При особо мастерском приеме под ними можно увидеть дополнительную белильную лессировку. «Света» чрезвычайно разнообразны по фактуре: это могли быть и живописные рельефные мазки, и линейная штриховка, и мягкое, расплывчатое пятно. Нередко в способе их нанесения на поверхность живописи исследователи усматривают те или иные стилистические тенденции. В первооснове они связаны еще с античной техникой «поверхностных линий», наиболее полно раскрывавшей идею создания объемной формы на плоскости. Поэтому они дают необычайный простор опытному художнику для демонстрации виртуозных приемов и, наоборот, легко превращаются в ремесленную рутину при недостатке выучки. Завершал икону прозрачный, блестящий покровный слой, варившийся по особой технологии из растительных масел, к-рый у рус. иконников назывался олифой, и придававший краскам особенную яркость. Олифа также защищала живопись от влаги, грязи и легких механических повреждений. Однако через 50-80 лет она темнела, впитывая копоть свечей и пыль из воздуха. Икону старались «помыть» для обновления ее живописи, что негативно сказывалось на сохранности ее авторского слоя. Судя по археологическим находкам в мастерских художников Новгорода и Киева, на раннем этапе истории рус. И. олифу варили из привозного оливкового масла с добавками янтаря, позже ее стали получать из распространенного на Руси льняного масла. Система живописи, имеющая в основе послойный метод, существовала до Нового времени, когда устои традиц. И. подверглись коренным изменениям. А. И. Яковлева И. синодального периода (XVIII - нач. XX в.) в России долгое время оставалась за пределами интересов специалистов как предмет, не соотносимый с шедеврами И. XI-XVII вв. Лишь с сер. 80-х гг. XX в. стали появляться публикации, вводившие в научный оборот иконы XVIII - нач. ХХ в. Эти произведения давали представление о национальной религ. и художественной культуре с новыми чертами иконографического, стилистического и технического характера. Непривычные приемы исполнения икон обрели право на существование уже в сер.

