Писание Священное Писание Священное ( Mф. XXI:42, XXII:29 и др.). Под сим именем разумеются книги, написанные Духом Божиим чрез освященных от Бога людей, называемых пророками и апостолами, и называемые обыкновенно Библией . Свящ. Писание дано для того, чтобы откровение Божие сохранилось более точно и неизменно. В Свящ. Писании мы читаем слова пророков и апостолов точно так, как бы мы с ними жили, их слышали, несмотря на то что священные книги писаны за несколько веков и тысячелетий до нашего времени. Свящ. книги написаны в разные времена, одни до Р. X., другие после Р. X., первые называются книгами Ветхого Завета, вторые – книгами Нового Завета. Свящ. книг Ветхого Завита, по свидетельству Кирилла Иерусалимского , Афанасия Великого и Иоанна Дамаскина , – 22, применительно к тому, как считают оные евреи на своем первоначальном языке. Исчисление евреев особенно достойно внимания потому, что, как говорит ап. Павел, им вверено слово Божие ( Puм. III, 2 ) и Новозаветная Христианская Церковь приняла ветхозаветные священные книги от Ветхозаветной Церкви. Св. Кириллом Иерусалимским и св. Афанасием Великим ветхозаветные свящ. книги исчисляются след. образом: 1) Книга Бытия. 2) Исход. 3) Левит. 4 ) Книга Числ. 5 ) Второзаконие. 6) Книга Иисуса Навина. 7) Книга Судей и вместе с нею, как бы ее прибавление, книга Руфь. 8 ) Первая и вторая книги Царств, как две части одной книги. 9) Третья и четвертая книги Царств. 10) Первая и вторая книги Паралипоменон. 11) Книга Ездры первая и вторая его же, или по греческому надписанию, книга Неемии. 12) Есфирь. 13) Книга Иова. 14) Псалтирь. 15) Притчи Соломона. 16) Екклесиаст, его же. 17) Песнь песней, его же. 18) Книга пророка Исаии. 19) Иеремии. 20) Иезекииля. 21) Даниила. 22) Двенадцати пророков, именно: Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии и Малахии. В означенном счислении ветхозаветных книг не упомянуты: Плач Иеремии, книга пр. Варуха, книга Товита, Иудифи, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, вторая и третья книги Ездры, три книги Маккавейские и некоторые повествования и отрывки, присоединенные к книгам каноническим, как-то: Молитва Манассии, присоединенная в конце II кн. Паралипоменон, молитва трех отроков, в книге Даниила ( Дah.III, 25–91 ), история о Сусанне ( Дah. VIII ), о Виле и Драконе ( Дah. XIV ), не упомянуты именно потому, что их нет на еврейском языке. Впрочем отцы Церкви пользовались сими книгами, приводили многие места из них, и, по свидетельству Афанасия Великого , они назначены отцами для чтения вступающим в церковь .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikifor/biblej...

За то весьма определенные положения мы с детства заучиваем в Православном Катихизисе Преосвященного Филарета. «В. Сколько священных книг Ветхого Завета? – О. Св. Кирилл Иерусалимский , св. Афанасий Великий и св. Иоанн Дамаскин считают их – 22, применяясь к тому, как их считают евреи на своем первоначальном языке. См. Афан. посл. 39 о празд. Иоанна Дам. Богосл. кн. 4, гл. 17. В. Почему достойно внимания счисление евреев? О. Потому что, как говорит Ап. Павел, вверена быша им словеса Божия, и новозаветная Христианская Церковь приняла ветхозаветные священные книги от ветхозаветной церкви Еврейской. Puм. III, 2 . В. Как-же исчисляют ветхозаветные книги св. Кирилл и св. Афанасий? – О. Следующим образом: 1) книга Бытия... 6) книга Иисуса Навина, 7) Судей, и вместе с нею, как бы прибавление, кн. Руфь; 8) 1 и 2 кн. Царств, как две части одной книги; 9) 3 и 4 Царств, 10) 1 и 2 кн. Паралипоменон, 11) кн. Ездры 1, и вторая его-же, или, по греческому написанию, книга Неемии; 12) Есфирь; 13) кн. Иова, 14) Псалтирь, 15) Притчи Соломона, 16) Екклезиаст, его-же; 17) Песнь Песней, его-же; 18) кн. пр. Исаии, 19) Иеремии, 20) Иезекииля, 21) Даниила, 22) кн. двенадцати пророков. – В. Почему в сем исчислении ветхозаветных книг не упомянуто о кн. Премудрости с. Сираха и некоторых других? – О. Потому что их нет на еврейском языке. – В. Как должно принимать сии последнии книги? О. Афанасий В. говорит «они назначены Отцами для чтения вступающим в Церковь ». Далее предлагается деление священных книг на 4 разряда: законоположительные, исторические, учительные и пророческие 526 . В журнале «Чтения в Обществе любителей духовного просвещения» за 1876 год, месяц май, помещена статья: «О книгах так называемых апокрифических. Из академических чтений Филарета митрополита Московского» с эпиграфом, характеризующим отношение преосвященного Филарета к неканоническим книгам: Вся права разумевающим и права обретающим разум ( Npumч. VIII, 9 ). В этой статье мы читаем следующие параграфы. § 1. Вступление. Сверх книг Ветхого Завета, находящихся в еврейском составе Св.

