The Slavonic Book of Esther: Translation from Hebrew or Evidence for a Lost Greek Text?//HThR. 1994. Vol. 87/3. P. 347–362; Люсен И. Греческо-старославянский конкорданс к древнейшим спискам славянского перевода евангелий (codices Marianus, Zographensis, Assemanianus, Ostromiri). (Stud. Slav. Uppsaliensia. 36). Uppsala, 1995; Огрен И. К вопросу о теоретическом и практическом базисе древнейших славянских переводов//Essays to the Memory of A. Siöberg/Ed. by P. Ambrosiani et al. (Stockholm Slav. Stud. 24). Stockholm, 1995. C. 157–172. – Прим. изд. (К.А.)]. 368 Дмитриевский А. (прим. 38); Мансветов И. Церковный устав (типик), его образование и судьба в греческой и русской церкви. Μ., 1985; Брандт Р. Григоровичев паримейник (прим. 367); Супрасльская рукопись/Изд. С. Северьянов. (ПСЯ. П/1). СПб., 1904. Т.1 (Перепеч.: Graz, 1956; см.также: Супрасълски или Ретков сборник/И. Займов, М. Капалдо. Т.1–2. София, 1982–1983 (кроме воспроизв. изд. Северьянова, фотоснимки текста, греч. оригинал и комментарии).); Михайлов А. Греческие и древнеславянские паримейники (к вопросу о их составе и происхождении)//РФВ. 1907. Т. 58. С. 265–306; Лисицын Μ. Первоначальный славяно-русский Типикон. СПб., 1911; Науков С. Превод на църковно-богослужебните книги в България//ГодДАКО. 1966. Т.15 (40). С.37–76. [См. также: Скабалланович Μ. Толковый Типикон: Объяснительное изложение Типикона с историческим введением. Вып.1–3. Киев, 1910–1913; Успенский Н.Д. Чин всенощного бдения в Греческой и Русской Церкви. Лисс. ... докт. богосл. Л.: ЛДА, 1949; Смядовски Т. Супрасълският сборник и богослужебното многообразие през ранноте средновекови//Проучвания върху Супрасълския сборник. София, 1980. С. 107–116 (минологий Супрасльского сборника заметно отличается по составу от константинопольского минология IX–X вв.); Малкова О.В. Древнерусское литургическое произношение в Южной Руси в XII–XIII вв.//Древнерусский литературный язык и его отношение к старославянскому. Μ., 1987. С. 129–143; Арранц Μ. Чин оглашения и крещения в древней Руси//Символ.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Если оно при этом называется «Софией», или Премудростью Божией, то, очевидно, потому, что оно выражает собою замысел Божий о человечестве, а через человечество – и о всем мире. Человечество, собранное Духом Божиим в одно целое и в этом виде обоженное, – вот высшее выражение замысла Божия о мире, вот что должно царствовать в мире. Таков смысл этого образа св. Софии, сидящей на престоле. Отсюда ясно, почему в христианском жизнепонимании наших предков этот образ имел столь центральное, определяющее значение. Человечность божества – вот что им дорого в их представлении о «Софии». Заметим, что эта черта выражается не только в этом представлении: она проникает собою насквозь все религиозное настроение православия и особенно ярко выражается в стенописи православных храмов. В них молящийся приходит в соприкосновение не с пустым и абстрактным абсолютным, а с целым миром, густо населенным живыми образами, с миром Божеским и человеческим в одно и то же время. Со всех сторон он смотрит на молящихся мириадами человеческих очей. И среди этого богочеловеческого мира София – Премудрость – не может не занимать центрального места. Совершенно естественно она определяет самую сущность религиозного настроения. Ибо для религиозного чувства не может быть ничего важнее и ценнее веры в человечность Божественной Премудрости и в возможность для человека стать сосудом Божественного. Отсюда видно, какой призыв и какой религиозный идеал заключается в этом чудесном имени «София». – Это – призыв к осуществлению вечного первообраза всей твари, а стало быть, прежде всего – к осуществлению того совершенного, целостного и чистого человечества, которое древние иконописцы – греческие и русские – видели сидящим на престоле, того человечества, которое достойно быть увековеченным и достойно царствовать над тварью. Нынешнее человечество разорвано и раздроблено. Собственно, единого человечества в нашей действительности нет вовсе: есть оторванные друг от друга, замкнувшиеся в своем эгоизме личности, взаимно враждебные и пожирающие друг друга народы, разрозненные и проклинающие друг друга исповедания и религиозные общины. Человечество греховно и потому мертво; но духовидцы, писавшие Софию, видели его святым и по тому самому бессмертным, единым и целостным. Восстановление поврежденной целости человечества и всей твари – вот к чему горело у них сердце.

