Он сообщал сведения не беспорядочно, но в системе, одно полагая в начале, другое к этому присоединяя, все истолковывая и объясняя, даже историю изобретения алфавита, что в этом отношении сделал Кадм, что затем финикийцы и т. д. Превосходно разделял и истолковывал диалекты, указывая различие и сходство между ними; излагал правила просодии, ударение, острое и тяжелое придыхание, откуда то и другое происходит. Обратившись к искусству Аристарха и Аполлония , преимущественно показывал грамматическое искусство: какие особенности в выражениях, какое между ними различие, какова конструкция зависимых частей, чем отличается главное от зависимого, почему вместо имен употреблены антонимии и какие правила для антонимий. Как удачно он оценивал поэтические произведения, могли бы засвидетельствовать те, которые, выслушав его, предпочли его способ толкования другим. Зная, что эллины любили таинственность, скрывая истину под покровом внешности, он снимал покров и обнажал мысль. Златая цепь, составленная Гомером, получала особое значение, связанный Арес означал гнев; любезное отечество, к которому спешат спутники Одиссея, – вышний Иерусалим. В таком же направлении истолковывались им Эпихармы и Архилохи, Менандры и Пиндары. 2792 Доныне была речь о четырех известных дидаскалах византийской Академии, чему они учились и чему учили других. Еще обратим внимание на пример двух патриархов – Керуллария и Лихуда – и митрополита Ефесского Никифора. Михаил Керулларий с раннего возраста обратил ум свой на науки. В достаточной мере усвоив первые элементы, занялся риторикой, не удовольствовавшись же наружной красотой (речи), в искании истины перешел к философии и не пренебрег философским циклом. 2793 Товарищем его по учению был старший его брат. Оба они позднее полюбили философию, в особенности же диалектику. Имели наклонность не просто к силлогизму, но доискивались оснований для доказательства и откуда вытекают самые основания. Младший брат главным образом занимался прозой, старший – рифмами и метрами.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Skabal...

Подобные приемы наряду с упрощенным языком и стилем повествования превращают исторический фальсификат в доступное чтение. Что касается пропаганды и рекламы такого рода изданий, то ярким примером этого могут служить публикации, посвященные «Велесовой книге» – «литературному переводу» сфальсифицированной «Влесовой книги», сделанному А.И. Асовым, а также его собственные сочинения: «Песни птицы Гамаюн» (представляется автором в качестве реконструкции несуществующего узелкового письма древних славян), «Звездная книга коляды» (относится автором к каким-то неопределенным «народным книгам», состоящим из рассказов его бабушки, собственных фантазий и т. п.), «Златая цепь: Мифы и легенды древних славян» (продолжает фантастические измышления или выдумки Ю.П. Миролюбова в области поиска несуществующих связей между русским язычеством и своеобразно понимаемой им ведической культурой). Публикации А.И. Асова на тему «Влесовой книги» в журнале «Наука и религия» начинаются примерно с 1992 г. Тогда автор еще иногда обходился без псевдонимов, но «Велесова книга» им уже упоминается (в сноске, в качестве примера «использования докирилловской азбуки»). 317 Публикации продолжаются в 6/7, 8 и 9, а в 10 и 11 дается отрывок из «Велесовой книги». Параллельно публикуются объявления о том, что в редакции журнала можно приобрести сборник «Русские Веды», в том числе и на дискетах для IBM–cobмecmuмыx компьютеров. Позднее в том же журнале появляется рассмотренная выше статья В. Грицкова, которая сопровождается публикацией отрывка из «Велесовой книги». Интерес представляет такой вариант фальсификаций, когда в публикациях используются сведения, не вызывавшие сомнений в прошлом, но опровергнутые современной наукой. Так, например, А. Платов в статье «Магия талисманов» 318 характеризует глаголицу как алфавит, «созданный в IV веке от Р. X. св. Иеронимом», хотя ныне известно, что это миф: изобретение глаголицы св. Иерониму приписано хорватским духовенством, стремившимся добиться от римской курии позволения на употребление глаголического письма. «В этих условиях для созданного Константином–Кириллом письма утвердилось нейтральное (с точки зрения авторства) название «глаголица " ». 319 «Собственно глаголица – это не специальное название; в дословном переводе на современный язык глаголица значит буквица, система букв (или звуков). Поэтому глаголицей можно назвать любую азбуку». 320