http://azbyka.ru/otechnik/Nestor_Dagaev/...

5. К текстам 1-й группы – симеоновской школы X-XI вв. – относятся: Пятикнижие, кн. Иисуса Навина, кн. Судей, кн. Руфь, кн. Иова и 16 пророков. В Геннадиевской Библии текст переводов из Болгарии был подвергнут некоторой «русификации старого славянского языка», а, в основном, он древний, попавший в Новгород с XI в. 6. К текстам 2-й группы – симеоновской школы, но после XI в. – относятся: Евангелие, Апостол и Послания св. Апостолов. 7. К текстам 3-й группы, хоть и болгарской, но, по мнению Евсеева, сильно измененной или переписчиками, или правщиками, относятся следующие библейские книги кодекса 1499 г.: 1–4 кн. Царств, Псалтирь, Притчи Соломона, Екклезиаст, Песнь Песней, Премудрость Соломона и книга Иисуса сына Сирахова (может быть, и Апокалипсис). 8. В свод были включены (кроме текстов, переведенных с греческого) переводы с других языков – латинского и еврейского: это 1–2 кн. Паралипоменон, три книги Ездры, книги Неемии, Товит, Иудифи, Премудрость Соломона, 1–2 книги Маккавейские. Восполнены латинским переводом книги: Есфирь (10–16 главы), кн. прор. Иеремии (2:13–25:14; 46:1–52:4), кн. прор. Иезекииля (45–46 главы). 9. В некоторых книгах Св. Писания этого кодекса по Вульгате было произведено новое расположение глав (книга Притчей и книга Иисуса сына Сирахова). По латинской Библии проверен текст кн. Иисуса Навина. 10. В состав Геннадиевской Библии были также внесены предисловие и объяснительные статьи схоластического характера в переводе, частью с немецкой Библии, частью с латинской Вульгаты. 11. Часть книги Есфирь (1–9 главы) переведена с еврейского. 12. Составителями и переводчиками Геннадиевского кодекса 1499 года являлась целая группа сотрудников, во главе которых стоял свт. Геннадий; группу переписчиков возглавлял архидьякон Герасим (Поповка) 382 , а переписчиками были «дьяки»: Василий Ерусалимский, Гридя Исповедницкий, Климент Архангельский 383 . Переводчиками предисловий и пояснительных статей были, «по-видимому», Дмитрий, «брат» Герасимов (1465–1530) 384 , и «толмач» Власий.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/slavjan...