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Trubec...

«Божественная София, – говорит о. Булгаков, – есть ничто иное, как природа Божия, усия» 1066 . Усия – слово греческое и в применении к Богу, помимо Его природы или естества, означает Его Божественное бытие, Его существо или Его сущность. В таком значении и в частности в значении существа слово: усия употребляется и о. Булгаковым. В его представлении усия есть и Божия природа и Божия сущность. «В кенозисе 1067 Божества, – говорит он, – необходимо соединяются две стороны истины: с одной стороны Бог во Св. Троице пребывает в триипостасных взаимоотношениях и живет в единой природе... с другой – полнота жизни Божества, в изживании ее блаженства может быть ограничиваема... изволением Божества. В представление наше о Божестве входит тем самым раздвояющее различение: жизнь Бога по Себе, как Он есть в неизменном существе Своем, и для Себя, как Он в жизненном акте это существо Свое сам для Себя изживает» 1068 . В своем очерке «Ипостась и ипостасность» прот. Булгаков называет природу Божию существом Божиим 1069 . Для нас в данном случае суть дела заключается не в том, что о. Булгаков употребляет слово: природа Божия, как равнозначущее слову: существо Божие, а в отождествлении им Софии с существом Божиим, о чем он свидетельствует в следующих словах своих. «София, – пишет прот. Булгаков, – ...есть в Боге и в известном смысле, предстоит Богу и обладается Им во всей своей божественной реальности и подлинности. Кто посягает на умаление этой реальности, тот посягает на умаление реальности самого существа Божия» 1070 . В ипостасном бытии, говорит он в другом месте, Слово и Дух Святый «раздельноличны», в Божественной же Софии... они ...нераздельны 1071 . Говоря о нераздельности Божественных Ипостасей в Божественной Софии, прот. Булгаков, конечно, знает, что Сын Божий и Дух Святый, будучи различны между собою, как Божественные Ипостаси, представляют из себя единое в своем существе. Впрочем в той же книге «Агнец Божий» есть слова, в которых существо Божие – Усия буквально отождествляется с Софией 1072 .

http://azbyka.ru/otechnik/Serafim_Sobole...

Росли тут и совсем уже редкие деревья, и среди них гигантский красавец айлант, вывезенный из Сереса и потому именуемый также серским ясенем. Эдесса – город, где сходятся многие торговые дороги, в том числе известные всей Ойкумене Шелковый путь и Пряный путь, и потому нет ничего удивительного в том, что караваны привозят не только товары, но и редкие растения из дальних стран. В Сересе листья айланта идут на корм гусеницам шелкопряда, а сирийцы научились из его корней добывать краситель для шелка и шерсти. Прямо за окном цвела пышная и высокая лавровишня, и аромат ее белых кистей проникал в храм и сливался с запахом извести и ладана, а еще, конечно же, с благоуханием роскошных дамасских роз, тоже невидимыми волнами плещущим в окна храма. Розы… Греческие и римские христиане все еще подозрительно относятся к розам, считая их цветами язычников, но здесь, на восточной окраине империи, к розе, воспетой поэтами и народными певцами, отношение другое. И это не единственный церковный сад в Эдессе, благоухающий не только ладаном, но и розами: в городе больше трехсот церквей и церквушек и почти при каждой из них есть сад, обширный или совсем маленький, с фонтаном или прудом. А через их церковный сад даже протекал небольшой ручей с кристально чистой водой, дававший воду для полива, отчего особенно были зелена листва и свеж воздух. К Софии подошла дочь. – Матушка, можно мне на трапезу пойти вместе с другими девушками из хора? – Конечно, Евфимия, иди с подружками. Только и Фотиния пусть тоже идет с тобой и будет неподалеку! – Мама! Девушки опять будут смеяться надо мной, что я везде хожу с нянюшкой, как маленькая! – Зато я буду покойна: пока ты с Фотинией, на тебя ни один скорпион не посмеет глянуть слишком пристально, – на самом деле София подумала «ни один юноша», но вслух она этого не сказала, чтобы даже тень мысли о подобном не упала на любимую, такую невинную, чистую и пуще глаза оберегаемую дочь. – Возьми няню и иди, доченька, мне еще надо навести порядок в алтаре и храме. – Будь по-твоему, мама, – вздохнув, сказала Евфимия и поцеловала мать. – Пойду искать мою цербершу! – Храни тебя Бог, моя послушная ласточка! – целуя ее в ответ, сказала София.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=522...

