иорданский митрополит Епифаний, устроивший для своего постоянного пребывания дом с прекрасным храмом в, так называемой, ,,Малой Галилеи“. Так как этот владыка-старец не раз бывал в России и прекрасно владеет русским языком, то за литургией на Елеоне в этот день он часто произносит возгласы на славянском языке, и даже иногда читает и дневное евангелие на том же языке, к великому утешению наших многочисленных паломников, переполняющих не только двор названной часовни, но и все улицы приютившейся здесь арабской деревушки.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Взгляды еп. Августина на язык богослужения были реализованы на практике. Им были переведены с греческого на славянский и опубликованы в «Душеполезном чтении» Великий канон Андрея Критского , Каноны на Пятидесятницу, Преображение, Вознесение, Успение, Рождество Христово, Рождество Пресвятой Богородицы, Воздвижение, Богоявление, Сретение Господне, Благовещение, на Неделю ваий, Страстную седмицу, Пасху [Августин 1882 1–4, Августин 1883, Августин 1884 Переводы еп. Августина в целом ориентированы на стандартную церковнославянскую грамматику (сохраняются специфические формы прошедшего времени, усеченного именительного падежа причастия, звательного падежа существительного и под.). Однако по сравнению со стандартным церковнославянским текстом эти переводы воспринимались современниками как более простые и понятные. Одним из основных отличий языка переводов является то, что еп. Августин не следует принципу пословного перевода: порядок слов не соответствует греческому оригиналу, он приближен к порядку слов русского литературного языка. Греческий текст Стандартный церковнославянский текст Перевод еп. Августина ó σо ταχ τμα νυμνομεν Παϑματα, κα δοξζομεν Σωτρ, τν κραν σου πντες συγκατβασιν Темже честная твоя воспеваем страдания, и славим Спасе, крайнее твое вси схождение (Страстная неделя, Вел. пон.,повечерие, трипеснец седален) Темже воспеваем вси честная страдания твоя. Спасе, и славим крайнее твое снихождение Τ ϑαντ Νυμφ Χριστ, μνοις συναντσωμεν Ελογετε βοντες, τ ργα Κυρου τν Κριον Безсмертнаго жениха Христа пением усрящим, благословите, вопиюще, дела Господня Господа (Страстная неделя, Вел. вторн., утро, двупеснец П.8) Сретим песньми безсмертнаго Жениха – Христа, вопиюще: благословите дела Господня Господа. Τος Μαϑητας γαϑς, γρηγορετε φησας γρ ρα ξει Κριος, γνοετε Учеником Благий, бдите, рекл еси, воньже час приидет Господь, не разумеете (Страстная неделя,Вел. вт.,утро, двупеснец П.9) Бдите, рекл еси, Блаже, учеником (твоим) не весте бо, в оньже час Господь приидет

http://azbyka.ru/otechnik/Avgustin_Gulya...

Подпишитесь на наш Телеграм История возникновения Воскресный день, который предшествует Пасхе Христовой и открывает собой Страстную седмицу , имеет несколько названий. Во-первых, в этот день отмечается двунадесятый праздник — Вход Господень в Иерусалим. И это первое наименование. Второе название, Неделя ваий ( от греч. — пальмовая ветвь) , или Пальмовое воскресенье , дано в связи с символикой события и богослужебным празднованием, где важное место занимают пальмовые ветви. Так как на Руси найти это растение было невозможно, то его заменили вербами. Отсюда третье имя — Вербное воскресенье. Наконец, в славянских богослужебных книгах этот день именуется Неделей цветоносной (или цветной). Это связано с тем, что в природе к этому времени многие растения начинают распускаться и цвести. Время установления праздника достаточно раннее. О нем в III веке упоминает в одном из своих поучений святитель Мефодий Патарский . А богослужения и особенности его совершения в IV веке описывает в своих воспоминаниях паломница Этерия. В древней иерусалимской богослужебной традиции в этот день совершалось шествие верующих с пальмовыми ветвями. Процессию возглавлял епископ, восседавший на осле. Как минимум с XVI века на Руси в этот день также совершалось шествие на осляти. Патриарх или архиерей ехал верхом на осле, которого вел под уздцы сам царь или кто-нибудь из знати. Этот чин с конца XVII века сохранился только на патриаршем богослужении. А со времени правления Петра I вовсе перестал совершаться. Значение Одно из главных событий последних дней земной жизни Спасителя описано всеми евангелистами. Оно, с одной стороны, неразрывно связано с чудом воскрешения праведного Лазаря , а с другой — является началом Страстной седмицы. Поэтому этот праздник наполнен одновременно и радостью, и печалью. Вход Господень в Иерусалим — это осуществление ветхозаветного пророчества Захарии: «Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной» (Зах 9:9). Вхождение в сердце Израиля является одним из последних знаков для народа о том, что Иисус — Мессия.

http://blog.predanie.ru/article/nedelya-...