2. Древний и средневековый периоды. Исагогические взгляды иудейских книжников суммированы в древнем трактате Бава-Батра (15а): «Моисей написал свою книгу и отдел о Валааме и Иове. Иисус Навин написал свою книгу и восемь стихов Пятикнижия. Самуил написал свою книгу и книги Судей и Руфь. Давид написал Псалмы при содействии десяти старейшин. Иеремия написал свою книгу, Книги Царств и Плач. Иезекииль и его собратья написали Исайю, Притчи, Песнь Песней и Екклезиаст. Мужи Великого Собора написали Иезекииля, двенадцать пророков, Даниила и Ездру . Ездра написал свою книгу и родословия В Паралипоменона до своего времени». Отцы Церкви во многом опирались на это предание об авторах Ветхого Завета. Но единый взгляд на происхождение библейских книг в патристике выработан не был. Нижеследующая таблица суммирует наиболее распространенные исагогические воззрения св. Отцов. Пятикнижие Целиком написано Моисеем, за исключением Втор 34, которая была составлена предположительно Ездрою, «собирателем» Моисеевых книг (бл. Иероним). Кн. Иисуса Навина По мнению большинства Отцов, могла быть написана самим Иисусом. Однако бл. Феодорит убедительно показал, что автор — «некто другой, из живших позже» (Толк. на Ис Нав, в. 14). Кн. Судей Написана «после того времени, которое она изображает» (бл. Феодорит. Толк. на Суд, в. 2). Многие Отцы приписывали ее пр. Самуилу. Кн. Руфь Автор — неизвестен. Возможно — пр. Самуил. Кн. Царств Предположительные авторы: пр. Самуил и пророки, жившие после него. 1-2 Кн. Паралипоменон Одни Отцы приписывали эти книги неизвестным авторам, другие — Ездре. 1 Ездры Кн. Неемии Автор — Неемия. Кн. Товита Автор, предположительно, — Товит. Кн. Иудифь Единого мнения об авторе нет (предполагались: сама Иудифь, Елиаким, Ахиор и др.). Кн. Есфирь Автор неизвестен. Некоторые приписывали книгу Мардохею. Кн. Иова Автор неизвестен. Бл. Иероним считал его Моисеем, а Ориген относил книгу к домоисеевой эпохе. Псалтирь Написана Давидом и другими псалмопевцами, имена которых указаны в книге.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2307...

Как ни будем стараться отнять у него эту заслугу, мы никогда не отнимем ее, пока будем признавать важность Библии в деле религиозно нравственного воспитания народа, будем признавать церковь , которая не может быть без Библии. Чтобы верно понять и оценить труд Геннадия, необходимо перенестись в старинную Русь и посмотреть, как встречен был на Руси список Библии Геннадия. Видно, рады были русские люди этому списку, когда последний списывался и распространялся как в его полном объеме, так и в отдельных частях, именно переведенных с Вульгаты. В описи Волоколамского монастыря 1545 г. и в описи 1591 года значится полная Библия , которая есть (конечно, относительно) ничто иное, как список с Библии Геннадия, сделанный монастырским слугою. 208 В1558 году но указу царя Ивана IV был сделан новый точный список со списка Библии Геннадия. 209 В то же время рязанский епископ полный список Библии отдает в какую-то церковь . 210 В библиотеке Погодина (теперь в Импер. публ. библ.) находилось полное собрание книг конца XV в., переведенных Геннадием е Вульгаты. 211 Другое такое же собрание переведенных в Новгороде с латинского свящ. книг представляют две рукописи, которые находятся в библиотеке Московской духовной академии. 212 Первая из этих рукописей содержит книги 1 и 2 Паралипоменон, Юдифь, Есфирь, Премудрости Соломоновой и главы из пророка Иеремии 1–25, 46–51 в том же виде, в каком они содержатся в Геннадиевском списке. Вторая рукопись содержит в себе текст, подобный тексту Геннадиевского списка, текст 3 кн. Ездры, Неемии, Товии, 1 и 2 кн. Маккавейских, 45 и 46 гл. из пророка Иеремии. В третьей рукописи, также принадлежащей Московской духовной академии, 213 после книги Иова помещены предисловия, находящиеся в Геннадиевской Библии и переведенные с латинского. В сборнике XVI в., принадлежащем С.-Петербургской духовной академии, помещены переведенные Геннадием с латинского одна глава из 1-й книги Паралипоменон, кн. Товии и Юдифи. 214 Известный Зиновий Отенский в своей книге «Истины показание», опровергая Феодосия Косого, неоднократно приводит места из книг Премудрости Соломона, Пятикнижия, Псалмов, Пророков, Новато Завета и все эти места читаются точно также как и в Геннадиевской Библии.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Novgo...