http://pravenc.ru/text/389066.html

Зангарий – сапожник, башмачник. Занготув – дословно «одевающий сапоги», видимо, придворная должность. Затрикий – шахматы. Захариа фон Лингенталь (Zacharia von Lingenthal) Карл (1812–1894 гг.) – известный немецкий исследователь истории византийского права (см.: закон). Издал важные юридические памятники и написал обобщающий труд «История греко-римского права» (четвертое издание вышло в 1957 г.). Захария Митиленский (Ритор) – адвокат, или схоластик, церковный историк. Родился в Майюме, гавани города Газы. Учился в Александрии между 482–489 гг. Затем изучал право в знаменитой правовой школе Бейрута. Отсюда его позвища – Ритор, Схоластик. В качестве юриста при императоре Зиноне переехал в Константинополь. Под актами Константинопольского церковного собора 536 г. стоит его подпись уже как епископа Митилены. Умер около середины VI в. За время правления Анастасия I – Юстинана I написал историю Церкви, которая начинается с событий 450 г. и доведена анонимным сирийским компилятором (псевдо-Захарией) до 569 г. См.: церковные историки. Зеамет – условное земельное пожалованье у турок-османов с доходом от 20 тыс. до 100 тыс. акче – серебряных монет (во второй половине XV в. из 100 дирхемов – 312 г серебра чеканилось 330 акче). Зевгарат – податная категория крестьянина – парика, имевшего соответствующее хозяйство, зевгарион (зевгарь) пахотной земли и пару волов для ее обработки. См.: воидат, зевгаратикий, зевгарион, дизевгарат. Зевгаратикий – денежная рента с владельца зевгариона, земельная подать, которая в XI в. взималась в Византии в сравнительно небольших размерах, но заметно выросла в XIV в. Зевгарион (зевгарий, зевгарь) – 1) пахотная упряжка из пары волов; 2) форма организации византийского землевладения, полный или нормальный надел пахотной земли, который крестьянская семья была способна обработать собственными силами с помощью пары волов; в зависимости от местности и качества земли – от 80 до 270 модиев (около 8–24 га); 3) крестьянский двор; 4) фискальная единица. Крестьянин, владевший З. земли, причислялся к податной категории зевгаратов или монозевгаратов. Ср.: воидат, дизевгарат.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Geirlach В., 1975, S. 54–56; Moszczyski A., Szymanski W., 1988, S. 140–145; Informator archeologiczny, 1982, S. 209; 1985, S. 153. Гнездо, Польша . На горе Леха под фундаментом костела обнаружено кострище, состоящее из четырех слоев камней с прослойками угля и золы. Найдены кости животных VIII – начала IX в. Kowalczyk M., 1968, S. 48; Zurowski K., S. 63. Говда , Тернопольская обл., Украина. Городище расположено на мысу правого берега Збруча, окружено валом и с напольной стороны рвом. Овальная площадка городища (40 х 20 м) имеет наклон к юго-востоку с перепадом высот 20 м (рис. 10). В1988–1989 гг. вскрыта площадь 108 кв. м. В валу выделяется четыре строительных периода и каждый раз его поверхность покрывали каменной вымосткой. Внутренний вал заполнен прослойками угля, обожженной глины и камней, перемежающимися стерильными слоями чистой глины толщиной 20 и 80 см. В южной части вал перерезан колодцем, имевшим сверху пологие стенки и конусовидную форму, а с глубины 60 см – вертикальные стенки, обложенные камнями и укрепленные бревнами. В плане колодец круглый (диаметр 3,4 м). Раскопан до глубины 3,6 м. Найдена керамика XI в. и кости животных. К колодцу примыкает площадка, на которой горел огонь, и слой угля, ее покрывающий, связан с прослойками внутреннего рва. После засыпки колодца над ним в овальном углублении разжигался огонь и в насыпи вала сделана нитеобразная хлебная печь. В верхнем слое найдена керамика XII – первой половины XIII в., обломок стеклянного браслета, несколько наконечников стрел, кресало, шиферное пряслице, кости животных. Работами на городище Говда руководил И. О. Гавритухин. Русанова И. П., Тимощук Б. А. Отчеты о работе Прикарпатской экспедиции за 1988, 1989 гг. Архив ИА РАН, Архив ИА АН Украины. Головно, Волынская обл., Украина. Городище расположено на возвышении среди болотистого луга. Круглая площадка (диаметр 30 м) слегка повышается в центре и покрыта золистым слоем толщиной до 50 см. Под насыпью кольцевого вала (высота его 1 м) залегал слой камней, угля и обгоревших бревен. Вдоль вала выявлено

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

В соответствии с договором со Всеволодом при вокняжениив Киеве Святослав получил не всю Ростовскую землю, а только территорию от Ярославля до Белоозера, причем «названная территория непосредственно примыкала к землям Новгорода Великого, где сидел сын Святослава Глеб» ( Кучкин В. А. Формирование государственной территории… С. 65). Там же. С. 64–65. С. М. Михеев, впрочем, датирует этот свод концом 1070-х гг., однако он, по мнению исследователя, еще не включал в себя повествование о волхвах под 1071 г. ( Михеев С. М. Кто писал… С. 123–129). TimberlakeA. Redactionsofthe Primary Chronicle//Русский язык в научном освящении. 2001. 1. C. 207–208; Гиппиус А. А. Предисловие к «Софийскому временнику» (киевскому Начальному своду): Текст, язык, источники//Там же. 2010. 2(20). С. 168; Михеев С. М. Кто писал... С. 114, 137–139, 205; Гимон Т. В. Янь Вышатич… С. 65–117; Лукин П. В. Новгородский волхв и поморские жрецы//Восточная Европа в древности и средневековье: Язычество и монотеизм в процессах политогенеза: XXVI чтения памяти чл.–корр. АН ССР В. Т. Пашуто. М., 2014. С. 173; он же. Новгородское вече. С. 115–118. Ранее я склонялся к авторству знавшего Глеба Святославича Никона, продолжавшего, вероятно, вести летописные записи и в период своего игуменства, в конце 70-х – 80-е гг. XI в. ( Печников М. В. Мятеж «при Глебе Новегороде»: к изучению летописной статьи 6579 года//Восточная Европа в древности и Средневековье: Автор и его источник: восприятие, отношение, интерпретация: XXI Чтения памяти чл.-корр. АН СССР В. Т. Пашуто. Москва. 14–17 апреля 2009 г. М., 2009. С. 263–264; хорошее знакомство Никона с Глебом было отмечено еще А. А. Шахматовым ( Шахматов А. А. Разыскания… С. 456). В настоящее время я не склонен настаивать на таком происхождении исследуемого текста, хотя существенного противоречия между авторством Никона и более поздним включением записанного им рассказа в Начальный свод не усматриваю. Впрочем, не считаю вероятность этого высокой – как справедливо заметил П. В. Лукин, «повествование о новгородском волхве существенно менее конкретно и подробно, чем о белозерских: это, скорее всего, информация из вторых рук, а не передача рассказа очевидца» ( Лукин П. В. Новгородское вече… С. 118).

