Псалом 139 Псалом по надписанию в еврейской, греческой и латинской Библиях принадлежит Давиду. Его содержание сходно с Пс.57 и Пс.63 . Заключение во всех трех псалмах почти по букве одинаково. Изображение в псалме врагов Давида коварными, притеснителями, составляющими козни и злословящими его, сходно с теми чертами, которые мы уже неоднократно встречали в псалмах из эпохи гонений Авессалома, почему и этот псалом нужно считать писанным в данное время, когда еще Давид не убежал из Иерусалима, но видел все то, что предпринимали против него его враги. Сохрани меня, Господи, от врага, льстивого в речах, злого в сердце, моего притеснителя, который разложил на меня сети и тенета (2–6). Покрой меня от него и да погибнет мой враг, как бы в огне (7–11). Я верю, что Господь не даст торжествовать нечестивому, защитит невинных и непорочные найдут в Нем покровительство (12–14). Пс.139:3 .  они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань, «Всякий день ополчаются на брань» – каждый день проводят во вражде ко мне и преследованиях кознями. Пс.139:4 .  изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их. Указание средств, которыми пользовались враги против Давида. Они возбуждали против него народ клеветой и льстивыми заискиваниями пред ним. Пс.139:8 .  Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани. «Сила спасения моего» – в Тебе моя сила, только от Тебя, а не от человека, жду помощи и защиты. «Покрыть голову... в день брани» – защитить от удара врага, спасти. Пс.139:9 .  Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся. Так как враги мои делают зло, то пусть последнее покроет их головы, т. е. пусть мои враги понесут заслуженное ими: как моя правда явится мне защитой от них, так их злые поступки да погубят их. Пс.139:12 .  Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель. Вера Давида в гибель своих врагов покоится на вере в торжество правды: зло не может быть награждено Богом, а потому злоязычные мои враги непременно погибнут. Пс.139:14 .  Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим. «Обитать пред лицем» Господа значит или пользоваться всегда Его защитой, как бы жить под кровлей жилища Его, или – благодарить Его за оказанную защиту молитвой пред местом Его обитания, пред Кивотом Завета, в Его скинии. Читать далее Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : В 7 т./Под ред. проф. А.П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Даръ, 2009./Т. 3: Исторические книги. Учительные книги. - 960 с./Псалтирь. 190-536 с. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий перевели Библию на славянский язык в девятом веке. За этот подвиг их называют просветителями славян. И, наконец, 12 августа 1581 года в городе Остроге в первый раз Священное Писание было напечатано на славянском языке. Это произошло всего через 125 лет после того, как началась эра книгопечатания и в Германии появилась первая печатная книга – Гутенберговская Библия на латинском языке. Острожская Библия была подготовлена к печати Острожскою православною школой под покровительством князя Константина Константиновича. Сохранилось всего несколько экземпляров первопечатной славянской Библии. Их можно увидеть в крупнейших книгохранилищах мира. Как Весть Божия была передана всем людям Заполните пустые места, вставив подходящее слово из списка, приведенного ниже. Слова для выбора: Ветхий Завет, Новый Завет, Венгерский, Гутенберговский, Острожская, Септуагинта, каменный, глиняный, стеклянный, металлический, люди, ангелы. 8. Спаситель родился Евангелие повествует нам об Иисусе Христе, Сыне Божием, который пришел на землю как Человек, чтобы спасти нас от наших грехов и смерти. Но некоторые люди не хотели верить, что Сам Господь пришел и жил между нас. Составители Евангелий достоверно описали время и место, где Спаситель родился и жил и что Он совершал. Прочтем Евангелие от Луки: «В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею. И пошли все записываться, каждый в свой город. Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Да видова, записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна». Священное Писание и история 1 . Прочтите внимательно текст и обведите кружочками имена людей, правивших Римской империей и ее провинциями в то время. 3 . Карандашом одного цвета подчеркните две вышеупомянутые области, а другим – города, о которых идет речь. 4 . Кто был Римским императором в то время? Постарайтесь отыскать его имя в энциклопедии или в какой-либо книге о Древнем Риме. Затем прочтите Евангелие ( Мф.2:1 ), чтобы узнать имя того, кто был царем Иудеи во времена Рождества Христова.

http://azbyka.ru/otechnik/novonachalnym/...

