В отличие от рим. в галльской традиции важнейшим считалось не взаимное согласие жениха и невесты, а выплата женихом выкупа; церковный чин Б. был практически не развит и сводился к благословению комнаты новобрачных, возможно также еще к благословению брачного дара (кольца или монет) и брачного пира. Галликанская практика VI-VIII вв. отражена в Миссале из Боббио (см. в ст. Боббио ) (VIII в.), где содержатся только 2 молитвы на благословение брачной комнаты, а также молитва над второбрачными. В англ. Понтификале X в., приписываемом архиеп. Эгберту Йоркскому, но отражающем скорее галликанские традиции, церковный чин бракосочетания содержит неск. молитв: одну общего характера, а также благословения брачной комнаты, кольца, кровати и невесты. Схожая практика бытовала и в Сев. Италии, напр., в одном из Миссалов XI в. североитал. происхождения содержатся молитвы, близкие к молитвам Понтификала Эгберта (в т. ч. на благословение кольца) и нет никакого упоминания мессы. В памятниках испано-мосарабского обряда наблюдается смешение рим. и вестгот. (близкой к галликанской) традиций. Исидор Севильский (ок. 560-636) в соч. «О церковных чинах» упоминает священническое благословение брачующихся и их velatio, а также вестгот. обряд связывания рук новобрачных вместе веревкой из белых и пурпурных нитей (II 20. 5 и след.). В Liber Ordinum - сборнике испано-мосарабских чинов, представленном папе Александру II - последование церковного Б. состоит из 4 частей: 1) чина благословения брачной комнаты в субботу утром перед брачной мессой (по комнате, как при обряде экзорцизма , разбрасывается освященная соль; читаются парафраз Пс 89. 16-17, молитва, «Отче наш» и заключительное благословение); 2) вечерни накануне воскресной брачной мессы (в испано-мосарабском Антифонарии приводятся песнопения и для др. служб суточного круга накануне бракосочетания); 3) молитвы и благословения брачных даров (обычно это 2 кольца); 4) брачной мессы (даны praefatio, длинная молитва, благословение покрова невесты и 2 молитвы-благословения молодых - до и после Причащения); в Liber Ordinum есть также неск. молитв о второбрачных. 1-я и 3-я части чина соответствуют галликанской и вестгот. традициям, 4-я - рим. В молитвах содержится множество ссылок на ВЗ, в т. ч. на Книгу Товита (брачные молитвы из Книги Товита часто цитируются в лат. брачных молитвах высокого и позднего средневековья). Смешение старой испан. и рим. традиций встречается также, напр., в Викском Сакраментарии из Каталонии. Согласно Liber Comicus (XI в.), чтениями брачной мессы были Иер 29. 5-7, 1 Кор 7. 1-14 и Ин 2. 1-11 или Мф 19. 3-6.

http://pravenc.ru/text/Брак.html

В состав утрени входило определенное количество missae (разделов из 2 антифонов с alleluiaticus и респонсорием), число к-рых зависело от степени праздничности конкретной службы. В древнейшем ядре испано-мосарабских служб мелодический состав элементов каждого такого раздела не был однородным, в нек-рых более поздних missae отмечается тенденция к унификации. Сохранившийся корпус испано-мосарабских респонсориев насчитывает ок. 500 песнопений. Неск. мелодий респонсориев сохранились в записи и вестгот. невмами, и аквитанской нотацией и поэтому могут быть расшифрованы. Использовавшиеся на утрене (в качестве последнего элемента missae) и на часах, они распеты в невматическом стиле и имеют сходство с т. н. большими респонсориями григорианского пения. На утрене респонсории являются самыми пространными и наиболее украшенными песнопениями, исполнявшимися только в воскресные и праздничные дни. В нек-рых источниках они называются psallenda; они имеют те же формальные характеристики, что и песнопение мессы с тем же названием. Большая часть респонсориев содержит 1 стих, распетый на один из псалмовых тонов, сохранившихся в 4 различных традициях. В североиспан. рукописях зафиксированы 2 традиции, вероятно восходящие к общему архетипу VIII в. В рукописях из Леона отражена 1-я традиция, более разработанная и систематизированная, в ней исследователи выделяют 7 псалмовых тонов, на 2 из к-рых распеты стихи более 2/3 респонсориев. Для рукописей из Риохи и Кастилии характерна 2-я традиция. Мелодии респонсорных стихов, как правило, состоят из 2 частей. Мн. мелодические формулы (за исключением финальных каденций) приспособлены к акцентной структуре текста, в ряде случаев даже более тщательно, чем в григорианском пении, путем добавления звуков или сокращения и разделения формул соответственно синтаксической структуре текста и изменениям латыни в сторону народных разговорных языков. В рукописях из Толедо содержатся 2 собственных традиции псалмовых тонов респонсориев, соотносящиеся с местными традициями богослужебного устава и нотации. В 1-й толедской традиции, рукописи к-рой близки по уставным особенностям к североиспан. источникам, наиболее часто встречаются 2 псалмовых тона, однако они не совпадают с 2 наиболее распространенными псалмовыми тонами североиспан. происхождения. В целом псалмовые тоны для респонсориев в толедских рукописях менее разработаны и систематизированы, чем в североиспан. памятниках.

