чудесный переход евреев чрез Чермное море (Исх.14). ( < < back) огненный и облачный, шедший впереди евреев во время их странствования, указывал им путь (Исх.13:21–22). ( < < back) Аарона, чудесно прозябший в скинии в одну ночь, в знак Богоучрежденности священства Аарона (Чис.17). ( < < back) ( < < back) Иисуса Навина, желавшего удлинить день для окончательного поражения Хананеев (Нав.10). ( < < back) прор. Самуила (Самуил означ. «испрошенный у Бога») по молитвам бесплодной ранее его матери Анны (1 Цар.1). ( < < back) Сарептской вдовицы, по слову прор. Илии (3 Цар.17:10–16). ( < < back) взятие пр. Илии в огненной колеснице живым на небо (4 Цар.2). ( < < back) воскресение мертвеца чрез прикосновение к костям умершего ранее прор. Елисея (4 Цар.13:20–21). ( < < back) называется в Св. Писании Иисус Христос (Иоан.1:1–14; Апок.19:13; Иоан.5:7). Основание такого наименования главным образом в том, что И. Христос сказал людям волю Божию (Иоан.15:16). ( < < back) с Иисусом Христом, Божественная природа Которого непостижима и неизобразима. ( < < back) Божеству. ( < < back) трава, встречающаяся на окраинах полей и между хлебными растениями (Иов.31:40). ( < < back) назывались собственно языческие храмы, где стояли идолы. Но так как язычники любили строить их в тенистых рощах и лесах, то здесь ближайшим образом разумеются эти священные рощи. ( < < back) воссиявшие над Апостолами в день св. Пятидесятницы (Деян.2). ( < < back) помни, что ветхозаветное обрезание само по себе не может дать спасения человеку. ( < < back) закона — ветхозаветный закон, изветшавший с пришествием Христа, т. е. утративший прежнее значение. ( < < back) письмен — т. е. постановления и предписания закона Моисеева, представлявшие из себя тяжелое иго для человека, в особенности потому, что закон не давал ему никаких благодатных сил для исполнения их, подобно тому как, напр., такие силы подаются в христианстве (2 Пет.1:3), называемому посему, игом благим и бременем легким (Мт.11:30). При такой тяжести ига писанного закона, он, однако, не давал человеку радостного сознания спасения чрез него, не удовлетворял духовного глада человека (почему далее и говорится о гладе письмен).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=519...

книг, как богодухновенных и священных, и сходство подобных цитации с нынешним чтением соответствующих отделов. Напр. И. Нав.1:13–15 ­­ Числ.32:20–32 ; И. Нав.8:30–34 ­­ Втор.27:4–26 , особ. 4–8 ст., 12–13 ст.; Суд.2:14–15 – Лев.26:16–17 ; Суд.20 ­­ Быт.49:8 ; Числ.2:3 . 1Пар.1 ­­ Числ.6:5 ; 1Цар.2 ­­ Исх.15:11 . В западной богословской литературе существует не мало и монографий (напр. Bredenkamp. Gesetz u. Propheten. Leipz. 1881 г.) и обширных отделов в общих исагогических сочинениях, в коих обстоятельно доказывается, что Пятикнижие было всегда известно всем священным ветхозаветным писателям, подтверждением чего служит в них масса цитат из Пятикнижия, дословно сходных с нынешним текстом Пятикнижия (см. особенно Hengstenberg. Authentie d. Pentateuchs. Martin. De l " o-rigine du Pentateuque. 1886–1889 гг.). И относительно подобной же тщательной цитации из других ветхозаветных книг можно привести не мало примеров (Напр. Нав.6 ­­ 3Цар.16:34 ; Суд.4:2–3 ­­ 1Цар.12:9–10 ; Суд.9:52–53 ­­ 2Цар.11:21 ; Суд.5 гл. ­­ Пс.67 ; 1Цар.2 ­­ 3Цар.2, 27 ; 2Цар.7:12–13 ­­ 3Цар.5, 5 ; 2Цар.7, 12–16 ­­ 3Цар.8:15–20 ) и монографий, их обозревающих. Существует не мало монографий или значительных отделов в специальных апологетических исследованиях о подлинности книги пророка Исаии, в коих одним из самых убедительных доказательств подлинности этой книги признаются ясные следы значительного знакомства с нею последующих пророков, напр. Софонии, Иезекииля, Даниила и Ездры (Lцhr. Zur Frage uber die Echtheit von lesaias 40–66 cap. Berl. 1878–1880 гг. Kleinert. Ueber die Echtheit... in dem Buche lesaia enthaltenen Weissagungen. Berl. 1829 г. Наше исследование о подлинности книги пр. Исаии. Прав. Соб. 1885–1887 гг. Частное Введение. 