Стихи 1-го антифона 1-й кафизмы «Блажен муж» распевались на 4-й плагальный глас. Начинать пение мог доместик (Konstamon. 86. Fol. 56v), затем вступал 2-й (левый) хор (Pantel. 1045. Fol. 20, кон. XV - нач. XVI в.; Simon. Petr. 1. Fol. 45v, нач. XVII в.). Помимо анонимных распевов это песнопение представлено произведениями визант. мелургов Ксена Корониса, Агафона Корониса, доместика Иоанна Ксира , Иоанна Клады, Гавалы, Никона, Амариана, иерея Константина Гавра, Макропула, доместика Андрея Сигира , Ферендариса, Аргиропула, Канавуриса, Халивуриса, Патрикия, иером. Лонгина (2-хорное), Константина Магулы, Герасима Халкеопула, Амбелокипиота, лаосинакта Иоанна Дуки (Konstamon. 86. Fol. 56v - 68; Xeropot. 307. Fol. 47v - 66v). Пс 2 исполнялся 1-м хором, в рукописях содержатся многочисленные обработки его стихов (Пс 2. 1, 2, 3, 5, 7, 9, 10, 11, 12): «древние» или авторские, визант. мелургов Иоанна Глики , Иоанна Кукузеля, Георгия Кондопетриса, Ксена Корониса, Димитрия Докиана из Фессалоники, Иоанна Клады, Андрея Сигира, доместика Мануила Фивейского , Иоанна Цакнопула, иером. Гавриила из мон-ря Ксанфопулов (К-польского), Мануила Хрисафа, иерея Стилиана и др. (Pantel. 1045. Fol. 28-35v; Konstamon. 86. Fol. 70-105v; Doch. 315. Fol. 1; Simon. Petr. 1. Fol. 50v - 56v), в т. ч. с кратимами, называвшимися μνοια (гармония; напр., иером. Григория Глики ), τρχος (колесо) (Konstamon. 86. Fol. 68v - 70, 78v, 84). 2-я статия (Пс 4-6) может быть распета на тот же 4-й плагальный глас (напр., вариант Димитрия Докиана - Simon. Petr. 1. Fol. 57). С XVII в. создавались распевы 1-го антифона на др. гласы кроме 4-го плагального: на 2-й глас - Германа , митр. Нов. Патр (Xeropot. 305. Fol. 22, кон. XVIII - нач. XIX в.), на глас βαρς (7-й) с основой на звуке Ζω (6-я ступень) - Матфея Ватопедского (Doch. 404. Fol. 14, ок. 1840 г.). В 2-хорном произведении «Блажен муж» Петра Пелопоннесского начинает петь не левый, а правый хор (Doch. 350. Fol. 1, кон. XVIII в.). Согласно указаниям в рукописях, сочинения митр. Германа и Петра Пелопоннесского (все 3 статии, т. е. антифона) предназначались для исполнения на В. б. (Xeropot. 330. Fol. 38, 1781-1782 гг.; Doch. 401. Fol. 9, посл. четв. XVIII в.; Konstamon. 93. Fol. 1, кон. XVIII в.; Xeropot. 305. Fol. 17v, 22; Doch. 356. Fol. 37, нач. XIX в.; Doch. 406. Fol. 15, сер. XIX в.).

http://pravenc.ru/text/всенощное ...