http://pravenc.ru/text/674999.html

имеющего 2 версии, кафедральную и монастырскую, в целом имеют сходство с григорианскими; различаются виды псалмодии - антифонная и респонсорная (псалмодия «in directum» (прямая) представлена архаическими песнопениями threni (лат.- плачи) в составе мессы), используются силлабический, невматический и мелизматический стили. В то же время в И.-м. п. присутствует ряд жанров, отличных от др. зап. традиций. В древних рукописях помещены песнопения оффиция для воскресных и праздничных дней, а также для основных служб Великого поста. В седмичные дни службы предположительно совершались по Псалтири в порядке следования библейского текста (psalterio currente) с использованием всех 3 видов псалмодии ( Randel. 1985. P. 229-238). Древнейший элемент испано-мосарабского суточного круга богослужения - это антифоны, для к-рых использовалась североафрикан. версия лат. текста Псалтири. В староиспан. респонсорной псалмодии в отличие от римской не произошло сокращения числа используемых библейских стихов, а каденции стихов в различных псалмовых тонах не приспособлены к просодии лат. текста (см.: Brockett. 1968; Randel. Responsorial Psalmody. 1969). В испано-мосарабской традиции значительная часть содержащихся в рукописях последований вечерни нотирована. Раздел вечерни в певч. рукописях начинается с богато украшенного заголовка vespertinum (лат.- вечерний, мн. ч. vespertini; др. название - lucernarium) - респонсорного песнопения в мелизматическом стиле. В Леонском Антифонарии содержится ок. 70 таких песнопений, следов., тексты одних и тех же vespertini могли повторяться в течение года. Vespertini часто содержат стихи, которые брались не только из Псалтири, но и из др. библейских книг. Стихи, вероятно, исполнялись солистами, а их окончания (как правило, имеющие указания для повтора) и сам vespertinum - хором. Подобная практика респонсорного пения в галликанском обряде описана Амаларием Мецским. Приблизительно четверть текста vespertini имеет по 2-3 стиха; еще четверть текста (в частности, для будней Великого поста) не имеет стихов. Вероятно, наличие и количество стихов зависели от степени праздничности службы. В мелодиях vespertini, как и в мелодиях других жанров И.-м. п., используется техника центонизации.