2, 22–50 стр.). Здесь также приводится масса цитат до буквы сходных из книги Исаии и позднейших пророков. Существует также специальная монография о книге пр. Иеремии (Кьрег. leremias interpres ас vindex Veteris Testamenti. Berolini. 1837 г.), в коей доказывается знакомство пророка Иеремии с допленными ветхозаветными книгами массой у него цитат сходных с цитуемыми из ветхозаветных книг параллелями.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

11:3. Жены царского происхождения. Между женами, имевшими более высокий статус, и наложницами проводится четкое различие. В угаритских текстах можно найти примеры такого же неравенства внутри гарема. При дворе Архальбы женщины, чьи дети обладали правом престолонаследия (напр., Кубаба), считались истинными царскими женами и отличались от наложниц, статус которых был ниже. 11:3. Триста наложниц. Гарем служил не только для удовлетворения потребностей царя, но и играл важную политическую роль. Жены были неотъемлемым элементом системы союзов между народами, а также средством приобретения престолонаследника. Многочисленность гарема свидетельствовала о могуществе царя и сводила к минимуму последствия женского бесплодия. Однако не все женщины в гареме имели одинаковый социальный статус, и те, кто происходил из менее знатных семейств, считались наложницами, а их дети не имели права претендовать на престолонаследие. 11:5. Астарта. См. коммент. к Суд. 2об этой хананейской богине плодородия, супруге бога бури, Ваала. В угаритских текстах (эпосе о Керете и цикле сказаний о Ваале и Анат) она известна как Астар, а в месопотамских религиозных материалах она именуется Иштар. Астарту почитали в Тире и Сидоне, и финикийцы распространили ее культ по всему Средиземноморью, где она была отождествлена с греческой богиней Афродитой. 11:5,7. Милхом (Молох). Хотя аммонитский бог Милхом (хананейский Ваал) фактически упоминается в ст. 5 (а также в ст. 33), в ст. 7 он назван Молохом. (См. коммент. к Лев. 18о связи Молоха, хананейского и финикийского бога, с детскими жертвоприношениями.) Имя «Милхом» встречается в аммонитских надписях и в личных именах и больше удовлетворяет данному контексту, так как здесь перечисляются национальные боги. Трудно сказать, является ли «Молох» в ст. 7 вариантом этого имени, или это просто неправильное написание. 11:7. Хамос. Описанный в надписи моавитского царя Меши (ок. 830 г. до н. э.) в выражениях, весьма напоминающих описание Яхве, Хамос был национальным богом моавитян, наказавшим свой народ тем, что позволил ему попасть под власть Израиля во время правления Амврия (см.: 4Цар. 3 ). Он призывает свой народ к священной войне за освобождение (напоминающей herem в Нав.6:17–21 ) и сражается, подобно Яхве, как божественный воитель на стороне моавитян ( Нав. 10:42 ). За пределами Моава Хамоса, возможно, почитали в Эбле под именем Камиш. Основываясь на ассирийских текстах, в которых Хамос отождествляется с божеством подземного мира Нергалом, можно предположить, что он входил и в Месопотамский пантеон. 11:14–43 Политические противники Соломона

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