священник Афанасий Гумеров, насельник Сретенского монастыря Люцифер – одно из наименований сатаны, диавола. Этим именем блаж. Иероним перевел на латинский язык еврейское «хейлель» («денница») в книге св. пророка Исаии, который говорит о падении некогда светоносного ангела (лат. lux (lucis) свет ferre нести, носить): «Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы. А говорил в сердце своем: «взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему». Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней» (14:12–15). Став после падения злым, темным духом, сатана (люцифер), как пишет св. апостол Павел, может принять «вид Ангела света» ( 2Кор. 11:14 ), чтобы обольщать и губить людей. Что означают слова: «где труп, там соберутся и орлы»? священник Афанасий Гумеров, насельник Сретенского монастыря По толкованию Евфимия Зигабена Спаситель говорит о тех, «которые будут сопровождать Его. Их он уподобил орлам, как парящим на высоте добродетелей и возвышенных, а Себя – трупу, как Собирателя таких орлов и как их пищу и вечную жизнь. Лука (17:37) вместо труп (ptoma) поставил тело (soma). Откуда появилась звезда, приведшая волхвов в Вифлеем? иеромонах Иов (Гумеров) Ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему ( Мф. 2:2 ). Вопрос возник из-за синтаксических особенностей приведенного стиха. Слово восток надо отнести не к звезде, а к волхвам: видели звезду Его [находясь] на востоке и пришли поклониться Ему. Звезда же было не астрономическим явлением, а «невидимой силой, принявшей вид звезды» (святитель Иоанн Златоуст ), «божественной и ангельской силой, явившейся в образе звезды» (блаж. Феофилакт). Св. Иоанн в подтверждение приводит такие соображения: 1. Необычен ее путь: текла от севера на полдень (юг). Она вела волхвов из Иерусалима в Вифлеем, который находится южнее. 2. Она является не ночью, а днем. Ночью звезды не видно. 3. Звезда является, затем скрывается, а потом появляется вновь. 4. Звезда указывает место не с высоты, а опустилась вниз: обыкновенная звезда не может показать такое малое место как вертеп.

http://azbyka.ru/otechnik/novonachalnym/...

Сказания, во-первых, о сотворении мира одним из богов (демиургом), а во-вторых, о боге, который царствует над миром (как Зевс у греков) в монотеистическом варианте составляют основу библейского видения Бога, «творца неба и земли», царствующего над миром. При этом надо иметь в виду, что и библейское видение Бога формируется постепенно. Из представлений о племенном Боге Израиля (первые книги Пятикнижия), который любит исключительно свой народ, со временем, во Второзаконии и в книгах пророков (прежде всего у Исайи) выкристаллизовывается образ благого и милосердного Отца всех людей и защитника вдов и сирот, «Отца вашего Небесного» Нагорной проповеди Иисуса — Бога, который согласно определению Нового Завета есть любовь (1 Ин. 4:8). В отличие от многочисленных богов народов Древнего Востока Бог в Библии — един «и нет иного бога» (Ис, 45:14), ибо «все боги народов — идолы (или даже «ничто» 16:26]), а Господь небеса сотворил» (Пс. 96:5). Он — всемогущ (Быт. 17:1 и др.); о чем, в частности, говорится в книге Иова (42:2): «Знаю, что Ты все можешь, и что намерение Твое не может быть остановлено». Однако сам термин «всемогущий» (латинское omnipotens) в Ветхом Завете отсутствует и вошел в язык богословия и в богослужебную практику христианского Запада из античной литературы, прежде всего из поэзии Вергилия. Бог согласно библейским текстам не только царствует над всем миром, но и как бы пребывает повсюду. «Разве Я — Бог только вблизи, говорит Господь, а не Бог и вдали? Может ли человек скрыться в тайное место, где Я не видел бы Его? Говорит Господь. Не наполняю ли Я небо и землю» (Иер. 23:23—24). Термин «вездесущий» (греческое «пантахупарон») в Библии также не встречается, хотя имплицитно представление о вездесущии Божием присутствует в разных местах Священного Писания. Нельзя не указать на то обстоятельство, что и с богами в древних религиях, и с единым Богом Ветхого Завета человек находится приблизительно в одних и тех же отношениях: во-первых, им поклоняются, а во-вторых, просят о помощи и защите, но в то же время боятся. Наконец, им жалуются на трудности жизни, находя в них источник утешения, молятся и обещают следовать в жизни тем или иным принципам или правилам. Таким образом, в отношениях между человеком и божественной силой главную роль всегда играет молитва и благочестие , которое, разумеется, далеко не всегда близко христианской морали.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=719...