http://pravenc.ru/text/674999.html

Psalmo (psallendum; в Леонском Антифонарии эти песнопения названы psalmi pulpitales - псалмы, исполняемые с пульпита) - респонсорное песнопение, соответствующее рим. градуалу. Всего в рукописях сохранилось более 120 psalmi, тексты к-рых, как правило, заимствованы из Псалтири. Подобно vespertini, psalmi состоят из рефрена и стиха, причем окончание рефрена повторяется кроме тех случаев, когда рефрен распет на ту же мелодию, что и стих. Стиль распева - невматический или мелизматический. У большей части psalmi только 1 стих, но в период Великого поста (по воскресеньям, кроме 1-го) и в Страстную седмицу (со вторника) число стихов постепенно увеличивается, достигая в Страстную пятницу 15. Psalmi с несколькими стихами, вероятно, имеют позднее происхождение, т. к. эти стихи сокращены, а их порядок не совпадает с библейским ( Randel. 2001). Threni - покаянные песнопения на тексты из библейских Книг Иова, прор. Иеремии и кн. Плача Иеремии, заменявшие psalmi в определенные 11 дней Великого поста. Содержатся только в Леонском Антифонарии и в рукописи Tolet. Arch. Capit. 35.5. Стихи threni пелись in directum (т. е. не прерываемые припевами или др. текстами) на одну и ту же мелизматическую мелодию. В Леонском Антифонарии 10 из 11 t hreni начинаются со стиха «Quis dabit capiti meo» («Кто даст главе моей» - Иер 9. 1), к которому прибавлено 3-4 изменяемых стиха (см.: Cullin. 1989, 1991; Randel. 1993). На важнейшие и древнейшие праздники (ок. 20 дней в год) к psalmi присоединялись clamores, завершавшиеся аккламацией «Deo gratias» («Благодарение Богу»), после чего повторялся рефрен psalmo. Clamor исполнялся на тот же тон, что и psalmo, а аккламация - всей общиной на неизменяемую мелодию ( Brou. Le psallendum. 1947). Как правило, тексты для psalmo и clamor на один праздник взяты из одного псалма, что, по-видимому, указывает на древнее происхождение этих песнопений. Laudes, респонсорные песнопения испано-мосарабской мессы, соответствуют аллилуиариям рим. мессы и подобно им могут группироваться по мелодическому принципу. В обычное время laudes состояли из «аллилуии» в мелизматическом стиле, стиха в невматическом стиле и повтора «аллилуии», иногда с вариацией или расширением распева. В Великий пост они напоминают psalmi и vespertini: рефрен и 1-2 стиха в невматическом стиле; если они распеты на разные мелодии, рефрен повторяется.

http://pravenc.ru/text/674999.html

XVI в., в ходе реформы архиеп. Хименеса де Сиснероса, с более ранних толедских образцов. Книга А содержит песнопения пасхального и рождественского циклов (Proprium de tempore; 194 листа), книга B - песнопения праздников и дней памяти святых неподвижного годового круга (Proprium sanctorum; 121 лист), книга C, происходящая из толедской ц. святых Иуста и Руфины,- песнопения вечерни в дни памяти святых, в честь к-рых были освящены мосарабские церкви в Толедо, и заупокойную службу (Laudes, Vesperale, Officium defunctorum; 57 листов). Кроме собственно певч. книг была составлена Liber omnium offerentium (ординарий мессы) с возгласами священника, включенная в издание Миссала (1500), к-рое было подготовлено А. Ортисом. В Liber omnium offerentium содержатся архаичные речитационные формулы, отражающие устную традицию (см.: Claire. 1962, 1963). Тексты и уставные особенности книг для хора соответствуют традиции B (см. ниже), репертуар отличается полнотой и цельностью, но мелодии имеют признаки поздней авторской обработки ( Fern á ndez de la Cuesta. 1998. Sp. 573). Нотация Мелодии И.-м. п. в древних рукописях записаны невмами , в певческих книгах эпохи архиеп. Сиснероса - 5-линейной мензуральной нотацией . Почти все древние рукописи (за исключением Антифонария Silos. Arch. mon. 9, в к-ром использована аквитанская нотация) содержат староиспан. нотацию (т. н. вестгот. невмы), к-рая является адиастематической. Полное упразднение испано-мосарабского обряда и пения в кон. XI в. послужило препятствием переходу староиспан. нотации к диастематической форме, вслед. чего ее расшифровка в наст. время невозможна. Староиспан. нотация отличается большим разнообразием форм знаков в рамках одной традиции и даже одной рукописи. Начало классификации вестгот. невм на основе их морфологических особенностей и локализации рукописей положил Г. Суньоль ( Su ñ ol. 1925). К 1-й фазе 1-й эпохи он отнес нотацию из толедских рукописей, характеризующуюся сильным наклоном невм вправо и наличием центральной линии.