340. Fol. 183v, 184v, ок. 1818 г.). Из песни Богородицы (см. ст. «Величит душа Моя Господа» ; в греч. традиции называется Τιμιωτρα) чаще других распевались стихи «Низложи сильныя» и «Восприят Израиля», согласно традиции Ватопедского мон-ря, на 2-й плагальный глас (Xen. 171. Fol. 137v, нач. XVII в.), Мануила Хрисафа на 1-й глас (Xen. 128. Fol. 98v, 1671 г.), Георгия Лалудза на 2-й плагальный глас (Ibid. Fol. 46), Георгия Редестского на 4-й плагальный глас (Ibid. Fol. 99), Космы Македонца на глас βαρς (Pantel. 919. Fol. 78v, 1687 г.) и др. Создавались также осмогласные циклы, напр. в распеве Петра Берекета (Xeropot. 302. Fol. 30v, 2-я пол. XVIII в.) или Кирилла Мармаринского (Xeropot. 330. Fol. 161v, 1781-1782 гг.). Иногда в одной рукописи друг за другом помещены пространный и краткий циклы Τιμιωτρα: анонимные (Konstamon. 91, кон. XVIII - нач. XIX в.), Петра Пелопоннесского (Doch. 340. Fol. 186, 188, ок. 1818 г.). Известны осмогласники «Сущую Богородицу» Константина из Анхиала (Doch. 332. Fol. 104, 1760 г.), Дамиана Ватопедского (Doch. 338. Fol. 109, 1767 г.) и др. Фиксировались и мегалинарии - праздничные припевы с началами тропарей 9-й песни канонов господских праздников по гласам - Иоанна Кукузеля, Ксена Корониса, Иоанна Клады, Константина Магулы, Герасима Халкеопула (Konstamon. 86. Fol. 134-140). После катавасии 9-й песни пелось «Достойно есть» «святогорское» на 2-й плагальный глас или к.-л. из известных мелургов; окончание этого песнопения могло звучать в виде калофонической обработки (Dionys. 570. Fol. 141, кон. XV в.). Нотированные начальные стихи хвалитных псалмов (πασαπνορια τν ανν) могли записываться вместе с кекрагариями и воскресными песнопениями Октоиха (Pantel. 936. Fol. 347, кон. XV - нач. XVI в.). Существовали разные распевы пасапноариев: анонимный «монастырский» (μονασταριακν - Konstamon. 86. Fol. 35-199), Мануила Газиса, Баласиса, Петра Берекета, Арсения Кидонийского, мон. Феодула, митр. Германа, игум. Афанасия Ивирита (Doch. 376. Fol. 158, XVIII в.), калофонический из Анастасиматария Хрисафа Нового (Xeropot.

http://pravenc.ru/text/всенощное ...

123v; без имени мелурга); «Глас 2-й плагальный: «Яко вознесеся имя Того Единого» - «Архангели, ангели, престоли, господства, херувими и серафими, славьте Господа, с нами говоря: слава Тебе, Троице Святая, слава Тебе»» (Ath. Iver. 1250. Fol. 151v; Ydra. Iliou. 597. Fol. 152v); «Глас 2-й плагальный: «И вознесет рог людей Своих» - «Ангели пойте и людие славьте страшное и святое имя Бога нашего, немолчным гласом говоря: слава Тебе, Троице Святая, слава Тебе»» (Ath. Iver. 1250. Fol. 152; Ydra. Iliou. 597. Fol. 153); «Маистора (т. е. прп. Иоанна Кукузеля.- Ред.): глас 2-й плагальный νεναν: «Клястся Господь и не раскается» - «Хвалят Тя вои ангельстии»» (Athen. Bibl. Nat. 2401. Fol. 146); «Глас 2-й плагальный: «Воспойте Господеви песнь нову» - «Приидите, вси песнь воспоем Богу нашему, аллилуия»» (Athen. Bibl. Nat. 899. Fol. 94; 2406. Fol. 131v; Ath. Iver. 1298. Fol. 108v («Хвалите Его во псалтири и гуслех»); 1250. Fol. 151v; Ydra. Iliou. 597. Fol. 152v; в 2 последних рукописях этот же внепсалмовый текст помещен на предыдущих листах (соответственно: Fol. 151, 152) c псалмовым стихом «Яко Той рече, и быша, Той повеле, и создашася» (Пс 148. 5б); в ркп. Athen. Bibl. Nat. 2401 (Fol. 146v) этот текст помещен со стихом «Ты иерей вовек по чину Мелхиседекову»); «Глас 2-й плагальный: «Воспойте Господеви песнь нову» - «Приидите, вси, песнь воспоем Христу Богу нашему, аллилуия»» (Athen. Bibl. Nat. 2401. Fol. 124; без указания мелурга); «Глас 2-й плагальный νεναν: «По чину Мелхиседекову» - «Воспевают в вышних лики архангелов»» (Athen. Bibl. Nat. 2401. Fol. 146v); «Кукузеля: глас 2-й плагальный: «Хвалите Его во утвержении силы Его» - «Ангели воспеваху: слава в вышних, мы же Тебе вопием: слава Тебе, Христе, спасение всяческих, слава Тебе»» (Athen. Bibl. Nat. 899. Fol. 94v; 2406. Fol. 131v, без указания мелурга; Ath. Iver. 1298. Fol. 110, без указания мелурга; стих «Хвалите Его в кимвалех восклицания»; в рукописях Ath. Iver. 1250 (Fol. 152) и Ydra. Iliou. 597 (Fol. 153) этот же внепсалмовый текст, также без имени мелурга, помещен в 11-м разделе произведения со стихом «Хвалите Бога во святых Его, хвалите Его во утвержении силы Его»; в ркп.