Его жертва коснется нас, начнет нас искупать, и мы почувствуем внутреннее преображение, хотя для других оно будет незаметно. Не будет у нас почерневшего от зноя тела, изможденного от поста лица, но будет душа, просветленная действием Святого Духа. Аминь. 25 марта 2007 года Неделя 6я Великого поста, ваий. Вход Господень в Иерусалим Флп. 247 зач. (4, 4–9) Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь. Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко. Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом, и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе. Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте. Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, — и Бог мира будет с вами. Об истинной радости Во имя Отца и Сына и Святаго Духа! Апостол Павел, обращаясь к филиппийцам, восклицает: «Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь» (ст. 4). Этим он призывает не только филиппийцев, но и всех нас, всех православных христиан, всегда радоваться, но не земной человеческой радостью, не о чем-то временном, тленном, суетном, а тем паче греховном, но «радоваться в Господе», или, как говорит славянский перевод Писания, «радоваться о Господе». Радоваться в Господе — значит радоваться духовной радостью, радоваться спасению, которое уже совершилось ради нас, и тому, что наше общение с Богом восстановлено через крестную жертву Спасителя и сошествие в мир Святого Духа. Апостол Павел придает этому столь великое значение, настолько уверен, что эту радость не могут преодолеть никакие скорби, никакие тесноты этой временной жизни, и она, несмотря на неисчислимые перенесенные им скорби, настолько преисполняет его, — что он дважды повторяет это слово: «Радуйтесь… и еще говорю: радуйтесь». «Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко» (ст. 5). Когда нас притесняют и естественно было бы, как ожидается всегда в таких случаях, на причиненные неприятности дать адекватный ответ ради самозащиты, ради того, чтобы оберечь себя от каких-то напастей, ответить злом на зло, апостол вдруг говорит: «Кротость ваша да будет известна всем человекам» — в том числе и тем, кто нас преследует.

http://azbyka.ru/propovedi/apostolskie-p...

Вход Господень в Иерусалим: толкования, проповеди, иконы (+видео, аудио, фото) Оставляется вам дом ваш пуст… Народ искал земной победы, земной власти. И что осталось от этого поколения? Что осталось от Римской империи? 21 апреля, 2019 Оставляется вам дом ваш пуст… Народ искал земной победы, земной власти. И что осталось от этого поколения? Что осталось от Римской империи? Приближался праздник святой Пасхи. Со всех концов Палестины богомольцы стекались в Иерусалим. В это время повсеместно распространился слух о воскрешении Лазаря. Сердца людей сжимались от радостной надежды: быть может, Иисус из Назарета — долгожданный Мессия, Царь Израилев? Господь в сопровождении учеников выехал из села Вифании и направился в Святой Град. С Елеонской горы Господь устремил свой взор на Иерусалим, вглядываясь в раскинувшийся внизу город, которому предназначено было стать Чашей Его Страданий. Толпы народа встречали Его, держа в руках пальмовые ветви (вайи), приветствуя криками: “Осанна!”, что значит “спасение, радость, слава”. Вход Господень в Иерусалим символически означает Второе Пришествие Христа. В Своем Первом Пришествии на землю Он явил Себя человечеству как Искупитель и Спаситель; во Втором — придет как Царь мира и Судия. Смысл праздника Вход Господень в Иерусалим является одним из главных событий последних дней земной жизни Господа Иисуса Христа; оно описано четырьмя евангелистами (см.: Мф. 21:1–11; Мк. 11:1–11; Лк. 19:28–40; Ин. 12:12–19). Торжественное прибытие Спасителя в Святой град накануне праздника Пасхи предшествовало Его Страстям и было осуществлением ветхозаветных пророчеств (в первую очередь Быт. 49:10–11; Пс. 8:2–3; Зах. 9:9). Воспоминанию этого события и посвящен один из основных церковных праздников, который в Православной Церкви включен в число двунадесятых. Он празднуется в воскресенье, непосредственно предшествующее пасхальному и открывающее собой Страстную седмицу, то есть включается в разряд переходящих. Поскольку в символике и события Входа Господня в Иерусалим, и его литургического формуляра важное место занимают пальмовые ветви – вайи, этот праздник называют Неделей ваий. Святитель Амвросий Медиоланский толкует данное именование следующим образом: «Именно чрез масличное дерево, из коего происходит елей, умягчающий раны и врачующий болезни, означаются дела милосердия; а чрез крепкое финиковое дерево, ветвей которого оконечности белы, означается то, что после скорбей настоящей жизни мы преселимся в свет небесного отечества». В славянской традиции известно обозначение праздника еще и как Недели цветоносной, или цветной. На Руси в богослужебной практике пальмовые ветви традиционно заменяют ветвями вербы, отчего Неделя ваий носит также название Вербного воскресенья.

http://pravmir.ru/vxod-gospoden-v-ierusa...

