Франц, перевод с грузинского: Lettres des Pères du désert/Trad. Dom B. Outtier. Bégrolles-en-Mauges: Abbaye de Bellefontaine, 1985 (Spiritualité orientale 42). Афанасий Великий , архиепископ Александрийский, свт. – Апология против ариан. Греч, текст: PG 25, 248–409. – Житие святого Антония. Греч, текст и франц. перевод: Athanase d " Alexandrie. Vie d’Antoine/Texte grec. et trad. G. J. M. Bartelink. Paris, 1994 (Sources chrétiennes 400). – О явлении во плоти Бога Слова и против ариан. Греч, текст и франц. перевод: Athanase d " Alexandrie. Sur l’incarnation du Verbe/Texte et trad. Ch. Kannengiesser. Paris, 1973 (Sources chrétiennes 199). – Послания к Серапиону, епископу Тмуисскому. Греч, текст: PG 26, 529–676. – Слово против язычников. Греч, текст и франц. перевод: Athanase d " Alexandrie. Discours contre les païens/Texte et trad. P. Th. Camelot. Paris, 1983 (Sources chrétiennes 18 bis). – Толкование на Псалмы. Греч, текст: PG 27, 59–546. Варсонофий Великий, прп. – Ответы./Вопросоответы./Письма. Греч, текст и франц. перевод: Barsanuphe et Jean de Gaza. Correspondance/Texte par F. Neyt et P. de Angelis-Noah, trad, par L. Regnault. Paris, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002 (Sources Chrétiennes 426, 427, 450, 451:468). 427. P. 72–223; 450. P. 224–398; 451. P. 399–616; 468. P. 617–848. Василий, епископ Анкирский – О девстве. Греч, текст: PG 30, 669–780. Василий Великий , архиепископ Кесарии Каппадокийской, свт. – Беседы. Греч, текст: PG 31, 163–618, 1429–1514. – Беседы на Шестоднев. Греч, текст и франц. перевод: Basile de Césarée. Homélies sur l’Hexaéméron/Texte et trad. S. Giet. Paris, 1968 (Sources chrétiennes 26 bis). – Беседы о сотворении человека. Греч, текст, и франц. перевод: Basile de Césarée. Homélies sur l’origine de l’homme/Texte et trad. A. Smets, M. van Esbroeck. Paris, 1970 (Sources chrétiennes 160). – Гомилия на слова «Внемли себе». Греч, текст.: Basile de Césarée. L " homélie sur le mot “observe-toi toi-même”/Ed. S. Y. Rudberg. Stockholm, 1962. P. 23–37. – К обогащающимся.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhan_Klod_Lars...

игум. Иосифом при содействии герц. Тарентского и Антиохийского Боэмунда. И здесь все греч. мон-ри Апулии были также объединены около одного греч. мон-ря, к-рый был непосредственно подчинен Риму. К сер. XIII в. эта зависимость вылилась в форму прямого вмешательства Рима в дела этой обители. При Вильгельме II (1166-1189) мон-рь святых Илии и Анастасия в Карбоне (Калабрия) претендовал в 1168 г. на то, чтобы стать alma mater греч. мон-рей Кампании и Лукании в противовес мон-рю Спасителя в Мессине. Т. о. в норманнский период греч. обители были или разрушены, или перешли в ведение бенедиктинских монахов. К кон. XII в. древние греч. мон-ри и церкви попали под контроль и покровительство крупных монастырских центров: св. Илии в Карбоне для района Валь-ди-Синни, св. Иоанна Жнеца в Стило для Астромонте, Богородицы Новой Одигитрии (ныне Санта-Мария дель Патир) близ Россано для района Ла-Сила, св. Николая в Казоле близ Отранто для Апулии и Спасителя в Мессине для Сицилии и юга Калабрии. Норманнские герцоги вынуждены были терпимо относиться к их существованию там, где греч. население составляло большинство. На рубеже XII-XIII вв. церковная реформа, начатая папской буллой 1080 г. в отношении южноитал. мон-рей, была почти закончена: большинство греч. обителей Апулии, Калабрии и Сицилии через подчинение крупным мон-рям оказались в зависимости от Рима. В правление Вильгельма I Злого (1154-1166) происходили настоящие гонения на греч. иноков, греч. мон-ри насильно передавались лат. клиру, греков заставляли переходить к лат. церковно-служебному уставу и проч. Но еще в сер. XIII в. Николай Нектарий Отремтский вел полемику с кардиналом в защиту греч. обряда Крещения. Греч. обители в лат. землях почти полностью исчезли. Однако население грекоязычной культуры на уровне приходов сопротивлялось латинизации и долго еще поддерживало в нек-рых районах использование греч. языка, практически до наст. времени он сохранился близ Бовы и на юге Лечче, в Саленто, что позволяло создавать многочисленные рукописи до XVI в.