http://pravenc.ru/text/2565536.html

Сохранились следующие распевы пасапноариев визант. мелургов: Иоанна Кукузеля на 1-й глас (Konstamon. 86. Fol. 127, 128), Ксена Корониса на 4-й плагальный глас (Doch. 324. Fol. 60v, 1686 г.), Мануила Газиса на 4-й плагальный глас (Pantel. 1045. Fol. 17v, кон. XV - нач. XVI в.; Xeropot. 273. Fol. 54v, 57, 2-я пол. XVI в.). В Анфологии нач. XVII в. помещено «Всякое дыхание» Иоанна Кукузеля на 1-й и 4-й плагальный гласы с указанием «глаголется на всенощных» (Doch. 357. Fol. 121v), однако без уточнения, для какой части утрени. Согласно ремарке в Анфологии-Анастасиматарии 2-й пол. XVI в. (Xeropot. 280. Fol. 13), пасапноарий Мануила Газиса на 4-й плагальный глас должен был исполняться в праздники и бдения. В XVII-XIX вв. свои версии пасапноариев создавали Хрисаф Новый на 1, 4 и 1-й плагальный гласы (Xen. 128. Fol. 93, 1671 г., автограф; Doch. 407. Fol. 288, сер. XVIII в.), Баласис на 4-й глас (Pantel. 919. Fol. 76), Косма Македонец на 1-й глас (Pantel. 919. Fol. 74, 1687 г., автограф), протопсалт Иаков на 1-й и 4-й гласы (Doch. 341. Fol. 146, 1822 г.), лампадарий Григорий на 2-й глас (σντομα - Doch. 340. Fol. 179v, ок. 1818 г.) и др. Как предназначенные для воскресных дней, праздников и В. б. надписаны произведения протопсалта Иоанна Трапезундского на гласы 1, 2, 4-й и βαρς и Петра Пелопоннесского на 2-й и 4-й плагальные гласы (Doch. 1239. Fol. 335, 361, сер. XIX в.). Воскресные припевы по Пс 50 распевались, как правило, на 2-й глас (Doch. 407. Fol. 292; Doch. 386. Fol. 124, сер. XVII в.; Doch. 338. Fol. 98, 1767 г.) или на 2-й плагальный глас (Athen. Acad. Sider. 7. Fol. 97-98, ок. 1650 г.). Известны авторские распевы на 2-й глас Баласиса (Xeropot. 307. Fol. 206, 1767 и 1770 гг.) и Петра Пелопоннесского (Xeropot. 299. Fol. 45, ок. 1810 г.) и др. «Помилуй мя, Боже» могли также петь на глас βαρς (распев Хурмузия - Doch. 1238. P. 36 (паг. 2), сер. XIX в.). Нотировались и аналогичные песнопения периода Великого поста - «Покаяния отверзи ми двери», напр., Петра Пелопоннесского, лампадария Григория (Doch.

http://pravenc.ru/text/всенощное ...