Скачать epub pdf Глава 9. Пастырь добрый За беседой с иудеями, рассмотренной в предыдущей главе, в Евангелии от Иоанна следует рассказ об исцелении Иисусом слепорожденного ( Ин.9:1–38 ), ставший объектом нашего внимания в книге «Чудеса Иисуса» 307 . Послесловие евангелиста к этому рассказу ( Ин.9:39–41 ) будет рассмотрено нами в главе 11-й настоящей книги, где мы проанализируем свидетельства Иисуса о Себе как «свете миру», рассыпанные по всему четвертому Евангелию. В настоящей главе мы обратимся к еще одному образу, который Иисус применял по отношению к Себе, – пастыря доброго. Этот образ, доминирующий в 10-й главе Евангелия от Иоанна, имеет богатую предысторию в Ветхом Завете. 1. Бог – пастырь Израиля Слово «пастырь», перекочевавшее в русский язык из славянского, употребляется ныне только в переносном смысле – прежде всего по отношению к священнослужителям. В православной традиции пастырями принято называть священников, «архипастырями» – епископов. Греческий прототип слова «пастырь» – ποιμν – стал именем собственным и в русском языке употребляется с ударением на первом слоге: «Пимен» 308 . Латинское слово «пастор» стало основным наименованием, употребляемым по отношению к служителям культа в протестантской традиции. Между тем греческий термин ποιμν, как и еврейский r‘, означает не что иное, как «пастух». В Библии скотоводство и земледелие представлены как две древнейшие профессии: старший сын Адама Каин был земледельцем, а младший – «пастырем овец» ( Быт. 4:2 ). Профессия пастуха была одной из наиболее востребованных. Древний человек не мог прожить без стада овец, так как мясо овцы употреблялось в пищу, а из ее шерсти изготавливалась одежда. Овца стала постоянным спутником человека сразу после того, как он был изгнан из рая; соответственно, и выпас овец стал неотъемлемой частью человеческого быта и бытия. Уже в книге Бытия образ пастуха применяется к Богу ( Быт. 49:24 ). В Псалтири говорится о Боге как Пастыре, который покоит человека на злачных пажитях и водит его к водам тихим ( Пс.22:1–2 ), а о народе – как овцах пажити Его ( Пс.78:13 ), овцах руки Его ( Пс.94:7 ), овцах паствы Его ( Пс.99:3 ). Псалмопевец обращается к Богу с молитвой: Пастырь Израиля! Внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя ( Пс.79:2 ). О царе Давиде говорится: …И взял его от дворов овчих и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля. И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их ( Пс.77:70–72 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Ст. 10. Ибо звезды небесныя и блеск их не дадут света своего: померкло солнце при восходе своем и луна не будет сиять светом своим. LXX: ибо звезды небесныя и Орион и все украшение неба не дадут света своего (или не будут иметь ), и померкнут при восходе солнца, и луна не даст света своего. Вместо переведенного нами блеск их, разумеется здесь, Акила Феодотион поставили самое слово еврейское chisileem, вместо чего LXX перевели Ор i он, прибавляя от себя: и все украшение неба, что должно быть впереди отмечено обелом. Относительно же Ориона баснословия языческие говорят, что он имеет двадцать две звезды, из которых четыре третьей величины, девять четвертой, еще другие девять – пятой, и иными называется Боот. Также в книге Иова мы читаем о Гиадах, Веспере, Арктуре о сокровищах или тайниках юга ( Иов. 9:9 ), о которых следует сказать в своем месте. Но мы не должны думать, что у Евреев эти звезды называются теми именами, которые слышатся в греческом и латинском языке; но они имеют особые названия. Ибо как Бог назвал свет днем и твердь небом и сушу землею и собрания вод морями ( Быт. 1 ), так и каждую из звезд Он назвал своими именами, особенности которых не выражает наш язык. Ибо о Боге в другом месте написано: исчитаяй множество звезд и всем им имена нарицаяй ( Пс.146:4 ). Итак, когда придет день Господень, чтобы обратить вселенную в пустыню и совершенно истребить грешников с нее; тогда сравнительно с божественным величием звезды небесные и весь блеск их утратят свет свой. И не удивительно, что он говорит это о меньших звездах, когда даже солнце померкнет при восходе своем и луна не будет иметь обычного блеска. То же, что перевели LXX, а именно – что звезды и Орион и все украшение неба померкнут при восходе солнца, не заключает в себе какого либо знамения или чуда, потому что во всякое время так бывает, что после восхода солнца звезды небесные не видны. И не удивительно, что он сказал это о солнце, когда даже при полной луне и при сиянии ее во всю ночь большая часть звезд не светят. А что звезды и днем бывают на небе, это доказывается солнечным затмением, потому что когда, вследствие тени земной, по объяснению философов, и нахождения круга луны на противоположной стороне, происходит затмение, то на небе очень ясно бывают видимы звезды.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