http://pravenc.ru/text/674999.html

2001). И. Англес и М. Югло предполагали, что староиспан. нотация появилась раньше др. западноевроп. нотаций ( Angl é s. 1935; Huglo. 1987), по мнению Х. Молля - в VII в. В пользу более раннего происхождения староиспанской нотации по сравнению с центральноевропейскими свидетельствуют особенности начертания и использования нек-рых вспомогательных элементов: эписемы (знака, увеличивающего длительность невмы), litterae significativae (буквенных обозначений, уточняющих мелодические, ритмические или иные особенности исполнения) и ликвесцентов («текучих невм» для распевания дифтонгов и др. звукосочетаний). Эписема используется уже в Леонском Антифонарии (X в.; см.: Gonz á lez Barrionuevo. 1986), где она является не частью невмы, а вертикальной чертой рядом с ней, сужающейся к концу (в др. западноевроп. нотациях, наоборот, писец в конце начертания эписемы усиливал давление на перо). Более важным признаком для относительной датировки староиспан. нотации является отсутствие в ней ликвесцентов, к-рое объясняется особенностями лат. произношения у носителей кельто-иберских языков (см.: Fern á ndez de la Cuesta. 1980. P. 60-63). В более поздних записях григорианского репертуара вестгот. невмами, напр. в Антифонарии из Силоса (Lond. Brit. Lib. Add. 30.850, 80-е гг. XI в.), ликвесценты присутствуют, что подтверждает центральноевроп. происхождение этих знаков (см.: Antiphonale Silense. 1988). Репертуар Реконструкция И.-м. п. осложняется тем, что оно существовало в виде разных традиций. В источниках исследователи выделяют 3 традиции: 2 собственно испано-мосарабские (обозначаются буквами A и B), имеющие общее происхождение, и менее значимую для Испании галликанскую (см. статьи Галликанский обряд , Галликанское пение ). Традиция B, самая древняя, присутствует в рукописях толедского происхождения Matrit. Bibl. Nac. 10.110 (XI или XIII-XIV вв.), Tolet. Arch. Capit. 35.5 (X-XI вв.), Tolet. Bibl. Pública Provincial y Museo de la Santa Cruz. 1325-1 (XIII в.) и, вероятно, в рукописных певч. книгах, подготовленных по распоряжению архиеп. Хименеса де Сиснероса.

http://pravenc.ru/text/674999.html

Почитание К. получило отражение в богослужебных книгах испано-мосарабского обряда . Считается, что структура литургического года, зафиксированная в испан. книгах, в целом сформировалась благодаря унификации богослужебных текстов под рук. Иулиана , еп. Толетского (680-690) ( Pinell J. Liturgia hispánica. Barcelona, 1998. P. 33, 46, 144; Gros i Pujol M. S. Litúrgia i legislació conciliar en la Hispania Visigoda//RCatT. 1999. Vol. 24. P. 314-317). Однако в наиболее архаичных версиях испан. санкторала, представленных в Веронском орационале (кон. VII в.) и в лекционарии (Liber commicus), поминовение К. отсутствует (хотя в орационале указаны др. праздники рим. происхождения ( Кафедра апостола Петра , поминовение мучеников Лаврентия, Цецилии и др.; память К. внесена в календарь, добавленный к Liber commicus в ркп. Paris. Nouv. acq. lat. 2171. Fol. 33r). Тем не менее сохранились свидетельства почитания К. в вестгот. эпоху, напр. упоминание о реликвиях святого в надписи 652 г. из Гуадикса (Le Liber ordinum en usage dans l " Église wisigothique et mozarabe d " Espagne/Éd. M. Férotin. P., 1904. P. 511). Поминовение К. указано в испано-мосарабских литургических книгах, к-рые в основном относятся к X-XI вв. В сакраментарии (Liber missarum) из ц. св. Евлалии в Толедо содержится проприй мессы в день памяти К. В молитвах мессы использованы сведения из Мученичества К.; в нек-рых текстах, особенно в рубриках «Ad Pacem» и «Ad orationem dominicam», говорится об угнетенных и преследуемых христианах. Скорее всего молитвы были составлены в IX-X вв. мосарабами, жившими в гос-ве Андалус ( P é rez de Urbel. 1926. P. 115-117; изд.: F é rotin M. Le Liber Mozarabicus Sacramentorum et les manuscrits mozarabes. R., 1995r. Col. 38-42). Молитвы и песнопения вечерни, утрени и мессы в день памяти К. приведены в «Liber Misticus» ( Gros i Pujol M. S. El «Liber Misticus» de S. Millán de la Cogolla (Madrid, Real Academia de la Historía, Aemil. 30)//Miscel·lània litúrgica catalana. 1984. Vol. 3. P. 129-130), песнопения праздника - в Леонском Антифонарии (Antiphonarium Mozarabicum de la Catedral de León.