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Приводит также бесчисленное множество свидетельств почти из сорока святых отцов, учителей Церкви и других писателей, равно из житий святых, Патериков и подобных книг, хотя отсюда не следует, чтобы Иосиф перечитал все сочинения этих людей или чтобы все эти сочинения существовали тогда в славянском переводе. Наиболее Иосиф пользовался тремя писателями — святым Иоанном Златоустым, святым Иоанном Дамаскиным и Никоном Черногорцем; сочинения двух первых, хотя не все, издавна были переведены на славянский язык; сборники последнего — Тактикон и Пандекта встречаются у нас в славянском переводе с XIII–XIV вв. Можно насчитать еще до двенадцати писателей, приводимых Иосифом, сочинения которых, по крайней мере некоторые, также употреблялись у нас в славянских переводах еще до Иосифа и могли быть им перечитаны . Свидетельства же остальных писателей, приводимые Иосифом, он мог заимствовать не из их сочинений, а из готовых сборников, существовавших на славянском языке, каковы: известные Сборники Святославовы (в списках XI и XV вв.), сборники поучений из разных святых отцов и учителей на дни воскресные и праздничные (XII, XIII и XV вв.), Златая Цепь (XIV–XV вв.) и особенно два обширные названные нами сборника Никона Черногорца, из которых Иосиф действительно приводил свидетельства разных учителей Церкви, даже Златоуста. Таким образом, вовсе не перечитывая целой библиотеки отцов, а только имея под руками два-три десятка книг и сборников, Иосиф мог выбрать из них все те свидетельства, какие представил в своем «Просветителе». Но мало того, что в авторе «Просветителя» мы видим человека начитанного и многосведущего, в нем нельзя не признать светлого, обширного и образованного ума: в нем возбуждена и значительно развита мыслительность; он рассуждает логически, последовательно и знаком с приемами здравой диалектики; он не только выражает свои мысли, но и доказывает их, разъясняет, входит в подробное исследование предметов и свои исследования излагает в связи, даже в некоторой системе, так что книгу «Просветитель» можно по справедливости назвать первым опытом у нас собственно ученого богословского сочинения.

http://sedmitza.ru/lib/text/436005/

Это поучение Василия почему–то особенно нравилось русским людям древней Руси, так так оно попадается не только в сборнике XI века (сборник Святославов 1076 года), но и в сборниках XIV, XV и даже XVI веков. Мы приводим один отрывок этого поучения в нескольких древних редакциях для сравнения его с текстом Мономахова Поучения: Из сборника XV века, Кирилло–Белоз. библ. за 13/1069, л. 1–3. Из рукописи «Златая Цепь» XIV века (л. 41 об.), хранящейся в Имп.Публ. Библ. Из Сборника Святославова 1076 г. Из поучения Мономаха. Пред старци молчание в мудрейших послушати, с точными лобовь имети, с меньшими любовное свещение, от плотскых и любосластных бегати, мало глаголати в множае разумевати, не дерзу быти, словом ни пререковати в речех, не скоро в смех впадати, срамяжливу быти, долу очи имети, а душю – горе, не противо отвещевати и т. д. Пред старци молчание, пред мудрейшими молчание и послушание, с подобными любовь имети, с меншими любовное сочтание и наказание; плотьскых любосластных вещии бегати, мало глаголати, а боле разумевати, не дерзу быти, словом ни пререкати, в речех не скоро в смех впадати; соромяживу быти, очи долу имети, а душу горе, не отвещевати противу и т. д. (См. Буслаев, Историч. очерки русск. народн. слов. и искусства. Спб., 1861, т. I, стр. 574). Пред старьци млчание, пред мудрыми послушание, с тъчьными любовь имети, с мьньшими любъвьное съвещание. От плътьскыих и любосластьныих вештии бегати, мало глаголати, а множее разоумевати, не дьрзоу быти слвомь, ни пререковати в людьх. Не скоро в смех въпадати, соромяживоу быти, долу очи имети, а – горе. Не противуотвещеватн и т. д. (См. Изв. Имп. Акад. Наук, по отд. русск.яз. и слов. т. X, стр. 431). При старых молчати, премудрых слушати, старейшим покорятися, с точными и меньшими любовь имети; без луки беседующе, а много разумети; не свереповати словом, Ии хулити беседою, не обило смеятися, срамлятиса старейших, к женам нелепым не беседовати, долу очи имети, а душю горе, пребегати, не стрекати учить, легких власти ни в кую же имети, еже от всех честь...