Таким образом, в современных контекстах часто связываемый с негативными коннотациями обсуждаемый термин основан на христианской ортодоксии (это слово также греческого происхождения: « ρθοδοξα » переведено на славянский язык святыми Кириллом и Мефодием), понимаемой как Православие апостольского и святоотеческого учений. На этой мысли настаивал и В. С. Соловьёв: «Как член истинной и досточтимой православной восточной или греко-российской Церкви, – пишет философ, – говорящей не устами антиканонического синода и не чрез посредство чиновников светской власти, но голосом великих Отцов и Учителей своих, я признаю верховным судьёй в деле религии того, кого признали таковым святой Ириней, святой Дионисий великий, святой Афанасий Великий, святой Иоанн Златоуст, святой Кирилл, святой Флавиан, блаженный Феодорит, святой Максим Исповедник, святой Феодор Студит, святой Игнатий и т.д., – а именно апостола Петра, живущего в своих преемниках и не напрасно слышавшего слова Господа “ты Пётр, и на этом камне Я создам Церковь мою. – Утверди братьев твоих. – Паси овец моих, паси агнцев моих”» . Католическое учение о первоверховной власти римского епископа имеет сложную и неоднозначную историю, ставшую основой формирования особой модели отношения Церкви и государства – папоцезаризма. Согласно римско-католической экклезиологии, епископы Рима наследуют так называемое преемство первенства от апостола Петра, который объявляется, в свою очередь, обладателем верховной власти над другими апостолами и всей Церковью в результате особого толкования ряда евангельских текстов. Именно эти тексты и цитирует В. С. Соловьёв в вышеприведённом фрагменте. Во-первых, текст обетования Спасителя – основать Церковь на камне-Петре в Евангелии от Матфея: «и Я говорю тебе: ты – Пётр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её; и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах» (Мф. 16:18-19). Во-вторых, особое обращение Христа к Петру после Тайной вечери в Евангелии от Луки: «И сказал Господь: Симон! Симон! Се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу, но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих» (Лк. 22:31-32).

http://bogoslov.ru/article/4786475

Тем не менее принято считать, что добрые дела — весьма полезное занятие. Так говорит апостол Павел, рекомендующий Титу печься о том, чтобы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам (Тит 3:8). Правда, не уточняется, кому полезно: тем, кому делаешь или самим делателям. По крайней мере, фраза, так любимая батюшками: наставляемый словом, делись всяким добром ( с наставляющим (Гал 6:6), описывает выгоду конкретных заинтересованных лиц. Однако в каком смысле здесь употреблено слово “добро”? Во вполне земном и осязаемом: добро как материальные блага — “то, что нажито непосильным трудом”. Такое же значение имел в виду Евангельский неразумный богач: душа! много добра ( лежит у тебя на многие годы (Лк 12:19). Но в той же главе Послания к Галатам этот же термин содержит иной смысл: доколе есть время, будем делать добро ( тХ всем, а наипаче своим по вере (Гал 6:10). Разве Апостол здесь призывает галатов делать деньги, наживать всякое добро? Нет, конечно. Здесь речь идёт о добре нравственном. Во многих языках мы встретим такую закономерность: слово добро распадается на два куста значений: материальные блага (мн. число) и благо нравственное (ед. число). И в нашем родном языке у слова добро такие два значения, и латинское bonum несёт в себе те же смыслы, да и английское good того же поля ягода. В греческом есть ещё одно слово с таким же семантическим ветвлением: kalTj. В уже приведённой фразе: делая добро, да не унываем (Гал 6:9) стоит именно оно. Это же слово мы встретим в необычайно красивом и утешительном восклицании из книги Бытия: И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма ( kal¦ l…an ‘добра зело’) (Быт 1:31). Уместно спросить: чего это вдруг меня, нормального человека, то есть не лингвиста и не философа, вдруг понесло на всю эту “иностранщину”? А вот неспокойно мне от вопроса: почему эти значения, так предельно чётко нами различаемые, настолько тесно сплетены в человеческих языках? Насколько лингвист надёжнее философа, настолько же язык нормальнее и мудрее всех наших уродливых разделений на стерильно-этическое и грубо-материальное. Добро — это вот оно и есть то самое сотворённое Добрым, грубое и материальное, которое неустанно прёт из земли и доверчиво бросается в руки человека. Почему оно “до­бра зело”? Потому что сотворено на пользу человеку. Всё сотворённое — добротно, полезно и прекрасно, и если человек употребляет его на пользу, то есть включает его в естественный (то есть соответствующий замыслу Творца, а потому — добрый) порядок вещей, он творит добро.

http://pravmir.ru/odna-chetvyortaya-dobr...