http://pravenc.ru/text/1841337.html

Однако позднее А. Мундо передатировал эти толедские рукописи XII-XIII вв. ( Mund ó . 1965). Согласно Суньолю, 2-я фаза той же эпохи представлена рукописями из Леона, Риохи и Силоса; 3-ю фазу, относящуюся ко 2-й эпохе, составляют списки с григорианским репертуаром, выполненные в XI-XII вв. вестгот. письмом (прежде всего Антифонарий из Силоса - Lond. Brit. Lib. Add. 30.850, кон. XI в.). К. Рохо и Г. Прадо классифицировали староиспан. нотацию по скрипториям: 1-я группа - рукописи из Толедо с наклонными невмами, 2-я - из Риохи (скрипторий в Альбельде, основной источник - Liber ordinum Silos. Arch. mon. 4) и Сан-Мильян-де-ла-Коголья, 3-я - из Леона (Антифонарий León. Catedr. 8), 4-я - из Силоса (делится на 2 подгруппы: древнейшие рукописи, выполненные до принятия григорианского репертуара, и Антифонарий Lond. Brit. Lib. Add. 30.850). Эти же исследователи опубликовали 21 испано-мосарабскую мелодию по палимпсестам Matrit. Acad. Hist. Aemil. 50 и Silos. Arch. mon. 4, в к-рых выскобленные староиспан. невмы были заменены диастематической квадратной нотацией ( Rojo, Prado. 1929). С классификацией Рохо и Прадо соотносятся староиспан. певч. традиции, выявленные Д. Ранделем на основе изучения псалмовых тонов респонсориев: леонская, риохская (к ней же относятся и рукописи из Силоса), толедская, североиспанская (к к-рой относятся и нек-рые толедские рукописи), арагонская ( Randel. The Responsorial Psalm Tones. 1969). Позднее Рандель скорректировал классификацию Суньоля, разделив староиспан. нотацию на 2 типа с условными названиями «североиспанская» и «толедская». Североиспан. нотация, к-рая имеет сходство в начертании невм с др. западноевроп. нотациями и в к-рой используются вертикальные невмы с вертикальными штилями, встречается гл. обр. в рукописях из Леона (напр., в Леонском Антифонарии) и Кастилии (напр., в сборнике из Силоса Lond. Brit. Lib. Add. 30.851). В толедской нотации, характеризующейся наклоном невм вправо и почти полным отсутствием вертикальных штилей, Рандель выделил 2 подтипа: 1-й, с изящными скругленными штилями, отражает традицию А, к-рая была распространена на севере Испании; 2-й, с более грубым и угловатым начертанием невм, относится к традиции B ( Randel.