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij-Protopo...

Для разграничения божественных сущностей и мирских реалий использовались и морфологические варианты. Причем это были не церковнославянские и древнерусские варианты (это явилось бы само собой разумеющейся истиной), а древнерусские варианты, появившееся в результате исторических изменений в системах склонения и спряжения. Например, дистрибуция форм родительного падежа единственного числа существительных мужского рода на –а и –у или дательного единственного на –у и –ови; ср.: въ им отьца и сына вместо отьца и сыноу и слава отьцу и сыноу вместо отьцу и сынови. Новообразования сына в род. ед и сыноу в дат ед. закрепились в формулах-синтагмах божественного содержания, в то время как в обозначениях мирских реалий сохранялись формы исконных основ (сыноу – сынови). О.Ф. Жолобов, исследовавший это явление, удачно назвал его грамматический Для разграничения божественных сущностей и мирских реалий использовались и морфологические варианты. Причём это были не церковнославянские и древнерусские варианты (это явилось бы само собой разумеющейся истиной), а древнерусские варианты, появившееся в результате исторических изменений в системах склонения и спряжения. Например, дистрибуция форм родительного падежа единственного числа существительных мужского рода на -а и –у или дательного единственного на -у и -ови; ср.: въ им отьца и сына вместо отьца и сыну и слава отьцу и сыну вместо отьцу и сынови. Новообразования сына в род. ед. и сыну в дат. ед. закрепились в формулах-синтагмах божественного содержания, в то время как в обозначениях мирских реалий сохранялись формы исконных основ ( сыну – сынови). О.Ф. Жолобов, исследовавший это явление, удачно назвал его грамматический В работах казанских историков языка была установлена неоднородность церковно-книжных текстов в жанрово-стилистическом аспекте и установлена градуальная оппозиция их по этому признаку, отражённая в языковых формах. На одном конце этой оппозиции находятся высокие жанры, текст которых наполнен каноническими характеристиками и названиями отвлечённых действий, как правило, из мира морального. Это гимнография (триоди, служебные минеи, октоихи и т. п.), послания, проповеди и т. п. Более спокойный тип повествования мы находим в евангелиях, деяниях апостолов, житиях святых, патериках и т. п. Здесь же в жанрово-стилистической системе славяно-книжной литературы был выделен церковно-деловой стиль, сформировавшийся в таких её разрядах, как церковное законодательство (кормчие книги, мерила и другие сборники переводных византийских законов), памятники церковно-делового и церковно-бытового содержания, устанавливающие правила проведения церковных служб, монашеского общежития и т. п. (церковные уставы, трефологии, око церковное, златая цепь, чиновники, часословы, синодики и т. п.). Были показаны особенности некоторых из этих жанров в работах казанских историков языка Исследования в этом направлении продолжаются казанскими лингвистами.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