Очень много тщательно проверенных и систематически-подобранных масоретских примечаний и счислений находится у Френсдорфа: Die massora magna (Leipz. 1876 г.), и у Бэра и Делима в критически-обработанном издании еврейского текста ветхозаветных книг, в приложениях (Leipzig. 1869–1895...). Содержанием масоретских трудов служили следующие исчисления. Вышеупомянутые, записанные в талмуде, соферимские счисления слов, среднего слова, буквы и стиха разных Священных книг, критические замечания соферимов: ittur – и tikkun – soferim, keri velo ketib, ketib velo keri, keri u ketib; замечания талмудистов о буквах больших (majusculae), малых, обороченном нун, о знаках разных закрытых и открытых парашей и т.п. – все это внесено в масору, лишь с некоторыми пополнениями и точными указаниями на количество разных счислений и замечаний. Кроме того, сами масореты и предшествовавшие им еврейские ученые занялись самостоятельным, еще более скрупулезным исчислением слов и букв священного текста и плоды своих гигантских трудов записали в масору. Так, в талмуде было записано количество стихов (pesukim) лишь некоторых книг: Пятикнижия, Псалтири, Паралипоменон, – в масоре исчислены стихи всех до одной книг: в Быт. 1534 , в Исх. 1209 , Лев. 859 ... Нав. 656, 3–4 Цар. – 1534, Иер. 1365 ... 12 мал. прор. 1050... Притч. 915 и т.д. Средний стих соферима-ми и талмудистами определен лишь в Пятикнижии и Псалтири, – в масоре в каждой книге: Быт.27:40 ; Исх.22:28 ; Числ.17:20 ... Нав.13:26 ... 3–4Цар. в 3Цар.22:6 ; Иер.28:11 ; Иез.26:1 ; Мих.3:12 ... Затем, масореты вычисляли величину всех стихов и состав их и нашли, что самый большой стих в Иер.21: 7 – из 40 слов и 160 букв; 3 стиха состоят каждый из 80 букв; напр. Числ.36:8; 14 стихов состоят каждый из 3 слов; 7 стихов состоят каждый из 15 слов; в 26 стихах употребляются все буквы алфавита, напр. Иез.38:13 , Соф.3:8 ; два стиха в Законе начинаются буквой самех ( Исх.32:8 ; Числ.14:19 ); 11 стихов начинаются и оканчиваются буквой нун ( Лев.13:9 ...); в 3 стихах употребляется однажды: и четырежды ( Числ.11:19 ...); в трех стихах употребляется трижды и трижды ( Исх.29:5 ...); три стиха начинаются словом и оканчиваются и заключают мысль о том, что Господь памятует во веки ( Втор.31:3 ...); в трех стихах соединяются слова и – совершать грех ( Иез.18:3 ...); в 10 стихах употребляются и в 10 – и – Быт.33:5 ...

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

6 из Ваала Иудина. См. ком. к 1Цар. 6,21 . ковчег Божий. См. ком. к 1Цар. 3,3 . имя. См. ком. к 1Цар. 17,45 , а также Втор. 12,5.11.21 . Господа Саваофа. См. ком. к 1Цар. 1,3 . 6 на новую колесницу. Израильтяне погрузили ковчег на колесницу, т.е. поступили так же, как в свое время филистимляне ( 1Цар. 6,7 ), и тем самым нарушили строгие предписания, гласящие, что ковчег нужно переносить на руках, но ни в коем случае не перевозить (напр., Чис. 4,15.19; 7,9 ; Втор. 10,8 ; Нав. 3,8 ). из дома Аминодава. См. 1Цар. 7,1 . Оза и Ахио. Хотя и имели место попытки отождествить одного или другого из братьев с упоминаемым в 1Цар. 7,1 Елеазаром, правильнее было бы считать, что Елеазар был третьим сыном Аминадава, т.е. братом Озы и Ахио, или даже предположить, что эти двое приходились Аминадаву внуками. Это последнее предположение вполне оправданно, поскольку в древнееврейском языке понятия «сын» и «потомок» передавались часто одним и тем же словом. 6 поразил его Бог ... за дерзновение. Древнееврейский язык данной цитаты представляет определенную сложность для понимания. Возможно, эту фразу следовало бы переводить так, как она переведена в 1Пар. 13,10 :»... за то, что он простер руку свою к ковчегу». Однако при любом из двух прочтений важным моментом остается то, что Оза был поражен не только за свою вполне естественную попытку удержать ковчег от падения, но и за общую вину за то, что святыню перемещали на новое место неподобающим образом (см. ком. к ст. 3; ср. 1Пар. 15,13–15 ). 