Нынешний Стамбул – город в основном турецкий: повсюду мечети, по-восточному одетые люди, пять раз на дню – завывания муэдзинов, разносящиеся из мегафонов с минаретов. За столетия оккупации Константинополь так отуречился, что найти в нем христианские святыни очень непросто… Отправляясь на отдых в Турцию, сегодня уже с трудом вспоминаешь, что это исламское сегодня государство некогда было почти колыбелью христианства. Каппадокия, Ликия, Миры, Константинополь, Айя-София – все это здесь. Во время своего первого официального визита в Константинопольский Патриархат, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл призвал развивать паломничество в Турцию. За столетия, прошедшие с тех пор, были разрушены или обращены в мечети сотни православных церквей, осквернены многие святыни. Но не все. Уцелевшим жемчужинам Православия поклонились корреспондент журнала « Нескучный сад » диакон Федор Котрелев и фотограф Евгений Глобенко. Вселенский Фанар Нынешний Стамбул – город в основном турецкий: повсюду мечети, по-восточному одетые люди, пять раз на дню – завывания муэдзинов, разносящиеся из мегафонов с минаретов. За столетия оккупации Константинополь так отуречился, что найти в нем христианские святыни очень непросто: их осталось мало, со стороны они незаметны, а уличные указатели вообще не очень характерны для этого города. Поэтому желающему посетить святыни Царьграда надо хорошенько подготовиться к прогулке по Стамбулу. Или просто начать с посещения Вселенского Патриархата: а там уже объяснят, как добраться до других святынь. Храм в Патриархии. Двуглавый орел на Царских вратах — герб Византии Патриархат расположен в одном из самых колоритных районов города – Фанаре или, на турецкий лад, Фенере. «Фанар» по-гречески означает «маяк», и он когда-то был в этом месте. Здесь в течение нескольких столетий традиционно селилась греческая интеллигенция – фанариоты. Именно из фанариотов набирались грекоязычные чиновники для службы при дворе султана. Но количество греков в Стамбуле постоянно уменьшается, а те, кто еще остался, предпочитают жить незаметно, тихо. Греческая община насчитывает сейчас около 3 тыс. человек, хотя до погрома, происшедшего в сентябре 1955 года, в ней было более 100 тыс. Тогда в ответ на взрыв во дворе турецкого консульства в Салониках по всей Турции прокатились антигреческие беспорядки. В Стамбуле были разграблены и опустошены 73 из 83 православных церквей, большую часть из них сожгли. Сейчас отношения турок к грекам более или менее нормализовались, но греческая община практически не имеет политического веса и голоса.

http://pravmir.ru/pravoslavie-v-turcii-s...