278. Fol. 6, 1-я пол. XVIII в.), протопсалта Иоанна, Петра Пелопоннесского (Xeropot. 288. Fol. 78, 86, нач. XIX в.), протопсалта Иакова (Xeropot. 289. Fol. 131, 1807 г.) и др. В XIX в. мог фиксироваться распев воскресного богородична на хвалитех 2-го гласа «Преблагословенна еси» (Doch. 340. Fol. 229, ок. 1818 г.). Великое славословие в визант. период представлено распевами Мануила Газиса и Иоанна Плусиадина на 1-й глас (Dionys. 570. Fol. 90, 3, кон. XV в.). Заключительное Трисвятое могло быть выписано отдельно: «песненное, краткое» 4-го плагального гласа (σματικν, συνοπτικν - Pantel. 1045. Fol. 16, кон. XV - нач. XVI в.; ср.: Doch. 48. Fol. 181v, кон. XVI - нач. XVII в.), 2-го плагального гласа с ремаркой «в воскресенье на утрене» (Doch. 369. Fol. 57, нач. XVII в.). Часто встречаются распевы Мелхиседека, еп. Редестского, на 1-й плагальный глас (Xeropot. 100. Fol. 184, сер. XVII в.), иногда с «песненным» Трисвятым Константина из Анхиала на тот же глас (Pantel. 965. Fol. 38v, сер. XVII в.), Хрисафа Нового на 4-й плагальный с названием ργανικ (инструментальное; Xen. 128. Fol. 114, 1671 г., автограф; Pantel. 1008. Fol. 114, посл. четв. XVII в.), Баласиса на 4-й глас (Pantel. 919. Fol. 80, 1687 г.) и осмогласный цикл (Xeropot. 307. Fol. 230, 1767 и 1770 гг.), митр. Германа на гласы 1-й плагальный и 4-й λγετος (Xeropot. 266. Fol. 103v, кон. XVII - нач. XVIII в.; Pantel. 967. Fol. 76, нач. XVIII в.), осмогласный цикл Петра Берекета с его же «краткими песненными» Трисвятыми (Xeropot. 268. Fol. 41, 87, 1746 г.), Петра Пелопоннесского на разные гласы (Xeropot. 330. Fol. 182, 1781-1782 гг., здесь же помещен воскресный тропарь «Днесь спасение миру бысть»). Лит.: Wellesz E. A History of Byzantine Music and Hymnography. Oxf., 19612; Devai G. Θς λαρν//Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae. Bdpst., 1963. T. 11. Fasc. 3-4. S. 407-414; Williams E. V. John Koukouzeles " Reform of Byzantine Chanting for Great Vespers in the 14th cent.: Diss./Yale Univ. [New Haven], 1968; Leeb H.

http://pravenc.ru/text/всенощное ...

Практика присоединения внепсалмовых текстов парадоксальным образом получала большее развитие в псалмах полиелея, чем в антифонах. Это произошло, несомненно, благодаря деятельности прп. Иоанна Кукузеля, составившего ряд праздничных песненных аллагм, к-рые заняли (с XIV в. и далее) видное место в том же разделе полиелея Λατρινς. Это были пространные произведения, к-рые исполнялись на важнейшие праздники церковного года, они были широко распространены до кон. XVIII в. ( Χαλδαικης. 2003. Σ. 584-587). К ним относятся: 1) богородичные аллагмы: «Παντνασσα, πανμνητε, λπς πηλπισμνων» (Всецарице, всепетая, надеждо ненадежных) (Athen. Bibl. Nat. 2458. Fol. 94; 2406. Fol. 95), «Ασωμεν, πντες, σωμεν, τν μνην θεοτκον» (Поим вси, поим Единую Богородицу) (Ibid. 2406. Fol. 95), «Ελπς πντων, χραντε, σζε τος σ μνοντας» (Надеждо всех, непорочная, спаси Тебя воспевающих) (Ibid. Fol. 96-96v), «Αγν παρθνε, χραντε κρη» (Чистая Дево, Непорочная Отроковица) (Ibid. 2458. Fol. 93v - 94v; 2406. Fol. 95), «Δετε, τ πανγν βοσωμεν συμφνως» (Приидите, Всечистой возопиим согласно) (Ibid. 2458. Fol. 93v; 2406. Fol. 95v); 2) аллагма на Рождество Христово «Εμμανουλ παιδον, κατ τ γεγραμμνον» (Еммануила Сына, согласно написанному) (Ibid. 2406. Fol. 95v - 96); 3) аллагмы архангелам или Собору бесплотных сил: «Αγγελοι μνσατε κα νθρωποι δοξσατε» (Ангели воспевайте и людие славьте) (Ibid. 2458. Fol. 94-94v; 2406. Fol. 96), «Αγγελοι νμνουν τ δξα ν ψστοις» (Ангели воспевают: слава в вышних) (Ibid. 2406. Fol. 132), «Ανεσιν προσγει, φσις τν γγλων» (Хвалу приносит естество ангельское) (Ibid. 899. Fol. 94v - 95), «Ανοσ σε, στρατια τν γγλων» (Хвалят Тя вои ангельстии) (Ibid. 2458. Fol. 92-92v; 2406. Fol. 96), «Αρχγγελοι, γγελοι, θρνοι, κυριτητες» (Архангели, ангели, престоли, господства) (Ibid. 2458. Fol. 93; 2406. Fol. 95v), «Υμνοσιν ν ψστοις, χορο τν ρχαγγλων» (Воспевают в вышних лики архангелов) (Ath. Iver. 1280. Fol. 80); 4) аллагма императорам «Τος ρθοδξους νακτας, τος κ ψυχς σε, κρη» (Православных государей от души Твоея, Дево) (Athen.