6 опечалился Давид. Не сказано, что именно стало причиной печали Давида: гнев Господа, дерзкий поступок Озы или же осознание им своей собственной вины. 6 в дом Аведдара Гефянина. Как явствует из имени этого человека, ковчег был оставлен в Гефе. Уже второй раз святыня оказывалась в Гефе ( 1Цар. 5,8 ). Но повторное ее пребывание в этом городе имело последствия, весьма отличные оттого, что произошло в результате перенесения ковчега в Геф филистимлянами (ср. ст. 11 и 1Цар. 5,9 ). Тем временем не вполне ясно, имеется ли здесь в виду филистимский город Геф (см. ком. к 1Цар. 4,1; 5,8 ) или Гаф-Риммон (согласно Нав. 21,23–25 , город левитов во владениях Дана или Манассии). Аведдар, чье имя переводится как «слуга Едома», неоднократно упоминается в книгах Паралипоменон в качестве левита (напр., 1Пар. 15,17–25; 16,5.38; 26,4.5.8.15 ; 2Пар. 25,24 ; в русском переводе книг Паралипоменон он фигурирует под именем Овед-Едом).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Если же в приведенных словах имеются в виду отступившие от Бога израильтяне, то совершенно невозможно исключать их из понятия , так как стихи 37–39 имеют ближайшее отношение к 36 стиху. Итак, по нашему мнению, выражение обнимает собою израильский народ во всей его целости, т. е. как верных сынов Израиля, так и отступивших от Бога. Уяснив смысл выражения , или «народ Его», мы можем теперь определить, в каком смысле употреблено в рассматриваемом нами стихе выражение , или «будет судить». Как выражение обнимает собою нечестивых и благочестивых сынов Израиля, так и выражение обнимает собою, с одной стороны, понятие суда как наказания нечестивых, а с другой – понятие суда как оказания правосудия благочестивым, которые притесняются от нечестивых. Только чрез наказание и уничтожение нечестивых Господь может оказать правосудие благочестивым. «Суд над народом Его» говорит Кейль, состоит не только в том, что Господь наказывает язычников, которые притесняют израильский народ, но также в том, что Он наказывает нечестивых в Израиле, которые угнетают благочестивых 19 . «И над рабами своими умилосердится» ( Пс.134:14 ). Кого нужно разуметь под рабами Господа? Рабом Господа , по библейскому словоупотреблению, называется во-первых, тот, который почитает Господа и служит Ему ( Неем.1:10 ; 1Ездр.5:11 ; Дан.6:20 ). В этом смысле рабами Господа называются благочестивые почитатели Его, как напр. Авраам ( Пс.104:6, 42 ), Иисус Навин ( Нав.24:29 ; Суд.2:8 ), Иов ( Иов.1:8, 2:3, 42:8 ), Давид ( Пс.17:1, 35:1, 88:4, 21 ). Во множественном числе это название употребляется по отношению к благочестивым почитателям Бога вообще ( Пс.112:1, 65:8, 9:13–15 ). Во-вторых, рабом Господа называется посланник Бога, на которого Он возлагает известное дело. В этом смысле называется рабом Господа царь Вавилонский, как орудие в Его руках ( Иер.25:9, 27:6, 43:10 ). Но большею частию название «раб Господа» в этом смысле употребляется по отношнию к возлюбленным Богом, верным Его посланникам. В этом смысле называются «рабами Господа» пророки ( Ам.3:7 ; Иер.7:25, 25:4, 26:5, 29:19, 35:15 ), в частности Моисей ( Втор.34:5 ; Нав.1:1 ), Исаия ( Ис.20:3 ), Мессия ( Зах.3:8 ), ангелы ( Иов.4:18 ). Часто оба понятия, соединяемые с этим названием, употребляются вместе, именно по отношению к Израилю ( Ис.41:8, 9, 42:19, 44:1, 2, 21, 45:4, 48:20 ), причем, берутся здесь во внимание только благочестивые израильтяне, или истинные сыны Израилевы ( Ис.43:10, 49:3 ), и между ними прежде всего пророки ( Ис.42:1, 44:26, 49:3, 5, 52:13, 53:11 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/pesn-m...