http://sedmitza.ru/lib/text/5982987/

Воскресный Ексапостиларий «Являяся яко человеко». Мелизматическая редакция (тайнозамкненная форма). Сборник певческий. XVI в. (РГБ. Ф. 304. 414. Л. 111 об.) Скудность сохранившихся от древнего периода рукописных источников не позволяет проследить все вехи развития мелизматической редакции Е. Однако 2 ее ранние формы известны по Благовещенскому кондакарю (РНБ. Q.II.I.32, XII в. Л. 121 об.- 128; факс. изд.: Der altrussische Kondakar " : Auf d. Grundlage d. Blagovšenskij Niegorodskij Kondakar "/Hrsg. v. A. Dostál u. H. Rothe unter Mitarbeit v. E. Trapp. Giessen, 1976. (BGLS; Bd. 8. T. 2)) и по списку 1437 г. (РГБ. Ф. 304. 407. Л. 118 об.). В посл. трети XV в. одновременно с появлением новой редакции песнопений знаменного распева окончательно сложилась графическая форма Е., к-рая затем бытовала почти в неизменном виде до 80-х гг. XVI в. (напр., ГИМ. Епарх. 174. Л. 259, посл. четв. XV в.; 184. Л. 229, кон. XV - нач. XVI в.; 172. Л. 149, 40-е гг. XVI в.; 205. Л. 394, 3-я четв. XVI в.; РГБ. Ф. 304. 412. Л. 198, нач. XVI в.). В этот период мелос Е. записывался с помощью последовательности тайнозамкненных лицевых начертаний, зашифровывающих распев. Графика изобилует «гроздьями» сложных «змийцевых» комплексов, по к-рым сразу же можно определить присутствие мелизматических формул. О мелосе большой знаменной редакции Е. можно составить представление благодаря разводу тайнозамкненных начертаний дробным знаменем , созданному в посл. четв. XVI в. Рукописи с разведенной формой записи относятся к кон. XVI-XVII в. (ГИМ. Единоверч. 37. Л. 224, 1584 г.; Син. певч. 121. Л. 260, 1-я пол. XVII в.; 135. Л. 288, кон. XVII в.; РГБ. Ф. 304. 430. Л. 564, сер. XVII в., и др.). Словесный текст песнопений, разделенный на краткие смысловые ячейки-синтагмы, распевался протяженными мелодическими оборотами, гл. обр. лицевого типа, в которых большую роль играет внутрислоговой распев. Одна из особенностей этой редакции - отсутствие гласовой принадлежности песнопений. В рукописях обозначение гласа никогда не ставится. Предпосылаемые Е. заголовки имеют лишь порядковый номер песнопения: светилен 1-й, светилен 2-й и т. д. Др. особенность заключается в том, что все 11 разных словесных текстов Е. распеты на один мелодический текст. Единое завершенное мелодическое построение со строго определенными числом и последовательностью формул и каденций (20 мелодических формул) повторяется 11 раз с новым словесным текстом, изменяясь лишь незначительно. Такая структура древнерус. цикла Е. была сохранена от их визант. прототипа (см.: Leuk. Mous. 39. Fol. 136v - 139v, XI в.). Т. о., в Е., песнопениях мелизматического стиля, воплощен принцип пения на подобен, известный по силлабо-невматическим образцам.