http://pravenc.ru/text/372678.html

Цветанович Иосиф, серб лат. франц. 30 . Часоводов Николай, свящ. лат. нем. —419— предметы второй группы: из языков: 1 . Андреев Владимир лат. нем. Воскресенский Евгений лат. нем. Гусев Анатолий греч. нем. Иванов Харитон лат. нем. 5 . Качоровский Наркисс лат. нем. Крутиков Андрей греч. нем. Лагов Пётр греч. нем. Маков Александр греч. нем. Мелиоранский Василий лат. нем. 10 . Палицын Иван лат. нем. Парнасский Василий греч. нем. Перехвальский Сергей лат. нем. Словинский Иван греч. нем. Смирнов Василий греч. нем. 15 . Соколов Андрей греч. нем. Суслов Алексей лат. нем. Тихомиров Александр греч. англ. Успенский Андрей греч. нем. Чернявский Николай греч. нем. 20 . Якубович Иван греч. нем. Слушать лекции по естественнонаучной апологетике изъявили желание все студенты I курса. Определили : Утвердив распределение студентов I курса по группам и классам древних и новых языков, – собственноручные показания их хранить при делах Совета Академии. XXII. Рассуждали о выдаче из процентов с капитала, пожертвованного П.А. Мухановой, пособий членам академической корпорации. Справка : По §§ 4–5 руководственных правил при распределении пособий из процентов с капитала, пожертвованного П.А. Мухановой: „Проценты с другой части Мухановского капитала, в количестве 1187 руб. 50 к., назначенные „на дополнительные к жалованью пособия членам академической корпорации“, каждогодно распределяются в декабрьском заседании Совета на пять равных частей, из коих ежегодно не менее трёх выдаётся семейным, и не менее одной – бессемейным лицам. – Право на пособие получают те лица академической корпорации, —420— которые прослужили не менее 5 лет, а при Академии не менее 2 лет, причём включается сюда и год профессорского степендиатства“. Определили : 1) Из процентов с капитала П.А. Мухановой, в количестве 1187 р. 50 к., выдать пособия следующим лицам: о. Инспектору Академии Архимандриту Евдокиму, заслуженным ординарным профессорам Василию Ключевскому, Николаю Каптереву и Василию Соколову и экстраординарному профессору Ивану Андрееву – по равной сумме – 237 р. 50 к. – каждому. 2) Постановление сие представить на Архипастырское утверждение Его Высокопреосвященства.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В греч. Триодях А. Богородице помещался в субботу 5-й седмицы Великого поста, по наблюдениям М. А. Моминой, с X в. (однако в X в. еще не во всех Триодях, напр., РНБ. Греч. 712, в субботу 5-й седмицы нет празднования А.), а в слав.- с XII в. В нек-рых греч. Триодях X-XI вв. и в Минеях XII в. А. Богородице упоминался, но не выписывался, т. к. он записывался в Кондакарях на Благовещение (обычно эти сборники содержали уже усеченные кондаки, а целиком - только А. Богородице, напр., ГИМ. Син. Греч. 437. 1-я пол. XIV в.). Названия службы А. Богородице в греч. и слав. рукописях разнообразны: «В субботу 5-й седмицы канон Пресвятой Богородице, поющийся на Акафист» (ГИМ. Син. Греч. 735. Л. 87. X в.), «Поем акафисто святеи Богородици» (Битольская Триодь, XII в. София. Б-ка АН 38. Л. 92об.), «Слоужение неседанием святеи Богородици» (Триодь, XIII в. РНБ. F. N I. 102. Л.134об.). Обычно А. Богородице пелся вместе с каноном Иосифа Песнописца († 886), но в афонских мон-рях существовали традиции пения канонов др. авторов вместо канона Иосифа ( Τωμαδκης Ν. Β. Μικρν Αγιορειτικν Θεοτοκριον τς Ακαθστου Εορτς//ΕΕΒΣ. Τ. 32. 1963. Σ. 1-14). Рукописные греч. Триоди фиксируют 2 традиции: А. Богородице поется на утрене субботы 5-й седмицы поста или целиком (ГИМ. Син. Греч. 217. Л. 162об.- 169. XII в.), или разделенный на 4 статии (РГБ. Сев. Греч. 23. XVI в.; РГБ. Сев. Греч. 22. XIII-XIV вв.). Рукописные Минеи на Благовещение после 6-й песни канона утрени содержат либо кондак и икос (напр., ГИМ. Син. Греч. 483 Л. 272об.- 291об. XVI в.), либо А. Богородице полностью (РНБ. Греч. 227-3. XII в.). В нек-рых Студийских Типиконах (см. Студийский устав ) зафиксирована практика исполнения А. Богородице за неск. дней до Благовещения. Так, Студийско-Алексиевский Типикон (1034) предписывает петь А. Богородице на утрене 23 марта (ГИМ. Син. 330. XII в.), а на утрене праздника Благовещения - канон Иосифа (4-го гласа), по 6-й песни к-рого указано петь «Взбранной неседающе» с 4 икосами, с примечанием: «И на тех неседети».