В результате такого обмолота тяжёлое зерно оставалось на земле, а полова (мякина) уносилась с гумна ветром. Сделаю рог твой железным, копыта твои сделаю медными… В пророческой речи образ спокойной молотьбы вдруг сменяется образом атакующего животного, которое уже не «молотит» народы, а в ярости топчет их копытами и разрывает рогами: роженица вдруг становится разъярённой коровой. В Танахе рог часто является синонимом силы и величия: Втор.33:17 ; 1Цар.2:1, 10 ; 2Цар.22:3 ; 3Цар.22:11 ; Иер.48:25 ; Иез.29:21 ; Пс.75 /74:11, 132/131:17; Плч.2:3 и др. 224 . YHWH наделит свой народ сокрушительной силой, поэтому рог () – железный ( – железо), а копыта () – медные ( – медь). Т. е., буквально: сделаю рог твой железом, копыта твои сделаю медью. Враги намеревались разрушить Йерушалаим и истребить его жителей, но в результате сами будут истреблены. …перемелешь многие народы… Ср. пророчество о колене Йосэфа во Втор.33:17 : «Рога его – как рога буйвола, ими избодает он народы, все концы земли». Дочь Цийона не просто убьёт народы (), а превратит их в пыль и прах, именно это означает использованный здесь в породе hifil глагол . Ср. 2Цар.22:43 ; Ис.41:15 . …посвятишь YHWH награбленное ими, и богатство их – Владыке всей земли. В МТ – не посвятишь, а посвящу (, 1 л. ед. ч.), однако у LXX, а также в Пешитте и Вульгате соответствующий глагол стоит во 2-м лице женского рода и в единственном числе, поэтому критики предлагают конъектуру с соответствующей огласовкой: посвятить. Посвятить () может значить «пожертвовать» (например, какую-то часть имущества священникам и левитам – напр., Числ.18:14 ; Иез.44:29 ). Но в концепции священной войны означает «уничтожить». От этого же корня происходит существительное – «заклятое», «подлежащее уничтожению» (население, скот, имущество). Ср. Втор.7:2, 13:16–18 ; Нав.6:17–19, 24 225 , 8:26, 10:28–11:20; 1Цар.15:3 (уничтожение вне контекста священной войны – Лев.27:28–29 ). Когда исход сражения всецело принадлежит Господу, когда победа дарована Богом, когда Он «сам сражается» ( Втор.3:22 ; Нав.23:3, 10 ), человек не имеет права на военные трофеи, ведь победили не числом и не уменьем.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

не допускала касаться их птицам небесным. У евреев считалось величайшим позором допустить, чтобы тела убитых стали пищей для птиц и зверей ( Втор. 28,26 ; 1Цар. 17,44.46 ; Пс. 78,2 ; Ис. 18,6 ; Иер. 7,33; 16,4 ). Рицпа была намерена стеречь тела до тех пор, пока не удастся похоронить их надлежащим образом (ст. 11–14). 21:11–14 Неусыпное бдение Рицпы побудило Давида собрать не только останки недавно погибших, но и кости Саула и Ионафана, и предать их погребению в усыпальнице Киса, отца Саула. 21 и умилостивился Бог над страною после того. Точно такие же слова звучат в конце книги (24,25), после прекращения моровой язвы, которую навлекла предпринятая Давидом перепись. 21:15–22 Данные стихи описывают победы Давида и его воинов над филистимлянами. Даже приблизительную хронологию этих событий установить затруднительно. 