3. Объяснение слов: «Предах бо вам исперва, еже и приях, яко Христос умре грех наших ради, по Писанием, и яко погребен бысть, и яко воста в третий день, по писанием» (1Кор. 15:3, 4). «Предах, еже и приях». Ничего не вводил (апостол) от своего ума; истина сошла с неба и расходится по земле; мы – передатчики. «Внушает, что в благовестие ничего не должно вводить от себя, и показывает, что из догматов нет ни одного человеческого» (св. Златоуст). «Не сам я изобрел проповедь, и не человеческим последовал рассуждениям; но от Владыки Христа приял учение о сем. Что же приял ты? «Яко Христос умре грех ради наших по писанием». Сие предсказали и пророки, и Исаия взывает: «Той... язвен бысть за грехи нашя и мучен бысть за беззакония наша» ( Ис. 53:5 ). Язычники с укором всегда обращались к христианам: вы в распятого веруете. Апостолы знали, что убеждение веровать в распятого само себя разрушает, – но однакож с этого всегда начинали слова, не прикрываясь и говоря истину, как она есть. Был на земле человек, и распят: веруйте в Него и спасетесь. Что в Коринфе так было, прежде поминал уже об этом св. Павел, говоря: «не судих... что ведети в вас, точию Иисуса Христа, и сего распята» ( 1Кор. 2:2 ). – А между тем вера все росла, и обняла всю вселенную. Чем прикреплялась она к сердцам? Тем убеждением, что Христос умер «грех ради наших». Никто не мог скрывать от себя, что он грешен, и что грешнику нет спасения. Слух о смерти, подъятой ради грехов наших, отверзал дверь спасения. В нее и потекли все. Надлежало только уверение возыметь, что смерть та не именуется только смертью грех ради наших, но и действительно такова есть. А что она такова, об этом свидетельствовало воскресение Умершего. Вот златая цепь спасительных истин и убеждений! Вот почему и слово о смерти смело было, и вера в него дерзновенна! По Писанием: «Крест всем был известен, потому что Иисус Христос распят в глазах всех, а причина не всем была известна; что Он умер, это все узнали, – а что Он претерпел смерть за грехи вселенной, этого многие не знали; посему апостол и приводит свидетельство из Писаний» (св. Злат.). Апостол указывает на Писание, определяя им значение смерти Христовой. «Не станем исчислять порознь всех мест Писания, из которых одни прямыми словами, а другие прообразованиями в них заключающимися доказывают, что Христос умер плотию, и что Он умер за грехи наши. «Ради беззаконий, – говорится в Писании, – людей моих ведеся на смерть... и Господь предаде Его грех ради наших»; и еще: «язвен бысть за грехи наша»« ( Ис. 53:8, 6, 5 )(св. Златоуст). Слово: «по Писанием» показывает, что так издревле предречено, а древле предречено, потому что Бог так внушал предречь, а Бог так внушал предречь, потому что так положено в предвечном совете. Таким образом, вот куда возносило одно это слово. Дела идут во времени, и определение об них предначертано в вечности. Такое помышление тем паче необходимо было при слове спасительной смерти Господа Иисуса Христа, умершего, яко человек.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djach...