http://pravenc.ru/text/63814.html

– Толкование на молитву Господню. Греч, текст: PG 90, 872–909; Maximi Confessoris Expositio orationis Dominicae/Ed. P. van Deun. Turnhout, 1991 (Corpus Christianorum. Series Graeca 23). – Трудности к Иоанну. Греч, текст: PG 91, 1061А-1417С. Марк Подвижник , прп. – О духовном законе. Греч, текст и франц. перевод: Marc le Moine. Traités I/Texte critique et trad, de G.-M. De Durand. Paris, 1999 (Sources chrétiennes 445). P. 74–128. – О святом Крещении. Греч, текст и франц. перевод: Marc le Moine. Traités I/Texte critique et trad, de G.-M. De Durand. Paris, 1999 (Sources chrétiennes 445). P. 296–396. – О тех, которые думают оправдаться делами. Греч, текст и франц. перевод: Marc le Moine. Traités I/Texte critique et trad, de G.-M. De Durand. Paris, 1999 (Sources chrétiennes 445). P. 130–200. – Послание к иноку Николаю. Греч, текст и франц. перевод: Marc le Moine. Traités II/Texte critique et trad, de G.-M. De Durand. Paris, 2000 (Sources chrétiennes 455). P. 106–154. – Прение схоластика с аввою Марком. Греч, текст и франц. перевод: Marc le Moine. Traités II/Texte critique et trad, de G.-M. De Durand. Paris, 2000 (Sources chrétiennes 455). P. 26–92. – Против несториан (о Воплощении). Греч, текст и франц. перевод: Marc le Moine. Traités II/Texte critique et trad, de G.-M. De Durand. Paris, 2000 (Sources chrétiennes 455). P. 252–314. – Слово о покаянии. Греч, текст и франц. перевод: Marc le Moine. Traités I/Texte critique et trad, de G.-M. De Durand. Paris, 1999 (Sources chrétiennes 445). P. 214–258. Мефодий Олимпийский , свщм. – О Воскресении. Греч, текст: Methodius von Olympus. Schriften I/G. N. Bonwetsch. Erlangen, Leipzig, 1891. – Пир десяти дев. Греч, текст и франц. перевод: Méthode d’Olympe. Le Banquet/Éd. H. Musurillo, trad. V.-H. Debidour. Paris, 1963 (Sources chrétiennes 95). Никифор Уединенник, прп. – О трезвении и хранении сердца. Греч, текст: PG 147, 945–966; Φιλοκαλα τν ερν Νηπτικν. θναι 1976. Τ. Δ». Σ. ι8–28. Никита Стифат , прп. – Житие святого Симеона Нового Богослова .

http://azbyka.ru/otechnik/Zhan_Klod_Lars...