http://pravenc.ru/text/2565536.html

РАИК. 42. Л. 501-502; транскрипция Хурмузия: Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 705. Fol. 154v - 155v, 1829 г.). К. М. принадлежит неск. богородичных матим: «Всяк земнородный» (мегалинарий (ирмос)) на 4-й глас (РНБ. Греч. 126. Л. 224-225; 130. Л. 470-470 об.; БАН. РАИК. 30. Л. 358-360, посл. четв. XVI в.; 42. Л. 559 об.- 560 об.; Lesb. Leim. 258. Fol. 398v - 401v; 273. Fol. 154-155v; 459. Fol. 362-363; 238. Fol. 377v - 378v; Athen. O. et. M. Merlier. 12. Fol. 326v - 327v; транскрипция Хурмузия: Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 706. Fol. 182-187v, 1819 г.; 732. Fol. 336-339v), «Детородную деву кто слыша» (тропарь из 9-й песни канона среды 2-й седмицы Великого поста) на 3-й глас (РНБ. Греч. 237. Л. 393 об.- 394 об., посл. четв. XVII в.; 130. Л. 459-460; 711. Л. 279 об.-280; Lesb. Leim. 238. Fol. 369-370; транскрипция Хурмузия: Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 706. Fol. 130v - 137) и «На Синайстей горе» на 3-й глас (творение Ксена Корониса , «украшенное» К. М.: РНБ. Греч. 711. Л. 343 об.; транскрипция Хурмузия: Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 706. Fol. 109-115). К. М. также создал ряд матим на праздники и дни памяти святых: в Неделю ваий - стихиру «Множество народа» 4-го гласа, «украшенную» Мануилом Хрисафом (транскрипция Хурмузия: Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 733. Fol. 215-217v), прп. Евфросинии Александрийской (25 сент.) - «Но проси мира» (Αλλ ατησαι ερνην; анаграмматизм славника на «Господи, воззвах») на 2-й плагальный глас (транскрипция Хурмузия: Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 727. Fol. 291-296v), арх. Михаила (8 нояб.) - «Ходатайством твоим избавляя» (Τ μεσιτε σου λυτρομενος; анаграмматизм славника на хвалитех) на 1-й плагальный (5-й) глас (Athen. K. Psachou. 98/246. Fol. 321v - 322, 1676 г.; 65/215. Fol. 38v - 39, XVIII в.; Lesb. Leim. 231. Fol. 35-36v, ок. 1700 г.; транскрипция Хурмузия: Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 728. Fol. 241v - 246v) и «Яко чиноначальник и поборник» на 4-й плагальный глас (Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 728. Fol. 273v - 277v), вмц. Анастасии (22 дек.) - «Воскресения дар прияла еси» на 2-й глас (транскрипция Хурмузия: Athen.