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 Наместник Соловецкого монастыря предостерегает от нарушения исторического облика архипелага 11.05.2011 Наместник Спасо-Преображенского монастыря и директор музея-заповедника на Соловках архимандрит Порфирий (Шутов) предостерег от опрометчивых решений при возрождении архипелага. " В деле восстановления соловецких памятников нужна крайняя осмотрительность. Мы надеемся, что с участием общественности правильные решения будут найдены " , - заявил отец Порфирий на пресс-конференции в Архангельске. Он подчеркнул, что задача возрождения Соловков - это в том числе и сохранение и восстановление памятников, всего соловецкого наследия. Главный принцип, которым, по мнению священника, следует руководствоваться при выполнении этой задачи, - " не навреди " . В качестве примера крайне неудачной реставрации он назвал восстановление монастырского причала, который, как отметил отец Порфирий, в нынешнем виде скорее похож на мавзолей. Кроме того, недавно большой резонанс вызвала информация о планах установить на Большом Соловецком острове 60-метровую антенну мобильной связи. Такие вмешательства в исторический облик Соловков недопустимы, подчеркнул настоятель. Конечной целью всего комплекса работ должно стать создание условий для того, чтобы каждый приезжающий на Соловки мог соприкоснуться с духовной традицией, основанной на подвижническом труде насельников обители, а также с уникальной островной цивилизацией - экономически эффективной и экологически безупречной, считает отец Порфирий. При этом он подчеркнул, что вопрос об упразднении музея на Соловках не ставится. " Музей нужен обязательно, ибо задачи по изучению соловецкого наследия, по сохранению, реконструкции и восстановлению исторического облика Соловков - это научные задачи, реализовывать которые призван в первую очередь музей " , - сказал священнослужитель. 12-18 мая в Архангельске пройдут Дни Соловков. В день открытия мероприятия состоится благотворительный концерт " Соловки: златая цепь времен " . В концерте среди прочих примут участие солисты Большого и Мариинского театров, братский хор Соловецкого монастыря. Собранные от продажи билетов средства пойдут на восстановление и благоустройство монастырского кладбища, разрушенного в советское время. Накануне открытия программы из Москвы в Архангельск доставят древнюю святыню - крест преподобного Савватия Соловецкого, который будет храниться на архангельском подворье Соловецкого монастыря, а с открытием навигации возвратится на Соловки. Также в культурной программе - проведение выставки " Соловки. Голгофа и воскресение " и выставки работ победителей фотоконкурса " Светолетопись Соловков " . Интерфакс-Религия / Древо-инфо.Ru Редакция текста от: 11.05.2011 17:07:07

http://drevo-info.ru/news/10691.html

При этом авторы героических песен зависят от законов жанра, от необходимости развлекать слушателя, поэтому их тянет к фантастике. Они, в отличие от летописцев, даже не пытаются привязать события к каким-либо датам. Былинным героям вольготно существовать в эпическом времени, в котором перемешаны эпохи и «златая цепь на дубе том». Там вечно правит ласковый (хотя подчас и взбалмошный, даже вероломный) князь Владимир… Наверное, это необходимо, чтобы наряду с житийным и летописным образом равноапостольного князя, наряду с князем, который стал объектом исторических исследований, существовал и Владимир Красное Солнышко. Сказочный. Он по-прежнему притягивает богатырей, которые хотят послужить Руси. Он пирует, а за длинным княжеским столом найдётся место и для нас. Жизнь князя пошла на притчи. Разгадывать каждую из них пользительно. Мне часто вспоминается одна из них. В этом сюжете пересеклись мировоззрения, стихии: молитвенность и прагматизм. Князь выбирал веру до того, как молитва исцелила его от слепоты. Это был полководец, политик, умевший «уважать себя заставить», постоянно подтверждавший свой авторитет в суровой воинской среде. По сравнению с предыдущим киевским князем – Ярополком – Владимир быстро показал твердую руку и государственный ум. Молодой князь казался более ревностным язычником, чем его предшественник, который относился к христианской общине дружелюбно. Возле княжеского терема, на высоком холме, установили новые деревянные фигуры богов – Перуна с серебряной головой и золотыми усами. Хорса, Даждьбога, Стрибога, Семаргла и Мокоши. Этим идолам приносили жертвы. В пантеон почему-то не попал Велес (Волос) – почитаемый всеми русичами бог богатства, плодородия и скотоводства. Почему-то он оказался в опале у Владимира. А может быть, летописец просто забыл упомянуть его в списке новых величественных истуканов. Фото: archiv.livejournal.com Повышался статус не только религии, но и киевского князя. Регулярные жертвоприношения обставлялись торжественно, как события государственного уровня. И во главе стоял князь – любимец богов. Князь на земле соответствовал Перуну в небе. Весть о киевских святынях дошла до Новгорода, Смоленска, Полоцка, Чернигова, Тьмутаракани. После жертвоприношений (как правило, истуканам даровали мёд, скот и хлеба) пировали всем миром. Во главе стола неизменно восседал князь – отец народа.

http://pravmir.ru/kak-knyaz-vladimir-sud...