Христианство. Энциклопедический словарь. Т. 3. Т-Я. М., 1995. Раздел «Библиография», сост. свящ, А.Троицкий, 489–527. Раннее христианство: Источники и литература. Каталог книжной выставки. М.: ГПИБ, 1994. 87 с. [Из фондов ГПИБ]. Еп. Макариопольский Николай (Кожухаров). Введение в литургику. М.: Свято-Филаретовская московская высшая православно-христианская школа, 19972, 43–89 (София, 19721). Журналы и прочие периодические издания Масанов Ю.И., Ниткина Н.В., Титова З.Д. Указатели содержания русских журналов и продолжающихся изданий. 1755–1970. М.: Книга, 1975. Христианство. Энциклопедический словарь. Т. 3. Т-Я. М., 1995. Раздел «Христианские периодические издания на русском языке», 528–557 (сост. свящ. А.Троицкий совместно с Г.Л. Андреевым, 390 Имеется отдельное издание библиографии, но оно менее подробно по охвату литературы. Религиоведение. Информационный бюллетень Института научной информации по общественным наукам (Москва). Учитывает только те русские и иностранные книги и статьи, которые поступают в библиотеку ИНИОН. Очень неполная (но единственная в своем роде в России) роспись статей (по авторам) имеется в каталоге ГПИБ. Рекомендуемые сокращения Авторы и произведения Стандартной унифицированной системы сокращений нет. Рекомендуется для греческих авторов и названий произведений использовать описки сокращений в LSJ и PGL (для латинских – в словарях П.Глейра и А.Блэза), а ссылки на страницы давать для классических авторов по общепринятой системе пагинации по первым изданиям (система действует для большинства авторов), для христианских греческих авторов по PG (нумерация которой вопроизводится в современных критических изданиях) или по TLG (где использованы тексты лучших критических изданий) (для латинских – по PL, указывая по возможности год издания тома, или CETEDOC/CLCLT). В справочнике: Frede H.J. Kirchenschriftsteller. Verzeichnis und Sigel. Freib./Br., 19883 – сокращения слишком коротки и неудобны для практического использования. Периодические издания Наиболее распространены системы сокращений, составленные Зигфридом Швертнером и представленные в справочном томе Theologische Realenzyklopädie (Abkürzungsverzeichnis. 2., überarbeitete und erweiterte Auflage/zusammengestelt von S.M. Schwertner. Berlin; New York, 1994) и в IATG (Schwertner S. Internationales Abkürzungsverzeichnis für Theologie und Grenzgebiete Zeitschriften, Serien, Lexika, Quellenwerke mit bibliographischen Angaben. De Gruyter, 1974. 348 S. [и переизд.]). В западных работах часто используются сокращения из этих изданий без специальных расшифровок, но по российским условиям все же предпочтительнее дополнительно прилагать список сокращений. В Интернете доступен также список сокращений RAC: http:// www.antike-und-christentum.de Специальные библиографические патристические справочники

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

Как видим, довольно необычной, по своему составу, является, собственно, первая часть рассматриваемого чппопоследования, касающаяся самого процесса мироварения, вторая же, мироосвятительная часть чина, ничего особенного, по сравнению с современным чином мироосвящения, не представляет. Самое мироварение сопровождалось целым рядом служб, взятых или из чинопоследований таинств, или из таких важных церковных обрядов, как великое богоявленское водоосвящение, освящение храмов, вечерня пятидесятницы. Теперь, как известно, только перед началом мироварения совершается малое освящение воды и прочитывается одна молитва, в которой архиерей молится, чтобы Господь помог совершить начинающееся дело, а в прочие дни, мироварение происходит без церковных чинопоследований, при непрерывном, впрочем, чтении Евангелия. Интересно, хотя бы, до некоторой степени уяснить вопрос, какого происхождения это оригинальное чинопоследование. В памятниках церкви греческой такого чина мироварения мы не встречаем. Греческий чин мироварения, описываемый Симеоном Солунским , тоже не сходствует с изложенным русским чинопоследованием. Но, все же, по некоторым соображениям нельзя не высказать, по крайней мере, предположения, что, описываемый нами, чин мироварения, происхождения греческого. Прежде всего, за это говорят некоторые отдельные выражения, встречающиеся в тексте чина. Так, при описании обрядов, совершавшихся над миром в Великий Четверг, читаем: «в четверг, паки архиерей облачится со всеми священники святыя Софея», или о месте хранения освященного мира выражено так: «потом поставляет (миро) в сосудохранительнице святыя Софея». Весьма возможно предположить, что здесь разумеется св. София Константинопольская, и переводчики чина мироварения не стали исключать упомянутые выражения, приурочивающие совершение этого чина к св. Софии Константинопольской 340 . За греческое происхождение рассматриваемого чина, говорит и то обстоятельство, что в нем составы, употреблявшиеся при мироварении, называются, сначала по-гречески, а потом уже переводятся на русский яз.: «змирно (смирна) то имя ему и гречески, и русски», «кинамомон, а русски – корица« и т. п. В данном случае, переводчик не только находил нужным переводить греческие наименования составов мира, но иногда и пояснял эти названия описанием тех предметов, которые ими обозначаются. Так, например, перевод слова «асар» переводчик заменяет описанием этого вещества: «асар здесь ростет под лезгою трава, лист у нея плоск и кругловат, как грош».

