Κθισμα χος α " Τν τφον σου Σωτρ Τ β τ φαιδρ, συναστρπτοντα χων τν λγον ερς, φειλκσω γλας, πιστν πρς εσβειαν, μεθ» ν χαρων νθλησας, πσαν κκωσιν, πενεγκν τν Τυρννων· θεν σμερον τν παναγαν σου μνμην, τελοντες μνομν σε. Δξα... Κα νν... Θεοτοκον Μαρα τ σεπτν, το Δεσπτου δοχεον, νστησον μς, πεπτωκτας ες βθος, δεινς πογνσεως, κα πταισμτων κα θλψεων· σ γρ πφυκας, μαρτωλν σωτηρα, κα βοθεια, κα κραται προστασα, κα σζεις τος δολους σου. Σταυροθεοτοκον θαματος φρικτο! καινο μυστηρου! βα γν, κα πανμωμος Κρη, ν ξλ ς βλεψε, τανυσθντα σε Κριε, πς δκαστε, Κριτ πντων κα Λγε, ς κατκριτος, π κριτν παρανμων, Σταυρ κατακκρισαι; Κανν α», δ δ», το Μρτυρος χος α " Ερμς «ρος σε τ χριτι, τ θεα κατσκιον, προβλεπτικος ββακομ, κατανοσας φθαλμος, κ σο ξελεσεσθαι, το σραλ προανεφνει τν γιον, ες σωτηραν μν κα νπλασιν». Σθνοις σοι Τιβορτιε, δωρεται Κριος, δι» σθενεας τς σαρκς, καταπαλασαι τν χθρν· πυρ γρ φλογζοντι, νεανικς, πβης Μρτυς στερρτατα, κα τν ορνιον δρσον ντλαβες. Συνφθης τος νω, λειτουργος Τιβορτιε, ς λειτουργσας τ Χριστ, κα νενγκας καθαρς, θυσας ν πνεματι, ερουργ, Μαρτρων κλος κα καχημα, χαρμονικς· δι τοτο τιμμν σε. ρθιος κρεμμενος, κα πλκτροις ξεμενος, κα ταςσφοδρας τν ακισμν, περικυκλομενος φορας, κα βθρ χωννμενος, κα ν ατ τ θεον τλος δεχμενος, γενναιφρων γλλετο Κστουλος. σεις ν Πνεματι γ μακριε, πιτελν πρς φωτισμν, τν καθορντων εσεβς, λαος τ σωτριον, θεοπρεπς Σεβαστιαν κατγγειλας, μαρτυρικς δ τν δρμον τλεσας. Θεοτοκον Μνην σε πασν, κ γενεν ξελξατο, περοσιος Θες, κα οσιθη καθ» μς γενμενος νθρωπος, πλαστουργς, τς νθρωπνης πρξεως, Θεογενντορ πανμωμε Δσποινα. Κανν α», δ ε», το Μρτυρος χος α " Ερμς « φωτσας, τ λλμψει τς σς παρουσας Χριστ, κα φαιδρνας τ Σταυρ σου το κσμου τ πρατα, τς καρδας φτισον φωτ, τς σς θεογνωσας, τν ρθοδξως μνοντων σε». Α τρβοι σου, κα πορεαι πρς μνον φερμεναι, τν Κριον, νοδας χθρν πεξκλιναν, κα πολλος γεγνασιν, δς εθεα κα πραεα, Μρτυς Χριστο πανσεβσμιε. ητορεει, Μαρκελλνος κα Μρκος σοφτατα, πρ βημτων, το Χριστο τν σωτριον λευσιν, προσδεθντες μφω δ, κντροις τος πδας καθηλονται, μαρτυρικς κλεζμενοι. Τ πθημα, το τ πθη μν θανατσαντος, Μαρκελλνος, κα Μρκος στερρς εκονζοντες, λγχ σφαγιζονται, κα στεφηφροι τας χορεαις, τν θλοφρων συνπτονται. Θεοτοκον πρφωτε, το λου Νεφλη πανμωμε, πλασον, τς ψυχς μου τ νφη πρεσβεαις σου, κα τν νον μου φτισον, τ μελε σκοτισθντα, πως μν σε Πανμνητε.

http://azbyka.ru/otechnik/greek/mineja-d...