Священные книги того и другого состава еще разделяются по своему содержанию на, четыре отдела: а) на книги законоположительные, б) исторические, в) учительные и г) пророческие. Примеч. – Исчисление книг по отделам как Ветхого, так и Нового Завета см. в «Простр. Христ. Катехизис», в отделе «о Свящ. Писании в особенности». Наконец книги Ветхого Завета кроме того разделяются по своему достоинству на канонические и неканонические. Каноническими (от греч. κανν – правило, руководство, см. Галκ.6:16; Фил.3:16 ) книгами называются те, которые по своему божественному достоинству могут и должны служить для верующих неизменным правилом их веры и благочестивой деятельности, за каковые, как за боговдохновенные, они и признаны Вселенскою Церковью . 2 Неканоническими же книгами Ветхого Завета называются те которые хотя вошли в состав, или общий сборник священных книг, но Церковью не признаны за боговдохновеные, а посему и не могут быть божественным, всегда обязательным правилом или руководством веры и благочестивой деятельности. Счет канонических книг Ветхого Завета различен ныне у Евреев и у христиан. Талмуд считает 24-ре книги, по числу букв греческого алфавита, а христианская Церковь , по примеру древне-иудейской, считает 22 книги, по числу букв еврейского алфавита, соединяя при этом некоторые книги и по нескольку в одну книгу, именно: 1) Бытия, 2) Исхода, 3) Левит, 4) книга Числ, 5) Второзаконие, 6) книга, Иисуса Навина, 7) книга Судей и Руфь, 8) первая и вторая книги Царств, 9) третья и четвертая – Царств. 10) книги Паралипоменон, 11) книга первая Ездры и книга Неемии,. 12) Есфирь, 13) книга Иова, 14) Псалтирь, 15) книга Притчей, 16) Екклесиаст, 17) Песнь Песней. 18) книга пр. Исаии, 19) книга пр. Иеремии и ее добавление – Плачь, 20) книга пр. Иезекииля. 21) книга пр. Даниила и 22) книга двенадцати пророков. По заглавиям же всех канонических книг Ветхого Завета 39 3 . Кроме того, в составе нашей славянской Библии находятся 9 отдельных книг неканонических: книга Товита, Иудифь, книга Премудрости Соломоновой, Премудрости Иисуса сына Сирахова. вторая и третья книги Ездры, первая, вторая и третья книги Маккавейские, и в канонических книгах находятся места и целые книги неканонические: 1) во второй кн. Пар. после главы XXXVI-oй «Молитва Манассии», 2) в книге Есфирь отделы, необозначенные стихами, 3) в кн. пр. Даниила гл. III, 24–91, XIII и XIV, 4) в кн. пр. Иеремии «Послание Иеремиино» и кн. пр. Варуха, 5) в книге Иова добавление в конце последней главы и 6) в Псалтири по CLI. Книг Нового Завета 27; все они канонические.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Afana...