Закрыть Вход Господень в Иерусалим 26.03.2010 511 Время на чтение 9 минут Событие праздника Вход Господень в Иерусалим является одним из главных событий последних дней земной жизни Господа Иисуса Христа; оно описано четырьмя евангелистами (см.: Мф. 21:1-11; Мк. 11:1-11; Лк. 19:28-40; Ин. 12:12-19). Торжественное прибытие Спасителя в Святой град накануне праздника Пасхи предшествовало Его Страстям и было осуществлением ветхозаветных пророчеств (в первую очередь Быт. 49:10–11; Пс. 8:2–3; Зах. 9:9). Воспоминанию этого события и посвящен один из основных церковных праздников, который в Православной Церкви включен в число двунадесятых. Он празднуется в воскресенье, непосредственно предшествующее пасхальному и открывающее собой Страстную седмицу, то есть включается в разряд переходящих. Поскольку в символике и события Входа Господня в Иерусалим, и его литургического формуляра важное место занимают пальмовые ветви – вайи, этот праздник называют Неделей ваий. Святитель Амвросий Медиоланский толкует данное именование следующим образом: «Именно чрез масличное дерево, из коего происходит елей, умягчающий раны и врачующий болезни, означаются дела милосердия; а чрез крепкое финиковое дерево, ветвей которого оконечности белы, означается то, что после скорбей настоящей жизни мы преселимся в свет небесного В славянской традиции известно обозначение праздника еще и как Недели цветоносной, или цветной. На Руси в богослужебной практике пальмовые ветви традиционно заменяют ветвями вербы, отчего Неделя ваий носит также название Вербного воскресенья. За пять дней до иудейского праздника Пасхи Господь подошел к селениям Виффагия и Вифания у Елеонской горы вместе со Своими учениками и поручил двум из них привести Ему молодого осла, на которого никто никогда не садился. Когда они исполнили повеление, Христос сел верхом на осла и стал спускаться с горы к Иерусалиму под приветственные возгласы учеников и народа, который встречал Господа, постилая свои одежды и срезанные с деревьев ветви на Его пути, радостно восклицая: «Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних!» (Мф. 21: 9; Мк. 11: 9; Лк. 19: 38; Ин. 12: 13).

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2010/0...

Г.С. Битбунов Вход Господень в Иерусалим Событие праздника Вход Господень в Иерусалим является одним из главных событий последних дней земной жизни Господа Иисуса Христа, которое описано четырьмя евангелистами ( Мф. 21: 1–11 ; Мк. 11: 1–11 ; Лк. 19: 28–40 ; Ин. 12: 12–19 ). Торжественное прибытие Спасителя в Святой град накануне праздника Пасхи предшествовало Его Страстям и было осуществлением ветхозаветных пророчеств (в первую очередь Быт. 49: 10–11 ; Пс. 8 :2–3 ; Зах. 9: 9 ). Воспоминанию этого события посвящен один из основных церковных праздников, который в Православной Церкви включен в число двунадесятых. Он празднуется в воскресенье, непосредственно предшествующее пасхальному и открывающее собой Страстную седмицу, то есть включается в разряд переходящих. Поскольку в символике и события Входа Господня в Иерусалим, и его литургического формуляра важное место занимают пальмовые ветви (греч. βια, церковнослав. этот праздник называют Неделей ваий (греч. Κυριακ τν βαων). Свт. Амвросий Медиоланский толкует данное именование следующим образом: «Именно чрез масличное дерево, из коего происходит елей, умягчающий раны и врачующий болезни, означаются дела милосердия; а чрез крепкое финиковое дерево, ветвей которого оконечности белы, означается то, что после скорбей настоящей жизни мы преселимся в свет Небесного Отечества» 74 . В славянской традиции известно обозначение праздника еще и как Недели цветоносной или цветной. На Руси в богослужебной практике пальмовые ветви традиционно заменяют ветвями вербы, отчего Неделя ваий носит также название Вербного воскресенья. Начать нужно с изложения события Входа Господня в Иерусалим. Итак, за пять дней до иудейского праздника Пасхи Господь подошел к селениям Виффагия и Вифания у Елеонской горы вместе со Своими учениками и поручил двум из них привести Ему молодого осла, на которого никто никогда не садился. Когда они исполнили повеление, Христос сел верхом и стал спускаться с горы к Иерусалиму под приветственные возгласы учеников и народа, которые встречали Господа, постилая свои одежды и срезанные с деревьев ветви на Его пути, радостно восклицая: Осанна Сыну Давидову! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних! ( Мф. 21: 9 ; Мк. 11: 9 ; Лк. 19: 38 ; Ин.12:13 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010