С. 146); каноны: в греч. Минее - анонимный канон с акростихом Ο καλλνικος Μρτυς μνεσθω Κνων (Торжествующий мученик да воспоется Конон) плагального 1-го (т. е. 5-го) гласа, ирмос: Τ Σωτρι Θε (    ), нач.: Ο καλλνικος νν Μρτυς μνεσθω Κνων (Торжествующий ныне мученик да воспоется Конон); в рус. Минее - канон, составленный Иосифом Песнописцем, с акростихом Υμν Κνωνα μρτυρα στεφηφρον. Ιωσφ (Пою Конона, мученика венценосного. Иосифов) плагального 2-го (т. е. 6-го) гласа, ирмос: Ως ν περ (      ), нач.: Υμνολογαις σε θεαις (      ) (греч. оригинал этого канона содержится в рукописях - см.: AHG. T. 7. P. 70-78); цикл стихир-подобнов и седален (разные в греч. и рус. Минеях). В груз. традиции сохранилась служба К., написанная прп. Иоанном Дамаскином и в XI в. переведенная на груз. язык прп. Георгием Святогорцем (Hieros. Patr. georg. 124. Fol. 129, XI-XII вв.). Служба содержит стихиру на «Господи, воззвах» 1-го гласа и прокимен ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2011. Т. 5. С. 399). По рукописям известен не вошедший в совр. богослужебные книги кондак К. 4-го гласа Εωσφρον μγαν (Звезду утреннюю великую...) с икосом ( Амфилохий. Кондакарий. С. 104). Е. Е. Макаров Иконография Идентификация К. не всегда представляется возможной, т. к. под 5 марта почитается также соименник святого - мч. Конон Градарь, а на 6 марта приходится память прмч. Конона Иконийского . Греч. иконописный подлинник - Ерминия иером. Дионисия Фурноаграфиота (ок. 1730-1733) - не различает святых с этим именем, сообщая под 5 марта, что Конона изображают старцем (Ерминия Д. Ф. Ч. 3. § 22. С. 208). В рус. иконописных подлинниках сводной редакции (XVIII в.) имеется отдельное описание облика К., согласно которому он «подобием стар, мало сед, брада поменьше Иоанна Богослова, власы кратки, мало трехавы, в двух ризах; нецыи пишут, беса мучит» ( Филимонов. Иконописный подлинник. С. 284). В более позднем пособии для иконописцев, составленном В. Д. Фартусовым, К. также описывается «глубоким старцем греческого типа, исчерна седым, с небольшою бородой, волосы немного ниже ушей и кудреваты», облаченным «в небогатую тунику и плащ»; там же указывается, что святому можно «писать хартию» с 3 вариантами изречений, в к-рых подчеркивается исповеднический характер его подвига («Тужаше и скорбяше зело, тако не даша ему до конца пострадати, желаше бо умрети в муках за Христа своего») и добродетель девства («Нача поучати девицу хранению девства и жития чистоаго, с верою во Христа Истиннаго Бга, сказуя, тако Той светъ есть немерцающъй, деяния же плотская и еллинская нечестивая вера, тьма суть») ( Фартусов.