http://pravenc.ru/text/189659.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ВИНКЛЕР [Winkler] Габриела (род. 9.03.1940), проф., д-р философии, специалист в области богослужения и истории христ. Востока. Училась в Восточном папском ин-те в Риме (1966-1971), затем в Германии, Франции, Великобритании и Греции (1971-1977). В 1977 г. защитила докт. диссертацию об арм. чине Крещения. В наст. время возглавляет кафедру литургических исследований на фак-те католич. теологии Тюбингенского ун-та. В. опубликовано более 100 статей в ведущих научных журналах (Revue des Études Arméniennes, Oriens Christianus, Orientalia Christiana Periodica, Studi sull " Oriente Cristiano и др.), посвященных различным проблемам сравнительной и исторической литургики: восточно-сир. и арм. обрядам, структурным элементам вост. анафор , литургии Преждеосвященных Даров, чину Крещения, вост. гимнографии (по арм. шараканам , тропарям груз. Иадгари ) и др. (см., напр., сб. ее статей «Studies in Early Christian Liturgy and Its Context». Brookfield, 1997). В 1978-2000 гг. руководила международным проектом по изучению истории развития Символов веры . Последние годы (до выхода на пенсию в 2005 г.) В. возглавла проект по критическому изданию всех сохранившихся арм. анафор (издан 1-й том: Feulner H. -J. Die armenische Athanasius-Anaphora: Kritische Ed., Übers. und liturgievergleichender Kommentar. R., 2001. (Anaphorae Orientales; 1. Anaphorae Armeniacae; 1); в печати: Winkler G. Die Basilius-Anaphora: Ed. und Übers. der ersten und zweiten armenischen Rezension mit detailliertem Kommentar anhand aller Versionen im Vergleich mit anderen orient. Überlieferungen. (Anaphorae Orientales; 1. Anaphorae Armeniacae; 2)). Соч.: Das armenische Initiationsrituale: Entwicklungsgeschichte und liturgievergleichende Untersuchung der Quellen des 3. bis 10. Jhr. R., 1982. (OCA; 217); Koriwns Biographie des Mesrop Maštoc " übersetzt und kommentiert. R., 1994. (OCA; 245); Über die Entwicklungsgeschichte des armenischen Symbolums: Ein Vergleich mit dem syrischen und griechischen Formelgut unter Einbezug der relevanten georgischen und äthiopischen Quellen. R., 2000. (OCA; 262); Das Sanctus: Über den Ursprung und die Anfänge des Sanctus und sein Fortwirken. R., 2001. (OCA; 267); полн. список публикаций см.: [Электр. ресурс.] Лит.: Taft R. G. Winkler at Sixty: Vita et Opera//Crossroad of Cultures: Stud. in Liturgy and Patristics in Honor of G. Winkler/Ed. H.-J. Feulner etc. R., 2000. (OCA; 260). P. 11-29. А. А. Ткаченко Рубрики: Ключевые слова: АДАМ БРЕМЕНСКИЙ († 1-я пол. 80-х гг. XI в.), каноник кафедр. собора в Бремене (с 1066 или 1067), преподаватель, историограф, географ