жителей, восстанавливали старые и строили новые церкви и мон-ри (до 1134 в основном греч.). Норманнский кн. Роберт Гвискар в 1063 г. основал близ Мессины греч. мон-рь св. Григория. Рожер I, граф сицилийский, в 1059 г. построил в Мессине небольшую ц. в честь Спасителя. С 1130 г. это был уже большой мон-рь с уставом свт. Василия Великого, просуществовавший до XVI в. Этому мон-рю был подчинен 31 греч. мон-рь в Сицилии и 15 калабрийских греч. мон-рей. В 1-й пол. XII в. почти все сицилийские и нек-рые калабрийские греч. мон-ри были подчинены мон-рю Спасителя. Право назначать игумена этого мон-ря, к-рому был дан сан архимандрита, сицилийские короли сохранили за собой. Возможно, такая централизация греч. мон-рей была следствием влияния Римской курии, с к-рой норманнские правители были связаны вассальными клятвами. Подобное происходило и в Апулии, где при Рожере II большинство греч. мон-рей были подчинены мон-рю св. Николая Казольского близ Отранто, основанного в 1099 г. игум. Иосифом при содействии герц. Боэмунда Тарентского . После разрыва отношений между Церквами Византии и Рима в 1054 г. папы Римские стремились закрепить за собой южно-итал. провинции. В 1080 г., угрожая отлучением в случае посягательств на земельную собственность Римской Церкви, папа обеспечил свободное вмешательство лат. епископов в дела греч. мон-рей в Юж. Италии, поскольку теперь они могли объявить своей собственностью любой греч. мон-рь и подчинить его Риму, изменив строй его жизни. Это, вероятно, и явилось одной из причин того, что в кон. XI в. греч. мон-ри Калабрии были покинуты монахами, к-рые отправились на юг и на Сицилию. К XII и нач. XIII в. большинство греч. мон-рей Апулии, Калабрии и Сицилии были поставлены под управление крупных мон-рей, к-рые в свою очередь подчинялись Риму. Подобная политика централизации, направленная на создание из объединения мон-рей некоего прообраза конгрегации, была характерна для развития зап. монашества. В правление Вильгельма I Злого (1154-1166) начались гонения на греч.

http://pravenc.ru/text/150475.html

Вит (побежденный или живущий, лат.), отрок, 15 июня. Вифоний (в глубину брошенный, греч.), муч., 3 апр. Вианор (жестокий, насильник, греч.), муч. писидийский, 10 июля. Владимир – Василий , вед. князь киевский, 15 июля. Власий пастырь, муч. кесарийский, 3 февр. Власий , еп. севастийский, муч., 11 февр. Вонифатий (благотворец, лат.), римлянин, муч. киликийский, 19 дек. Вонифатий милостивый, еп. ферентийский, 19 дек. Всевоиод-Гавриил , князь псковский, 11 февр., 22 апр. и 27 ноября. Вукол (пастух, греч.), еп. смирнской, 6 февр. Вера , муч. римская, 17 сент. Гаафа , княгиня готфская, 26 марта. Гаведдай , муч. персидский, 29 сент. Гавиний (лат.), пресв., муч. римский, 11 авг. Гавриил (нуж Божий или крепость Божия, евр.), архангел, 26 марта и 13 июля. Гавриил , муч. болгарский, 22 янв. Гавриил-Всеволод , князь псковский, 11 февр. Гаиания (земная, греч. см. Гай), муч. арменская, 30 сент. Гаиан (зенной, греч.), 15 ноября. Гаий (зенной, греч. и латин. gava – земля), ап. из 70, 5 нояб. Гаий , мучен. александрийский, 4 окт. Гаий , папа римский, муч. 11 авг. Гаий , мучен. никомидийский, 21 окт. Гаий , муч. с Евстохием и друг., 23 июня. Гаий , из 40 мучч. Севастийских, 9 марта. Галактион (молочный, греч.), муч. едесский, 5 ноября. Галактион и Иулиания , мучч. 22 июня. Гали или Калиса , муч. 10 марта и 16 апр., (прекрасная, греч). Галик муч., 3 апр. Галина (тишина, спокойствие, греч.), муч. коринфская, 16 апр. и 10 марта. Гамалиил св. (награда Божия, евр ), 2 авг. Гантиол , муч. с Ианиуарием , 19 сент. Геласий (смеющийся, греч.), из 10 муч. критских, 23 дек. Гемелл (близнец, двойник, лат.), пафлогонянин, муч. едесский, 10 дек. Геннадий (благородный, греч.), патриарх цареградский, 31 авг. Георгий (земледелец, греч.), великомуч. никомтдийский, 23 апр. Георгий Хозевит, 8 янв. Георгий , патриарх константинопольский, 18 авг. Георгий Лимнеот, преп. оиимпийский, 24 авг. Георгий , еп. амастридский, (Пафлаг.), 21 февр. Георгий , еп. деволтский, нуч. болгарский, 22 янв. Георгий , нитрополит милитинский, исповедник, 7 апр.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