«Тогда господа её, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам (ρχοντες)». И, приведя их к воеводам (praetores), сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город» ( Деян. 16:19–20 ) «и проповедуют обычаи, которые нам, Римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять. Народ также восстал на них, а воеводы, сорвав с них одежды, велели бить их палками. и, дав им много ударов, повергли в темницу, приказав темничному сторожу крепко стеречь их. Получив такое приказание, он поверг их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду» ( Деян.16:21–24 ). Едва ли возможно, что 19 и 20 стихи имели ту окончательную форму, которую придал бы им автор. Выражение, употреблённое автором для обозначения властей города, занимает нечто среднее между греческой и латинской формой, между обычным греческим термином для обозначения высшего совета начальников в известном городе (ρχοντες) и обычным латинским названием (στρατηγο, praetores), как будто автор не совсем порешил, которое из этих двух выражений следует употребить. Титул «претора» технически не был точным, но часто употреблялся как почтительный титул для высших властей римской колонии. А так как св. Лука, по своему обыкновению, вращается в сфере обычной среди образованных людей разговорной формы в отношении таких предметов, а не в сфере строгой технической точности, то и написал так, как было в действительности. Невозможно, да и нет надобности точно установить, были ли господа служанки действительно римскими гражданами. Они говорят здесь, как представители населения вообще. Действительные coloni, поселённые здесь Августом, когда он основал эту колонию, вероятно, далеко уступали численностью греческому туземному населению (incolae), и ясно, что в колониях восточных провинций итальянские колонисты скоро сливались с местным населением, теряли свой отличительный характер и забывали даже свой язык. В точности легальное отношение туземного населения к римским колонистам неизвестно. Но известно, что первые занимали как бы промежуточное положение между обыкновенными провинциалами и римлянами или латинянами (когда колония была латинской колонией вроде Антиохии). Эти колонисты были одним из орудий, при помощи которых Рим старался ввести римский дух и настроение в провинции, романизировать их, и возбуждённое против апостола Павла обвинение, и последовавшая за ним сцена служат в этой живой, фотографически верной картине доказательством того, что жители города гордились своим римским званием и в действительности называли себя римлянами, а своих начальников преторами.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/sv-apo...

Цитаты из источников составляют основное содержание книги. Мы не ставили целью собрать все восточно–христианские тексты на тему сошествия во ад, так как в этом случае наша работа переросла бы в многотомное исследование. Тем не менее мы постарались не пройти мимо наиболее характерных текстов, даже если по содержанию некоторые из них повторяют один другой. Книга содержит большое количество греческих, сирийских и латинских текстов, никогда не переводившихся на русский язык. Некоторые из использованных нами источников, кроме того, до сих пор не были учтены учеными, разрабатывавшими тему сошествия во ад. Это относится, в частности, к богослужебным текстам, которые мы цитируем в изобилии, так как, на наш взгляд, они представляют не меньшую догматическую ценность, чем произведения святоотеческой письменности. Глава I. Новый Завет, апокрифическая литература, раннехристианская гимнография Ключевые новозаветные тексты Ни в одном из канонических Евангелий о сошествии Христа во ад прямо не говорится. Однако в Евангелии от Матфея, в рассказе о крестной смерти Спасителя, упоминается, что «гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли, и, вышедши из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим». Эти слова Евангелиста отражают ту «пасхальную веру» в воскресение мертвых, которой пронизано все раннее христианство  . Они легли в основу учения о воскрешении Христом ветхозаветных праведников, которых позднейшая традиция прочно отождествила со «святыми», упомянутыми Евангелистом Матфеем. В том же Евангелии приведены слова Христа о тридневном пребывании Спасителя во чреве земли: «Как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи»  . В христианской традиции история пророка Ионы будет рассматриваться как прообраз сошествия Христа во ад   . Вера в то, что после Своей смерти на Кресте Иисус Христос сходил в бездны ада, ясно выражена в Деяниях апостольских, где приведена речь апостола Петра, произнесенная после сошествия Святого Духа на апостолов в день Пятидесятницы:

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=848...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010