21 один из потомков Рефаимов. Слово «Рефаимы» в данном контексте следует, по всей видимости, связывать с народом, населявшим Ханаан до прихода туда израильтян ( Быт. 14,5; 15,20 ; Втор. 2,20 ; Нав. 17,15 ) и славившимся огромным ростом (см., напр., Втор. 3,11 ). «Рефаимами» иногда называли и другие народы, отмеченные особой силой и статью (такие как эмимы, замзумимы и енакимы, Втор. 2,10.11.20.21 ). Иисус Навин поразил енакимов и на горе Иудиной, и на горе Израилевой ( Нав. 11,21.22 ), однако те могли уцелеть в Газе, Гефе и Азоте т.е. на территории, о которой идет речь в следующих стихах. триста сиклей. Т.е. около трех килограммов. Наконечник копья Голиафа весил вдвое больше ( 1Цар. 17,7 ). 21 Авесса. См. ком. к 2,18. светильник Израиля. В этой метафоре находит отражение то обстоятельство, что обетование благословения и все упования Израиля были сосредоточены исключительно на личности Давида и на его доме (см. ком. к 1Цар. 3,3 ). 21 Рефаимов. См. ком. к ст. 16. 21 убил Елханан... Голиафа. Т.е. данный стих приписывает победу над Голиафом не Давиду, а другому человеку. Соответствующий ему стих 1Пар. 20,5 однозначно разрешает это недоразумение, ибо в нем говорится, что Елханан поразил «Лахмия, брата Голиафова». Однако именно по этой причине названное место книги Паралипоменон вызывает сомнения у большинства комментаторов. Некоторые из них склонны объяснять текст книги Царств, исходя из предположения, что Елханан второе имя Давида (ср. 12,25, где Соломон наречен вторым именем Иедидиа). Но такое объяснение создает некоторые трудности для объяснения 1Пар. 20,5 , разве что победы над Голиафом и Лахмией были одержаны действительно одним человеком Давидом-Елхананом. Неоспоримым, однако, является факт победы Давида над Голиафом.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

1) Поступок ангела Рафаила, говорит он, имеет аналогию в повествованиях канонических книг о явлении ангелов в образе людей ( Быт.18:19 ; Суд.13:3 ; Нав.5:14 ); 2) чувственную любовь Асмодея автор отвергает, так как слова φελε (6:14) нет в наиболее авторитетной синайской редакции книги Товита. Убивал же Асмодей мужей Сарры, по попущению Божию, в наказание за их грехи и чувственный лишь взгляд их на брак; 3) Изгоняется Асмодей не одним дымом, а молитвою, которая предшествовала дымному курению; 4) Связывание Асмодея в верхнем Египте объясняется в духовном смысле, как и в Апокалипсисе аналогичное выражение (20:2–3), и образностью библейского языка даже в исторических книгах ( Нав.10:11,14 ); 5) Возношение ангелами молитв людей также поставляется в аналогию с Апок. 8:2,3–4 . «Седмеричное» число ангелов отсутствует в синайской редакции книги, хотя и оно стоит в согласии с Апок. 8:2; 6 ) Пленение Товита при Салманассаре и Саргоне возможно, хотя в надписи Саргона говорится лишь о пленении жителей Самарии, так как и провинциальные жители израильского царства могли быть пленены; 7) В именах Навуходоносора и Ассуира, разрушивших Ниневию (по редакции A), а равно и Ахиахара (по синайской редакции), автор признает ошибку, позднее измененное чтение имени Циаксара, действительно разрушившего Ниневию. На некоторые из этих «ответов» сделаны проф. Мышцыным новые «возражения». 