языка. Наиболее заметным морфологическим изменением, внесенным в ходе данной К. с., является употребление звательной формы собственных имен в значении именительного падежа: Bacuлie, Николае. Изменения в области синтаксиса и лексики были связаны гл. обр. с введением грецизмов, усвоенных через южнослав. посредство: одинарного отрицания (        ), родительного восклицания (    ), образования сложных слов по греч. моделям. Редакции богослужебных книг, сформировавшиеся во время 2-го южнослав. влияния, использовались в Русской Церкви до К. с. сер. XVII в. На 1-м этапе - после прибытия в Москву в 1518 г. и до осуждения на Соборе в 1525 г.- прп. Максим занимался исправлением и переводом богослужебных и четьих книг: Толковой Псалтири (ГИМ. Син. 236), Апостольских Деяний с толкованиями, Цветной Триоди (ГИМ. Щук. 329), Часослова, Евангелия, Апостола, Псалтири (РГБ. Троиц. 315). На 1-м этапе своей деятельности преподобный видел причину неисправности рус. рукописей в недостаточном знании прежними переводчиками греч. языка, а также «грамотики, и пиитикии, и риторикии, и самыя философии» (цит. по: Максим Грек. 1862. С. 62). Целью К. с. для Максима Грека являлась наиболее точная передача греческого текста в церковнослав. переводе. Это достигалось, с одной стороны, выверением слав. текстов по греч. подлинникам, с др. стороны - ориентацией на греч. языковые модели, что выразилось в использовании множества грамматических и лексических грецизмов. Характерной чертой языка прп. Максима является последовательное употребление перфектных форм со связкой в соответствии с формами 2 л. ед. ч. греч. аориста и имперфекта. Грекоориентированность данного употребления заключается в последовательном различении форм 2-го и 3-го лица ед. ч. простых прошедших времен в церковнослав. языке по образцу греч. языка:              ср. греч. ποησας (РГБ. Троиц. 315. Л. 76 об.);      (ГИМ. Щук. 329. Л. 76) и др. В соответствии с греч. текстом Максим использовал полные и краткие формы прилагательных и причастий - греч. форма с артиклем передается полной слав. формой, форма без артикля - краткой:    , ср. греч. ρχμενοι;         ср. греч. ξγων (РГБ. Троиц. 315. Л. 159, 162). По греч. модели двойное отрицание заменяется одинарным:                  (ГИМ. Щук. 329. Л. 77 об.) и др. Правка на лексическом уровне также носит грекоориентированный характер, грецизмы вводятся прп. Максимом как в основной текст, так и в качестве глосс:        (Там же. Л. 40, 101 об.),    (РГБ. Троиц. 315. Л. 97 об., 166 об.) и др. (анализ языковых исправлений, сделанных прп. Максимом Греком, см.: Кравец. 1991. P. 249-265).