http://pravenc.ru/text/2057090.html

Athen. Bibl. Nat. 2458 (Fol. 124v) содержится этот же текст без псалмового стиха и указания мелурга); «Глас 2-й плагальный: «Хвалите Его во утвержении силы Его» - «Слава подобает Отцу и Сыну и Святому Духу»» (Athen. Bibl. Nat. 2458. Fol. 124; без указания мелурга); «Подобное его же: глас 2-й плагальный: «Хвалите Его во псалтири и гуслех» - «Хваление приносит естество ангельское, Христе Спасителю, вопиюще: слава Тебе, Христе, спасение всяческих, слава Тебе»» (Athen. Bibl. Nat. 899. Fol. 94v; 2406. Fol. 132; без указания мелурга; надписание: «Подобное»); «Глас 2-й плагальный νεναν: «Хвалите Его во псалтири и гуслех» - «Поем Тебя, благословим Тебя, Царю Святый, слава Тебе, с Сыном и Духом, слава Тебе»» (Ath. Iver. 1250. Fol. 152v; Ydra. Iliou. 597. Fol. 153v); «Ифика: глас 2-й плагальный: «Слава Отцу и Сыну и Святому Духу» - «Тебе, Трисветлой Троице, подобает трисвятая песнь: свят, свят, свят Господь Саваоф, полон дом славы Твоея, Господи»» (Athen. Bibl. Nat. 899. Fol. 95; 2406. Fol. 132; 2401. Fol. 147; Ath. Iver. 1298. Fol. 111; в рукописях Ath. Iver. 1250 (Fol. 151v) и Ydra. Iliou. 597 (Fol. 152v) этот внепсалмовый текст помещен в 7-м разделе произведения со стихом «Царие земстии, и вси людие, князи, и вси судии земстии»; в ркп. Athen. Bibl. Nat. 2458 (Fol. 124v) этот текст помещен с надписанием «аллагма» без псалмового стиха и без указания мелурга); «Глас 2-й плагальный νεναν: «Слава Отцу и Сыну и Святому Духу» - «Тебя, Безначальную Троицу, почитаю, воспеваю и поклоняюсь, Единому Божеству моление приношу, Святый Господи, трехчастное просвещение души моея»» (Ath. Iver. 1250. Fol. 152v; Ydra. Iliou. 597. Fol. 153v; в ркп. Athen. Bibl. Nat. 2401 (Fol. 146v) этот же внепсалмовый текст помещен со стихом «Воспойте Господеви песнь нову»); «Глас 2-й плагальный: «И ныне и присно и во веки веков, аминь» - «Приидите, Непорочной возопиим согласно, гласом ангела: радуйся, благословенная единая, радуйся, радости ходатаица»» (Ath. Iver. 1250. Fol. 153; Ydra. Iliou. 597. Fol. 154; отличается от следующего «подобного» богородична прп.

http://pravenc.ru/text/2565536.html

Здесь же Тишендорфом было заявлено намерение – издать в свет эти драгоценнейшие отрывки (pretiosissima ista fragmenta), хотя намерение это и не было исполнено им, по неизвестным причинами, как остались без исполнения, – заметим кстати, – и многие другие планы этого неутомимого ученого труженика. Между тем, к вышеуказанным восьми листам прибавилось еще шестнадцать листов, открытых вновь тем же способом. Из числа их четырнадцать листов оказались содержащими также отрывки Павловых посланий, – а именно: Рим.14:10–15 (fol. 1), 1Кор.16:1–17:7 (fol. 4), 2Кор.7:10–8 (fol. 9), 2Кор.10:16–11:21 (fol. 11), 2Кор.12:14–13 (fol. 12), Гал.2:5–3:5 (fol. 13), Еф.1:16–2 (fol. 14), Флп.1:1–20 (fol. 15). 1Тим.1:12–2 (fol. 17), 1Тим.5:18–6 (fol. 18), Евр.6:6–7 (fol. 19), Евр.7:8–8 (fol. 20), Евр.9:27–10 (fol. 21), Евр.10:25–11 (fol. 22); два же листа представляли весьма значительную часть первого послания св. Иоанна Богослова: 1Ин.3:8–4:15 (fol. 23), 4:16, 5(fol. 24). Текст этих-то 24 пергаментных листов и предлагается в первый раз г. Циглером вниманию ученых исследователей слова Божия в печатном критическом издании. Кроме точного воспроизведения самого текста рукописи (все 24 листа считаются, как было уже замечено, в каталоге мюнхенской библиотеки, как одна рукопись или один манускрипт), разбор которого стоил почтенному ученому издателю, судя по приложенным в конце книги фотографическим снимкам, немалых трудов, издание обставлено, как мы уже сказали, разного рода учеными справками, объяснениями, исследованиями, требуемыми новейшею ученою критикой, и в частности именно – библейской в делах подобного рода, – что и придает ему особенный интерес. В весьма пространном введении (стр. 2–30) г. Циглер делает прежде всего самое подробное описание издаваемых фрагментов; указывает затем орфографические и лингвистические особенности их, и наконец определяет важность и отношение их к другим известным манускриптам древне-латинского, до-иеронимовского перевода. Вторую часть составляет самый текст фрагментов, отпечатанный, согласно с характером самого письма их, унциальным (заглавным) шрифтом, с соблюдением, насколько было возможно, всех интервалов, пунктуации и других внешних особенностей оригинала.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Rozhde...