http://pravenc.ru/text/674999.html

и предписывают петь его стоя. В нек-рые дни (в пост и др.) А. может заменяться трактом или «стихом перед Евангелием». Если перед Евангелием только одно чтение, А. может объединяться с респонсорным псалмом или опускаться. В амвросианском обряде А. поется, как и в рим., после градуала; в нек-рые праздники между А. и Евангелием вставляется антифон (Lodi. P. 921). В испано-мосарабском обряде А. называется Laudes (лат.- Хвалитны) и поется после Евангелия следующим образом: сначала «аллилуия» единожды, затем один или неск. стихов и снова «аллилуия»; начиная со 2-й недели Великого поста поются одни стихи без «аллилуия» (Ibid. P. 1150; ср. P. 1145, 1148). В галликанском обряде А. отсутствует, перед и после чтения Евангелия поется Трисвятое ; галликанская месса, как и испано-мосарабская, содержит Laudes с припевом «аллилуия», однако они поются после оффертория (Ibid. P. 1027). Ист.: Апостол; Типикон; Требник Большой; Чиновник; СДЛ; Красносельцев. Уставы Литургии; Кекелидзе К. , прот. Иерусалимский канонарь VII в. Тифлис, 1912. С. 43-44; Lodi. Enchiridion; Николай Кавасила. Изъяснение; Τρεμπλας. Τρες Λειτουργαι. Σ. 52; Armenian Liturgy; Cuming G. The Liturgy of St. Mark. R., 1990. (OCA; 234); The Coptic Liturgy of St. Basil. Cairo, 1993. Лит.: Никольский. Устав; Скабалланович. Типикон. Ч. 3. С. 25-27; Розанов. Устав; Cabrol F. Alleluia: Acclamation liturgique//DACL. Vol. 1. Col. 1231-1246; R ü cker A. Die wechselnden Gesangsstücke der ostsyrischen Messe//Jahrbuch für Liturgiewissenschaft. Münster, 1921. T. 1. S. 66, 78; Leclerq H. Messe//DACL. Fasc. 118. Col. 655, 677-678, 692, 698, 719, 720; Raes. Introductio. P. 76-79; Wellesz. Byzantine Music and Hymnography; Thodberg Ch. Der Byzantinische Alleluiarionzyklus//MMB. Copenhagen, 1966. (Subsidia; 8); Mateos. Célébration. P. 7-26, 134-139; НКС. Т. 4. С. 658; Martimort A. -G. Origine et signification de l " Alleluia de la messe romaine//Mens concordet voci: Pour Mgr. A.-G. Martimort à l " occasion de ses 40 années d " enseignement et des vingt ans de la Constitution Sacrosanctum Concilium.

http://pravenc.ru/text/114746.html

рукописях последования вечерни, утрени и мессы, как правило, помещаются вместе. Все нотированные рукописи были составлены после вторжения арабов и отражают уже сложившийся репертуар. Рукописи из Кастилии и Леона относятся к периоду до запрета испано-мосарабского богослужения на Соборе в Бургосе. Каталонских источников сохранилось немного, поскольку староиспан. традиция была быстро вытеснена римско-каролингской. Источники из Арагона неизвестны, Антифонарий X в. из Сан-Хуан-де-ла-Пенья или из Санта-Мария-ла-Реал-де-Нахера (Zaragoza. BGU (Fac. de Derecho). M-418), вероятно, не использовался в местном богослужении. В Наварре центром создания рукописей была область Риоха (долина р. Эбро в районе г. Логроньо) с мон-рями Сан-Мильян-де-ла-Коголья, Альбельда и Сан-Пруденсьо-де-Монте-Латурсе. Сходство со списками из Риохи имеют рукописи из мон-ря Силос (Кастилия), к-рые отличаются хорошей сохранностью и непрерывностью традиции; с этим согласуется тот факт, что аббат Доминик ( 1072/73), возродивший мон-рь Силос, прежде был настоятелем в Сан-Мильян-де-ла-Коголья. Др. центром создания певч. рукописей в Кастилии был мон-рь Сан-Пруденсьо-де-Валераника. Из Леона помимо известного Антифонария происходят фрагменты рукописей, оказавшиеся впосл. в разных хранилищах, а также, возможно, некоторые рукописи (или их протографы), находящиеся в Толедо. Списки Библии (Matrit. Univ. 31, IX-X вв., и Burgos. Catedr. s. n., Х в.; фрагменты Библии из Оньи - Silos. s. n. и Salamanca. Archivio de los Sacerdotes Operarios diocesanos. s. n.) содержат лекционарную разметку, маргиналии к различным стихам, относящимся к песнопениям оффиция, а также нотацию к отдельным стихам Плача Иеремии, мелодии которых совпадают с содержащимися в Антифонарии из Силоса (Silos. Arch. mon. 9, XI в.; хранился в мон-ре Сан-Росендо-де-Селанова). Лекционарий (Liber commicus), в к-ром нотированы каденции некоторых чтений, представлен древнейшими фрагментами (Autun. Bibl. municip. 27 (нач. VIII в.), Paris. lat. 2269 (VIII-IX вв.; палимпсест)) и полными списками (Tolet.

http://pravenc.ru/text/674999.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010