Когда исправление книг было окончено, Император Пётр 1. указом 1724 г. Февр. 5, прежде печатания поправленного текста, повелел тщательно освидетельствовать оный вышеупомянутому Феофилакту Лопатинскому (тогда уже архиепископу Тверскому; и архимандриту Спасо-Ярославского монастыря Афанасию Кондоиди, учёному Греку. Но с кончиною Петра 1-го дело сие пресеклось. Уже в царствование Императрицы Елисаветы Петровны, помянутый пересмотр возобновлён, и по окончании пересмотра, исправленный перевод Ветхозаветных книг, вместе с Новозаветными, издан в свет в 1751 году. В сём издании исправители приложили список погрешностей, «яже, как они говорят, бяху в первопечатной (1663 г.), ныне же исправлены». Список этот, при сличении с подлинными рукописями Библии, правленой при Императоре Петре 1, показывает, что исправители Елизаветинского времени приняли почти все прежние исправления 1714–1720 г. Так в Пятикнижии, из указанных ими 11 исправлений, девять принято от Петровских исправителей, а два следующие: Быт. 7:11 . Лев. 11:22 . сделаны вновь; из дополнений 22 заимствованы, а Исх. в гл. 11 и 40 сделаны вновь; исключения все (7) приняты. В книгах Иисуса Навина, Судей и Руфи и дополнения (24) и исключения (26), и исправления (16) все заимствованы; и только в последних внесено своё исправление Нав. 6:4 . В книгах 1, 2 и 4 Царств исправители 1751 г. немного отступили только в трёх местах 1Цар. 2:33. 10:21. 2 Цар. 7:19; в прочих же исправлениях (29), дополнениях (14, кроме слов 2Цар. 21:11 .) и исключениях (14) следовали своим предшественникам. В книгах 1 и 2 Паралипоменон, 1 и 2 Ездры исправления (22), дополнения (всех 7, – вновь внесены потом только два последнее стиха в 2 кн. Паралипоменон,) и исключения (8) также сделаны ещё Петровскими исправителями. В книге Неемии многие стихи в гл. 11 и 12 Елисаветинские исправители восполнили по изданию Комплютенскому (которого у Петровских не было); равно в кн. Есфири в г ж 8. эпистолою Артаксеркса, в первопечатной Библии переведённую темно, и пропущенные в гл.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Предисловие (частично) и Оглавление к ВЗ были переведены с нем. оригинала, по-видимому с кёльнского издания 1478 г. Г. Квентеля. Источниками глосс послужили Postilla Николая Лира (изд. в 1493), Mammotrectus И. Маркесина, а также Vocabularius breviloquus, изданный И. Рейхлином в 1475 г. В старых переводах с греч. в свод вошли Восьмикнижие (в преславском переводе, в редакции рус. списков), 1-4-я кн. Царств (в переводе мефодиевской традиции), Книга Есфири, главы 1-9 (в восточнослав. переводе ок. XIII в.), Псалтирь (в Киприановской редакции), книги Притчей Соломоновых, Екклесиаста и Премудрости Иисуса, сына Сирахова, книги пророков Софонии, Аггея, Захарии и Малахии (в мефодиевском переводе). Из текстов с толкованиями были извлечены книги Иова (в переводе мефодиевской традиции), Песни Песней (в переводе XII в., вероятно, восточнослав. происхождения), пророческие книги, кроме 4 перечисленных малых пророков (в преславском переводе), а также Апокалипсис (в переводе мефодиевской традиции). Толкования были устранены не совсем корректно, и их следы остались в тексте. Из Толкований Феодорита Кирского в Геннадиевскую Библию перешли жития пророков, а также предисловия к книгам Исаии, Иезекииля, малых пророков и Плач Иеремии. Евангелие и Апостол вошли в свод в Афонской редакции. Книги, неизвестные слав. рукописной традиции, были переведены с лат. Вульгаты: 1 и 2 Паралипоменон, 1 Ездры, Неемии, 2 и 3 Ездры, Товита, Иудифи, Есфири (главы 10-16), Премудрости Соломона, пророчества Иеремии (главы 1-25, 45-52) и Иезекииля (главы 45-46), 1 и 2 Маккавейские, а также предисловия блж. Иеронима к этим книгам (кроме Есфири и Иеремии). Перевод отличается крайним буквализмом, вплоть до нарушения норм слав. синтаксиса. Переводчик стремился передавать каждое лат. слово только одним слав. эквивалентом, невзирая на многозначность слова в оригинале, что привело в ряде случаев к смысловым потерям. Мн. лат. слова были оставлены без перевода, часто со слав. глоссами на полях. По Вульгате были сверены и старые переводы с LXX; имевшиеся пропуски были восстановлены. Использовалось прежде всего Нюрнбергское издание Вульгаты А. Кобергера 1487 г., а также Базельское издание Н. Кесслера 1487 г. или его переиздание 1491 г. Наличие нек-рых чтений, не имеющих соответствий в этих изданиях, свидетельствует о том, что привлекались и др. источники, в т. ч. чеш. перевод Вульгаты, изданный в Праге в 1488 г.