213 Общий вывод из этого спора, кажется, должен быть в средине. Конечно, не все «недоумения» должны быть признаны неразрешимыми и служить к унижению исторического и догматического авторитета книги Товита, напр. о Рагах, о пленении Неффалимова колена (тем более, что в тексте загадочное имя «Енемессар», коего можно отождествлять с Салманассаром, а можно и не отождествлять). А что от Неффалимова колена, плененного Феглафелассаром, могли опять народиться плененные позднее, об этом и речи не может быть (ср. 2Пар.30:10–11 ). С другой стороны, в повествовании о завоевании Ниневии Навуходоносором, Ахиахаром и др. признает неточность и проф.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Ни в одном из греческих переводов ветхозаветных священных книг не отражается столь ясно еврейский колорит, как именно в книге Иудифь, – здесь каждая почти нить рассказа имеет чисто-еврейскую окраску. Фразеология и синтаксическое построение книги носят на себе столь сильный отпечаток еврейского языка, что всякий филолог, достаточно знакомый с еврейскою литературою, в каждом почти выражении рассматриваемой книги может видеть свидетельство о еврейском подлиннике её и не затруднится узнать, как та или другая фраза была выражена в подлиннике 13 . Писатель, которому греческий текст книги Иудифь обязан своим происхождением, обнаруживает в своём труде достаточное знакомство с греческим языком, и если он при всём том очень часто пользуется гебраическими способами выражения, то ото ясно показывает, что он писал не самостоятельно, не свободно, но был связан еврейским оригиналом книги, которому следовал большею частью буквально. Задачу своего труда он, без сомнения, полагал не в свободном переложении подлинника на чисто-греческую речь, но в возможно точнейшем, буквальном переводе подлинника. Поэтому-то многие мысли подлинника приняли в греческом переводе форму выражения, свойственную не столько греческому, сколько еврейскому языку. Таковы напр. выражения: σφδρα (), которое в различных сочетаниях около 30-ти раз встречается в нашей книге, – σφδρα σφδρα ( Иудиф.4:2 ) [ ( Быт.7:19 , Исх.1:7 , Чис.14:7 , Иез.16:13 )], πολς σφδρα ( Иудиф.5:9, 18, 10:7, 12:20 ) [ ( Быт.15:1 , 1Ездр.10:10 )], πλθος πολ σφδρα ( Иудиф.1:16, 2:17, 7:18 ) [ ( Иез.47:10 )] и т. п.; κληρονομεν ( Иудиф.5:15 ) [ ( Быт.15:7, 8 , Лев.20:24 ; Втор.2:31 , 1Ездр.9:11, 12 )]; μνα μερν ( Иудиф.3:10 ) [ , ( Быт.29:14 , 4Цар.15:13 ); сн. ( Быт.41:1 )]; διατθεσθαι ( Иудиф.5:18 ) [ ( Быт.15:18 , 1Ездр.10:3 , Ис.55:3, 61:8 )]; οκος вместо νας ( Иудиф.4:3 ) [ 1Ездр.10:16 ; Дан.5:23 )]; κατασοφζεσθαι ( Иудиф.10:19 ) [ ( Исх.1:10 )]; πσα σαρξ ( Иудиф.2:3 ) [ ( Быт.6:12, 17, 19 , Ис.40:5, 6 ); ( Дан.4:9 )]; βαλεν ν λθοις ( Иудиф.6:12 ) [ ( 2Пар.26:15 )]; ν στματι ρομφαας ( Иудиф.2:27 ) [ ( Быт.34:26 , Нав.6:20, 8:24, 10:28 , Втор.13:15, 22:13 )]; καστος πρς τν πλησον ατο ( Иудиф.7:4 ) [ ( 1Цар.10:11, 20:3 )]; Κριος συντρβων πολμους ( Иудиф.9:7, 16:2 ) [ ( Исх.15:3 , Ис.42:13 )]; Κριος νομ σοι ( Иудиф.9:8 ) [ ( Исх.15:3 , Пс.68:5 )]; κατ πρσωπον το ναο ( Иудиф.4:11, 13 ); κατ πρσωπον σδρηλμ ( Иудиф.3:10, 5:14, 12:13 ) [сн.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Drozdo...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010