Часто встречаются сборники смешанного типа, содержащие неизменяемые и изменяемые песнопения В. б. Так, в Стихирарях и Анастасиматариях могут помещаться и неизменяемые песнопения, особенно псалмовые запевы на гласы «Господи, воззвах», «Бог Господь», «Всякое дыхание» (напр., Стихирарь - Октоих. Pantel. 936. Fol. 347, кон. XV - нач. XVI в.). Согласно указаниям в певч. рукописях, «Приидите, поклонимся» в начале В. б. распевалось на 4-й плагальный (8-й) глас (Konstamon. 86. Fol. 50v, 1-я пол. XV в.) 1-м доместиком: в 1-й раз «высоко» (ψηλ), во 2-й - «низко» (или «тихо» - χαμηλ), в 3-й - «средним гласом» (μσ φων) (Doch. 315. Fol. 12, кон. XVI - нач. XVII в.). Стихи предначинательного псалма (начиная c 28-го), именуемые в греч. певч. рукописях аниксандариями или троичнами, распеты на 4-й плагальный глас, иногда с ремарками μεγλα (большие - Xeropot. 100. Fol. 135v, сер. XVII в.), ρχαον (древнее) или παλαι (древние). Согласно указаниям в Анфологиях, аниксандарии, «как предписывает и иерусалимский канон», следует начинать «спокойно и медленно (σχως τε κα ργς), со всякой кротостью и усердием» (Doch. 315. Fol. 12) или «спокойно и с благоговением» (σχως κα μετ ελαβεας - Doch. 354. Fol. 1, нач. XIX в.). В качестве авторов аниксандариев визант. периода указываются Иоанн Кукузель (известны в т. ч. местные версии его песнопений: «как поют и записывают фессалоникийцы», «древнее, константинопольское» (ρχαον, πολιτικν - Konstamon. 86. Fol. 35, 51)), лампадарий Георгий Панарет , протопсалт Ксен Коронис , Агафон Коронис , Георгий Кондопетрис , Иоанн Клада , Михаил Мистакон, мон. Никон, фессалоникийский доместик Филипп Гавала, Амариан, доместик Константин Магула , иером. Герасим Халкеопул , иерей Мануил Амбелокипиот , доместик Георгий Сгуропул , лампадарий Мануил Хрисаф , мон. Аркадий (Ibid.; Xeropot. 307, 1767 и 1770 гг. и др.). Иногда отдельно указываются авторы текстов троичных припевов к стихам псалма, напр. Иоанн Ласкарь Пигонит (Dionys. 570. Fol. 168, 169v, кон. XV в.). Мелурги поствизант. времени - лампадарий Петр Пелопоннесский , хартофилакс Хурмузий , иером. Николай Дохиарит и др.- могли составлять сокращенные версии древних, в т. ч. авторских, аниксандариев (Doch. 1247. Fol. 17, 1844 г.; Doch. Typikariou 123. Fol. 250, ок. 1840 г.). В рукописях довольно часто содержатся ремарки об исполнении конкретной версии аниксандариев на В. б. (Lesb. Leim. 341. Fol. 1, 270, 1790-1793 гг.; Doch. 354. Fol. 1; Xeropot. 369. Fol. 1, 1802 г.; Doch. 1246. Fol. 1, 1820-1821 гг.; Doch. 360. Fol. 185, ок. 1830 г.; Doch. Typikariou 123. Fol. 250).

http://pravenc.ru/text/всенощное ...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010