http://pravenc.ru/text/209473.html

Острожская Библия. Острог, 1581 (РГБ). Титульный лист Острожская Библия. Острог, 1581 (РГБ). Титульный лист XI. Первопечатные издания. Московские издания Евангелия и Псалтири 1555-1556 гг., как и изданные Петром Мстиславцем в Заблудове в 1575-1576 гг. Евангелие и Псалтирь, следуют в основном тексту Геннадиевской Библии. Иначе обстоит дело с Апостолом, изданным в 1564 г. в Москве диак. Иваном Фёдоровым . Не ограничиваясь версией Геннадиевской Библии, издатель использовал и слав. списки, содержащие текст более древних редакций. Он, очевидно, обращался к греч. и лат. тексту, а также, возможно, к чеш. Б. Мн. устаревшие слова были заменены более распространенными церковнослав. синонимами. Текст первопечатного Апостола с минимальными изменениями воспроизводился и в последующих изданиях. XII. Острожская Библия. Первое печатное издание полного библейского свода появилось в Юго-Зап. Руси, входившей в состав Польско-Литовского гос-ва, в г. Остроге в 1580-1581 гг. по инициативе кн. острожского Константина Константиновича . Именно здесь, в условиях противостояния католич. влиянию, особенно остро ощущалась потребность в Б. как полном и доступном своде Свящ. Писания. В 1580 г. были изданы НЗ и Псалтирь, в 1581 г. библейский свод целиком. В подготовке издания принимали участие Г. Д. Смотрицкий , московский печатник Иван Фёдоров, ученые греки Евстафий Нафанаил и Дионисий Палеолог-Ралли. Основой издания послужила копия Геннадиевской Библии, полученная из Москвы, однако текст сверялся с др. рукописями. Из греч. источников использовалась Альдинская Библия 1518 г. и Комплютенская полиглотта 1514-1517 гг. В единичных случаях можно предполагать влияние МТ, хотя не исключено, что оно было не прямым, а опосредованным неизвестными толкованиями. В нек-рых книгах (Псалтири, Четвероевангелии, книгах Иова, Притчей Соломоновых, Екклесиаста, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, и пророков) издатели устранили лишь очевидные ошибки писцов, не проводя систематической сверки с оригиналом. Спорадической справе с LXX подверглись книги 1-2 Ездры и Неемии. Книги Товита и Иудифи, в к-рых тексты LXX и Вульгаты сильно расходятся, а также 3 Ездры, греч. версии к-рой не существует, сверялись по Вульгате. В книгах 1-2 Паралипоменон, 1-2 Маккавейских, Премудрости Соломона, 1-25-й и 46-51-й главах Книги пророка Иеремии нек-рые части оставлены без изменений, др. переработаны по LXX настолько основательно, что представляют собой фактически новый перевод. При исправлении по греч. тексту в правильный первоначальный перевод с Вульгаты в нек-рых случаях привносились ошибки.

http://pravenc.ru/text/209473.html

Всех глав в книге Бытия 50.2. Книга Исход повествует о чудесном исходе евреев из Египта, под предводительством Моисея, и о законе, данном народу на горе Синае, и продолжает историю избранного народа Божия от смерти Иосифа до построения скинии. Глав в книге Исход – 40. 3. Книга Левит заключает в себе законы, относящиеся к обрядам богослужения, которое препоручено было отправлять священникам и левитам из колена Левия. В кн. Левит 27 глав. Это – законы касательно жертвоприношений, священных лиц, телесной чистоты и очищений и праздников.4. Книга Числ в самом начале своем представляет исчисление по коленам способных в войне евреев, сделанное по повелению Божию Моисеем и Аароном, и заключает в себе приключения народа еврейского и законы, данные ему во время странствования его по пустыне Аравийской, также повествования о войнах, которые имели евреи с царями Аморрейскими и Мадианитянами. В ней 36 глав.5. Во Второзаконии Моисей, приближаясь к смерти, новому поколению евреев, возрастшему в пустыне Аравийской, повторяет законы, данные отцам их, погибшим в пустыне, Во Второзаконии 34 rлabы.   II. К историческим книгам Ветхого Завета относятся: книга Иисуса Навина, Судей, Руфь, книги Царств, Паралипоменон, книга Ездры, книга Неемии и Есфирь. 3. Из книг Царств в первой повествуется о событиях, случившихся при первосвященнике Илие, пророке Самуиле и царе Сауле до его смерти глава): во второй – описывается царствование Давида до помазания Соломона еще при жизни отца (24 гл.).4. В третьей – излагаются события царства еврейского, а по разделении его попеременно то иудейского, то израильского, от помазания Соломона до смерти Ахава, царя израильского, которая постигла его при жизни Иосафата (22гл.). Наконец, в четвертой книге Царств продолжается история обоих еврейских царств, которая доводится до разрушения царства израильского Салманассаром и царства иудейского Навуходоносором (25 гл.).5. Книги Паралипоменон имеют предметом своим сохранение замечательнейших родословий еврейского народа, свидетельствующих о его древности и превосходстве пред всеми языческими народами, указание на достопамятнейшие богослужебные учреждения Давидовы и повествования о царях, преимущественно иудейских, с напоминанием всего, что они сделали для веры и церкви.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3077...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010