http://pravenc.ru/text/158690.html

кн. Болеславом I Храбрым и откуда отправил миссийного епископа в Швецию (после первых успехов сведения об этой миссии теряются). Намереваясь приступить к проповеди христианства среди кочевавших в южнорус. степях печенегов, Б. К. из Венгрии прибыл в янв. 1008 г. в Киев, где совещался об устроении печенежской миссии с киевским кн. св. блгв. Владимиром (об этих событиях довольно подробно повествуется в послании Б. К. к Генриху II). Не раз высказывавшееся в рус. науке предположение, будто на Руси Б. К. действовал в качестве политического эмиссара то ли польск. князя, то ли герм. короля, неосновательно. При поддержке Владимира, по всей видимости, в кон. февр. 1008 г. Б. К. отправился из Киева в степь, где оставался до конца лета. Результатами его усилий стали крещение 30 знатных печенегов, заключение русско-печенежского мира и организация Печенежской епископии, на к-рую был поставлен один из прибывших с Б. К. миссионеров. Судя по отсутствию дальнейших сведений об этой епископии, она оказалась эфемерной. Из Руси Б. К. двинулся в Польшу, где с помощью Болеслава I организовал миссионерскую поездку к «пруссам», во время к-рой и претерпел мученическую кончину вместе с 18 спутниками где-то «на прусско-русском пограничье» («in confinio ... Rusciae». Thietm. VI 95; «in confinio Rusciae et Lituae». Annales Quedlinburgenses//MGH. SS. 1839. T. 3. P. 80), т. е., очевидно, в земле ятвягов (в междуречье Немана и Зап. Буга). Содержащиеся в источниках 30-х гг. XI в. (Житии блж. Ромуальда, написанном Петром Дамиани , и хронике Адемара Шабанского ) апокрифические сведения о Крещении Руси в результате проповеди Б. К. возникли, вероятнее всего, вслед. контаминации с воспоминаниями о пребывании на Руси нем. миссионеров в 70-х гг. Х в., при киевском кн. Ярополке Святославиче . Перу Б. К. принадлежат 3 весьма значительных сочинения, отличающиеся художественными достоинствами: помимо упомянутого послания к кор. Генриху II это Житие пяти братьев-пустынников, пострадавших ок. 1003 г. в Польше, и Житие св.

http://pravenc.ru/text/153497.html

Лингвистический анализ позволяет утверждать, что это был среднеболг. перевод XIII-XIV вв. На сравнительно позднее время появления сборника указывает отсутствие фактов, подтверждающих знакомство с ним в ранней традиции. Верхняя граница времени перевода определяется датировкой старейших списков, относящихся к 70-80 гг. XIV в. (РНБ F.I.197. Зографский мон-рь. 168; Хиландарский мон-рь. 404). В неск. рукописях не позднее сер. XV в. содержится приписка о переводе «М.» с греческого на болгарский «дивным кир Дионисием» - Плевля [Монастир Св. Tpojцe код 45 (сер. XV в., до 1452 г.); ХАЗУ. III.a.47 (1469 г.); Национальный музей «Рилски манастир». 3/8 (60-е гг. XV в.); Bucur. Acad. Romana. Slav. 155 (3-я четв. XV в.). В XIX в., после публикации Д. Даничичем приписки из загребского сборника, имя переводчика было отождествлено с учеником св. Феодосия Тырновского , который упоминается в Житии св. Феодосия, составленном патриархом К-польским Каллистом I . В таком случае перевод должен быть выполнен в сер. XIV в. Несмотря на высказывавшиеся сомнения (Э. Турдяну, А. Пересветов-Мурат), в болг. историографии это отождествление получило всеобщее признание. Состав рукописей, содержащих приписку, порождает текстологическую проблему: во всех 3 полных списках (бухарестский список содержит только нек-рые слова из «М.») отсутствуют слова об Иове, но добавлены 6 слов о священстве, неизвестные в др. списках «Дионисиева» «М.». На основе наблюдений над греч. традицией, в к-рой слова об Иове редко сочетаются с др. словами слав. «М.», Пересветов-Мурат предположил, что слова об Иове не входили в состав первоначального перевода. Однако все старейшие славянские полные списки содержат именно 30 слов (см. также: НМ(Л). Ркк. 214; ГИМ. Щук. 542), Зографский список дефектный - с утраченной концовкой, хиландарский содержит только подборку из 6 слов «М.», но среди них есть 1-е слово об Иове. Можно указать как минимум на 2 ранних греч. списка (X-XI вв.), к-рые почти полностью совпадают по составу с «Дионисиевым» «М.» - ГИМ. Синод. греч. 134 и Paris. gr. 656. В них находятся 29 из 30 слов (отсутствует только 5-е слово о Лазаре) и почти нет «лишних» по сравнению со слав. сборником текстов.