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Priluc...

В этой связи представляется интересным мнение, высказанное о душе епископом Эмесским Немесием (Египет, IV в.) в третьей главе сочинения «О природе человека» (См.: Migne. Patrologia Graeca . Т. XL. Col. 597–600 ). На это любопытное место мне указал мой друг, игумен Александр (Алексей Карликов). Немесий пишет: «Как солнце своим присутствием преображает, освещая, воздух в свет, и свет, неслиянно сливаясь, соединяется с воздухом, так и душа, соединяясь с телом, остается совершенно неслиянной, тем лишь отличаясь от солнца, что то, будучи телом, занимает определенное место и не находится везде, где есть его свет. Точно так же и огонь: ведь и он остается в поленьях или на фитиле светильника, словно прикрепленный к месту. Душа же, будучи бестелесной и не связанной с конкретным местом, целиком пребывает и там, где весь ее свет, и там, где [одушевляемое ею] тело. И нет озаренной ею части, в которой она не присутствовала бы целиком. Ибо не тело ее удерживает, но она сама держит его (курсив мой. – А. Б.); и не она пребывает в теле, как в некоем сосуде или бурдюке, но, скорее, тело в ней . Итак, когда говорится, что душа находится в теле, речь идет не о том, что она находится в теле как в некоем месте, но как бы в некоем состоянии; пребывает же так, как, говорят, Бог пребывает в нас». 219 Анаксимен – греческий натурфилософ VI в. до Р. X., представляющий наряду с Фалесом и Анаксимандром Милетскую школу. 220 Гераклид Понтийский – автор сочинений по этике, физике, грамматике, истории, географии (сер. IV в. до Р. X.). 227 София Ахамот, согласно учению Валентина, руководит устрояющим мир Демиургом, без ведома которого она вкладывает в человека духовное семя. См.: Карсавин Л. П. Святые Отцы и Учители Церкви. М., 1994. С. 34. 237 Согласно учению Валентина, Ум (Νος) рождается от первой четы – Бездны (Βυϑς) и Молчания (Σιγ). Νος называется также «Отцом» и «Единородным» (Карсавин Л. П. Святые Отцы и Учители Церкви. С. 31). 244 Посидонийгреческий философ 2–й пол. II в. – 1–й пол. I в. до Р. X., историк, географ, астроном, ученик Панэция.

http://azbyka.ru/otechnik/Tertullian/o-d...