И вот Надя стоит напротив Веры, выкрикивает «гагадига-гагадига», а Вера понимает, что слово это красивое и ритмичное, и Вера припоминает смутно, что слово такое существовало и значит что-то, и имеет право на существование, и получается, что Вера действительно – лох педальный, а Надя действительно – самая крутая с этим своим «гагадига». И еще у Нади есть ритмическая конструкция «Леля-Леля». «Леля»  – это Надя так произносит имя «Вера». А от ритмического повторения в словах «Леля-Леля» появляется укор какой-то, дескать, что же ты, Вера, уронила стул, разбила чашку, пролила компот, ударила сестру головой о книжную полку. «Леля-Леля». И Вера в этом ритмическом повторении чувствует какую-то высшую правду, достоверность какую-то, справедливость. И принимается вытирать с пола тряпкой пролитый компот, поднимать упавший стул, жалеть и целовать сестру, ударенную только что головой о книжную полку. «Леля-Леля! Леля-Леля!» И вообще я заметил, что ритмическая речь вызывает у детей особенное доверие. Ритм вызывает доверие, даже если непонятен смысл. Читаешь Наде сказки Пушкина: – У лукоморья дуб зеленый… А Надя кладет мне голову на плечо и подверждает: – Угу! – Златая цепь на дубе том… – Угу! – И днем и ночью кот ученый… – Угу!.. Что она там понимает про ученого кота? Ничего, мне кажется. Но пушкинский ямб кажется ей убедительным. А Веру, когда та не хочет одеваться, срывает с себя одежду и скандалит, надо посадить на колени и продекламировать экспромтом, например: «Кто едет с папою на дачу, Обязан нацепить трусы: Никак не может быть иначе На дачах средней полосы». И Вера даст себя одеть. Фото: Ольга Лавренкова Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели. Материалы по теме

http://pravmir.ru/pogodki-stihi/

Встречаются в издании и примеры заимствования чужих текстов (как дословно, так и в виде близкого к тексту изложения чужих текстов). " В статье о Ю. И. Селезневе - пишет С. М. Сергеев - мы встречаемся с откровенным плагиатом, ее авторы ничтоже сумняшеся, без кавычек и ссылки стащили здоровенный абзац из давнего предисловия В. Н. Ганичева к сборнику статей выдающегося критика " Златая цепь " " (41). Вместе с тем, в энциклопедии есть и статьи, написанные с научных позиций и содержащие малоизвестные или неизвестные факты о жизни и деятельности русских консерваторов (о наличии таких статей упоминает в своей рецензии и С. М. Сергеев). Это, прежде всего, материалы А. Минакова, В. Рылова, В. Воропаева. В некоторых материалах, написанных А. Степановым и Т. Кальченко, встречаются ранее неизвестные факты, почерпнутые из периодики и архивов. К сожалению, такие статьи буквально теряются на общем фоне издания. Это отмечает и современный петербургский историк Д. И. Стогов: " Если биографии А. А. Римского-Корсакова, Б. В. Штюрмера написаны А. Д. Степановым на широком круге источников и, прежде всего, периодической печати правого направления, то статья С. В. Лебедева о Е. В. Богдановиче основана только на одном из многочисленных некрологов генерала " (42). Еще один пример небрежно подготовленного издания, - энциклопедия М. Б. Смолина, вышедшая в 2005 году (43). Статья о Тихомирове занимает в ней 92 (!) страницы, но в списке литературы, посвященной Тихомирову, присутствуют только две (!) работы - эмигранта В. А. Маевского и самого автора издания. И это при наличии десятков статей о Тихомирове, нескольких монографий и диссертационных исследований. Судя по статье Смолина о Тихомирове уже в издании 2008 г. можно говорить о том, что чужие исследования игнорируются этим автором намеренно, т.к. " список " литературы к статье опять составили две вышеназванных работы (44). В издании 2008 года опять указано неверное называние работы Тихомирова - " В последние времена " , вместо - " В последние дни " (45).

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2008/0...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010