http://pravenc.ru/text/2561954.html

Сфера научных интересов Л. была чрезвычайно обширна; его научные поиски строились на сочетании исследований в области истории и культуры Византии и славянских народов средневековья, преимущественно в многообразном регионе Балканского п-ова. Неизменной сквозной темой работ Л. стали вопросы взаимодействия, сосуществования и соперничества византийцев и славян на всех уровнях, от государственно-политических контактов до этнического самосознания, религ. традиций и отношений различных народов в повседневной жизни. Работы Л. охватывают обширный период истории Балкан на протяжении почти всего раннего и зрелого средневековья (VI-XIII вв.). В 50-60-х гг. XX в. Л. стал одним из пионеров возрождения исследований южнослав. народов эпохи средневековья в отечественной науке. Наиболее значительные работы Л. по этой тематике посвящены истории отношений византийцев и болгар: монография «Болгария и Византия в XI-XII вв.» (1960), ряд статей и разделов для коллективных трудов. Как руководитель отдела ин-та славяноведения в 80-х гг. XX в. Л. возглавил работу над серией коллективных трудов по истории славянского средневековья, преимущественно раннефеодальной эпохи, в т. ч. затронувших вопросы распространения христианства среди этих народов. Л. принадлежит также замысел издания «Свода древнейших письменных сведений о славянах»; он принимал активное участие в осуществлении этого проекта. Большое место в работах Л. неизменно занимали история взаимоотношений Византии и Др. Руси, а также проблемы внутренней истории Древнерусского гос-ва домонг. периода. Л. внес значительный вклад в исследование этих важнейших для России вопросов; его труды позволили во многом по-новому оценить роль международной торговли в развитии этих связей и в процессе становления Руси, ход процесса ее христианизации. Им был предложен новый анализ событий визита равноап. кнг. Ольги в К-поль и ее крещения. По оценке Л., в контактах Византии с Русью в отличие от др. балканских стран в силу географических условий угроза взаимной конфронтации играла незначительную роль. Интерес русских к визант. культуре носил открытый характер и не был связан с необходимостью противостоять агрессии, угнетению и ромеизации.

http://pravenc.ru/text/2110563.html

I. «Кхун-цзы цзя-юй юань-чжу», т. е. семейные изречения или наставления Конфуцзы, с оригинальными толкованиями оных. Так называется сборник замечательных мыслей китайского философа, изложенный впоследствии его почитателями-учеными, в виде бесед с семьюдесятью двумя его учениками. Европейский ученый Легг, при переводе на английский язык творений китайских классиков, нашел и означенное произведение литературы заслуживающим полезного изучения наравне с прочими для гг. студентов и что это – «весьма ценный фрагмент древности, который не уступает аналектам Конфуцзы», в своем переводе Легг озаглавливает его «The Family Sayings on Confucius with original annotations». Rev. A. B. Hutchinson поместил в Chinese Recorder исследование об этом сборнике с переводом и примечаниями к нему vols. IX. рр. 445–453; X, рр. 17–23; 96–103; 175–179; 253–260; 329–337; 428–432; XI, рр. 13–23). Следуя г. Гютчинзону, сообщаем следующие краткие сведения об означенном сборнике. Д-р Легг в своих переводах китайских классиков пользовался малою книжкою состоящею из двух томов, 12 то, около 120 кит. страниц; несомненно, что эти древние сказания Конфуцзы составляют впоследствии особенную с примечаниями компиляцию, исполненную неким ученым Ван-су (Wang-suh) процветавшим в III ст. по P. X., она упоминается в разных каталогах библиотеки китайских императоров, с замечаниями Ван-су. Таковы издания 1730 г. и 1772–90 г.; Минской династии 1368–1628 г., 1250 г.; Танской дин. 618–649 г. и 502–555 г., 220–260 г. Оригинальное сочинение отмечено также 80–89 г. до P. X. по каталогу Liu-Hiang (Лю-сянь), а по каталогу Siu, 589–617 г. по P. X. При тщательном исследовании объяснений к оригинальному тексту «семейных сказаний Конфуцзы» г. Гютчинзон убедился, что кроме Ван-су были и другие ученые, занимавшиеся разработкой этого труда и расчисткой от многих повреждений и извращений учения Кхунцзы. Свое исследование г. Гютчинзон основывает на изданиях с примечаниями Ван-су, Лу (Luk), Хо (Но) и Чан (chan). Из позднего предисловия к изданию сказаний Конфуцзы видно, что они составляют дополнение к Лунь-юй и Гао-цзин.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010