Совершенно несуразна история Руси, как она предстает в этом источнике. Там, где наука очень медленно углубляет славянские корни в прошлое от Киевской Руси (пока продвинулась лишь на три века), книга скачком уносит события на многие тысячелетия вглубь – туда, где никаких славян, германцев, греков и т. п. просто еще не было, а были их еще не разделившиеся предки, с другим языком и другими названиями. И находит там готовых славян. Когда речь идет о более близких событиях, книга называет несколько готских имен, смутно известных из «Слова о полку Игореве» и сочинений Иордана, но избегает называть греческих и римских царей и полководцев – естественно: античная история слишком хорошо известна, можно легко ошибиться, если ее плохо знаешь. Книга все время говорит о греках и римлянах, но без конкретных имен. Далее, любопытно, что все критики книги – известнейшие специалисты, слависты-профессионалы: палеограф, историк, археолог, специалист по древнерусской литературе, лингвист. А все, кто отстаивал книгу, специального образования не имеют, в славистике и палеографии несведущи – инженер-технолог по химии Миролюбов, увлекшийся ассириологией генерал Куренков (Кур), доктор биологии энтомолог (специалист по насекомым) Лесной, то бишь Парамонов (работы которого по «Слову о полку Игореве» публично отвергались профессионалами), журналисты. В монографии «Велесова книга» писатель Асов (1994; 2000) пытается опровергнуть доводы специалистов по русским древностям, но сказать по существу ему нечего. А в другой книге, «Славянские боги и рождение Руси» (2006), он главным образом упирает на нерусские фамилии и еврейские интересы некоторых своих оппонентов: Уолтер Лакер – профессор Вашингтонского университета стратегических исследований, ведущий сотрудник Института этнологии РАН В. А. Шнирельман преподает в Еврейском университете Москвы и сотрудничает с Иерусалимом – чего же от них ожидать (или, как говорит другой ревнитель русского народа, депутат Шандыбин, «чего же вы хочете?»). Вон классик русского языковедения Востоков высказался пренебрежительно о «Велесовой книге» – Асов (20006: 430) тотчас кивает: по рождению-то он Остен-Сакен! Ну, может, все это и плохие люди, но они ведь могут и верные вещи сказать – не личности надо рассмотреть, а их аргументы. А с Жуковской, Твороговым и Филиным как быть? И уж совсем скверно обстоит дело с ещё одной разоблачительной статьей, которую Асов просто замалчивает, потому что в числе ее авторов – не кто иной, как академик Б. А. Рыбаков (Буганов, Жуковская и Рыбаков, 1977). Наконец, давайте-ка присмотримся к тем, через кого «Велесова книга» якобы явлена миру – Сулакадзев (Сулакадзе ведь!), его вдова София фон Гоч, Али Изенбек… Этих-то отчего не подозревать?

http://sueverie.net/vedy-slavyan-i-veles...

София в Парижской псалтири является еще в своем древнем виде, как олицетворение только; но впоследствии ей придали ангельские крылья и окружили разными символическими аксессуарами, или околичностями. Тем легче было впоследствии все эти олицетворения принимать, если не за ангелов, то по крайней мере за святые лица, потому что все они, по древнему обычаю, кругом головы имели сияние, или нимб. Фотографии с миниатюр в собрании г. Севастьянова, хотя не так богаты олицетворениями, как Парижская псалтирь, вероятно, вследствие позднейшего их изобретения, однако следуя древнему преданию, иногда их удерживают. Например: В Псалтири монастыря Ватопеда, с позднейшей подписью 1213 г., следовательно писанной гораздо раньше в миниатюре, изображающей Иону, поглощаемого китом, из волн поднимается по пояс красивая фигура обнаженной женщины с роскошными формами тела; длинные косы спускаются по плечам. На плече держит весло. Это – Море. В Псалтири монастыря Пандократор, IX–Xb. 20), в отличнейшей рукописи, о которой будет упомянуто еще не один раз, между прочим изображены реки по античному. Сидят две человеческие фигуры, в каких-то странных шапках, будто с рогами; из урн выливают потоки рек. Тут же еще чудовищная фигура в роде фавна; внизу звери, изящно написаны. Подобные же олицетворения рек встречаются и в русских миниатюрах 185 . Из известных мне миниатюр в иностранных библиотеках, укажу здесь на изображение райских рек в греческой рукописи посланий монаха Иакова, XII века, в Парижской Библиотеке 1:208). Это изображение помещено посреди нескольких сцен из истории первых человеков. Все четыре реки изливаются четырьмя потоками из урны, в виде рога изобилия, которую на плече держит античная обнаженная фигура. Присовокуплю к этому, что, следуя древнему преданию, до позднейшего времени в Русской иконописи 186 принято было при крещении Иисуса Христа изображать реку Иордан и море в виде человеческих фигур. Античный тип Иордана, как бога реки, ведет свое начало от классического искусства. Прежде нежели установилось в Византийском стиле портретное начало, мастера следовали в изображении человеческих фигур идеальным типам классического искусства, особенно развитым скульптурой.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010