http://pravenc.ru/text/1841566.html

Х в. (издана в 1957 И. Абуладзе), также восходит к особому (утраченному) араб. оригиналу. Греч. версия (BHG, N 224=CPG, N 8120) в части рукописей атрибутирована прп. Иоанну Дамаскину. На основании колофонов нек-рых рукописей ученые пришли к выводу о том, что греч. текст является переводом с груз., выполненным прп. Евфимием Святогорцем († 1028); при этом на основании даты старейшей рукописи (найденной Б. Л. Фонкичем в Киеве в 1979) греч. версия датируется временем не позднее 1028 г., когда скончался прп. Евфимий. Этот вывод разделяют и те ученые, к-рые предполагают существование более объемной неизвестной груз. версии, во многом отличной по содержанию (напр., ван Эсбрук). Однако мн. исследователи сомневались в достоверности колофонов, а у Е. Метревели появились основания считать, что прп. Евфимий перевел только груз. гимн в честь И. С колофоном венецианской рукописи XI в., в к-ром утверждался переводной характер греч. текста, приходилось считаться, пока Фонкич не обнаружил, что он вписан гораздо позже и должен датироваться XV в. Поскольку в случае прп. Евфимия речь заведомо могла бы идти только о переводе очень высокого качества, когда распознать язык оригинала становится практически невозможно, бесспорных доводов в пользу переводного характера греч. текста нет. Каждан в статье 1988 г. в «Истории византийской литературы» настаивает на датировке произведения не позднее X в. Наиболее естественной исследователям представляется такая филиация греч. текста: ранняя редакция мон. Иоанна (VII в.) модифицируется на греч. почве, а нек-рые промежуточные греч. редакции переводятся на араб., откуда и появилось 2 груз. и эфиоп. версии. По др. гипотезе, существовал араб. оригинал VII в., к-рый был переведен на греч. и независимо на груз. языки. Цитаты из прп. Иоанна Дамаскина (из-за к-рых ранняя граница создания греч. редакции переносится на нач.- сер. VIII в.) могут рассматриваться как интерполяция, т. к. в груз. редакциях их нет. Арабо-христ. версия (BHO, N 143=CPG, N 8120) остается неизданной и неизученной. Это не единственная араб. редакция: ни одна из груз. редакций не может восходить к тому же араб. оригиналу, что и эфиоп. версия, переведенная с араб. в кон. XVI в. (издана, но не изучена). Эфиоп. текст очень похож на греч., но в нем совершенно отсутствуют цитаты из прп. Иоанна Дамаскина. Тем не менее нельзя исключить возможности раннего перевода на греч. с араб. оригинала.

http://pravenc.ru/text/154239.html

Софроний , патриарх иерусалимский, 11 марта. Спевсипп (погоняющий коней или быстрый ком, греч.), 16 янв. Спиридон (круглая, плетеная корзина, греч.), еп. тримифунтский, 12 дек. Спиридон и Никодим просфорники печерские, 31 окт. Стахий (колос, греч.), ап. из 70, 31 окт. Стефанида (победительница, венчанная, греч.), муч. в Дамаске, 11 ноября. Стефан (венок, греч.) первомученик, 27 дек., 15 сент. и 2 авг. Стефан комит, муч. с Мелетием , 24 мая. Стефан , папа римский, муч., 2 авг. Стефан исповедник, еп. сурожский, 15 дек. Стефан новый, преподобный, и Стефан муч., цареградские, 28 ноября. Стефан Савваит творец канонов, 28 окт. Стефан Савваит, преп., 13 июля. Стефан преп., основатель Хинолакковой обители, 14 янв. Стефан , игумен триглийский, исповедник, 28 марта. Стефан , архиеп. цареградский, 17 мая. Стефан новосиятель, преп. цареградский, 9 дек. Стефан , еп. владимирский на Волыни, 27 апр. Стефан , еп., пермский, 26 апр. Стефан , пр. махрищский, 14 июля. Стратоник (победитель воинства, греч.), муч. в Мифии, 13 янв. Стратоник муч., 4 марта. Стратоник , муч. вифинский, 13 сент. Стратон (воюющий, греч.), и др. муч. никомидийские, 17 авг. Стратор (вернее Стратоник) муч., 9 сент. Студий , 30 дек. Суимвл (у грек. Сеимвл), из 26 мучч. готфских, 26 марта. Суссанна (или Сосанна) преподобномученица салернская, 6 июня. Таврион (воловий, название одного месяца в Кизике, греч.), муч. македонский, 7 ноября. Таисия , св. египетская, 8 окт. Таисия блаж., египтяныня, современница Иоанна Колова, 10 мая. Тарасий (безпокойный, греч.), патриарх константинопольский, 25 февр. Тарах (беспокойство,страх, греч.), муч. киликийский, 12 октября. Татиана дева, диаконисса, муч. римская, 12 янв. Тагион , муч. клавдиопольский в Галатий, 24 авг. Текуса (раждающая, греч.), с Феодотом , 18 мая и 6 ноября. Терентий (полирующий, растирающий, греч. и лат.), муч. африканский, 10 апр., 13 мар. и 28 окт. Терентий и Неонила мучч., 28 окт. Терентий муч, еписк. иконийский, 21 июня. Тертий (третий, лат.), из 70 апп., 30 окт. и 10 ноября.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010