http://pravenc.ru/text/1841964.html

Σ Υ Ν Α Ξ Α Ρ Ι Ο Ν Τ Κ» το ατο μηνς, Μνμη το γου Μεγαλομρτυρος ρτεμου. Στχοι πντα λαμπρς ρτμιος ν β, Τμηθες πλθεν ες πρτατον κλος. Εκδι ρτμιος πυκινφρων αχνα τμθη. Μνμη το σου κα θεοφρου πατρς μν Γερασμου το νου, το κ Τρικλων τς Πελοποννσου, ο τ σεπτν κα γιον λεψανον σζεται φθορον ν Κεφαλλην. Ο γιοι Μρτυρες βρης, νης, Ζεβινς, Γερμανς, Νικηφρος, ντωννος, κα γα Μρτυς Μαναθ παρθνος, ξφει κα πυρ τελειονται. Τας ατν γαις πρεσβεαις, Θες, λησον μς. μν. Κανν α», δ ζ», το γου Μεγαλομρτυρος χος β " ντθεον πρσταγμα ττητον φρνημα, ρραγεσττην, ψυχς καρτερτητα, ρτμιε κτησμενος, χθρν πανουργεματα, Μρτυς κατργησας, μλπων μμελστατα· ν ελογημνος κα περνδοξος. οας τν αμτων σου, τν πηρμνην, βασνων κατσβεσας, πυρν Θεομακριστε, κα δρσ το Πνεματος περιχεμενος, χαρων νεκραγαζες, ν ελογημνος κα περνδοξος. σεων χριτας, ναπηγζων, παθν πεκκαματα, σβεννεις θε χριτι, δικεις δ πνεματα πιστασαις σου, νδοξε ρτμιε· δι μεγαλοφνως σε μακαρζομεν. Θεοτοκον Νεκρος τν πηγσαντα, θανασαν, Παρθνε πανμωμε, θεοπρεπς κησας, ατν ον κτευε, το θανατσαι μν, πθη τ το σματος γν, κα αωνου καταξισαι ζως. Κανν α», δ η», το γου Μεγαλομρτυρος χος β " Κμινος ποτ Μστιξι σφοδρας, ρτμιε τ σμα, κδαπανμενος πνεγκας, ναποσκοπομενος, τν ντδοσιν τν μλλουσαν, ν νμει σοι κραυγζοντι, νδοξε Δεσπτης· Πντα τ ργα, μνετε τν Κριον. Αμασι τος σος, γ καθηγισθη, κα ατρεον ναδδεικται, σμα τ πολαθλον, πσαν νσον, πσαν κκωσιν, πσαν δαιμνων πντοτε, βλβην ποδικον, κ τν πιστς προσφευγντων σοι. Κσμος θλητν, δεχθης τ ν κσμ, εσεβοφρνως πωσμενος, κα τ περκσμια, βραχυττ ξωνομενος, τιμ σου ρτμιε, αματι νακρζων· Πντα τ ργα μνετε τν Κριον. κλυστος λιμν, χειμαζομνοις φθης, κα θαλαττεουσιν κστοτε, κινδνοις κα θλψεσι, κα παθμασιν ρτμιε· ν διασζμενοι, χριτι μελδομεν· Πντα τ ργα μνετε τν Κριον. Θεοτοκον εσαντας μς, πικρ το ξλου βρσει, κα συμπτωθντας λισθμασι, Πναγνε νπλασας, Πλαστουργν ποκυσασα, κα Λγον νυπστατον, χραντε, ν μνομεν, πντα τ ργα ς Κριον. Ερμς «Κμινος ποτ, πυρς ν Βαβυλνι, τς νεργεας διεμριζε, τ θε προστγματι, τος Χαλδαους καταφλγουσα, τος δ πιστος δροσζουσα ψλλοντας· Ελογετε, πντα τ ργα Κυρου τν Κριον».

http://azbyka.ru/otechnik/greek/mineja-o...

ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΡΘΡΟΝ Κανν το Μρτυρος, ο κροστιχς. Δμον δωδεκριθμον θλοφρων ναμλπω. Θεοφνους. δ α " χος δ» Ερμς «Θαλσσης, τ ρυθραον πλαγος, βρχοις χνεσιν, παλαις πεζεσας, σραλ, σταυροτποις Μωσως χερσ, το μαλκ τν δναμιν, ν τ ρμ τροπσατο». Δυνμει, το Παναγου Πνεματος, δωδεκριθμος, συγκροτηθεσα φλαγξ καρτερς, δυσσεβοντων τν θεον, κα πονηρν παρταξιν, ς νικηφρος τροπσατο. σχνθη, τος θλοφροις Μρτυσιν, δυσμενς προσβαλν· τν γρ ατο φαρτραν δεινς, κκενσας πικρτατα, καταβαλεν οκ σχυσε, τν ριστων τν στερρτητα. Μανας, λληνικς τ φραγμα, κατεπατσατε, θε συνσει Μρτυρες Χριστο, κα σοφ κοσμομενοι, ντιπεν οκ, σχυσαν, ο εσεβσιν ντικεμενοι. θεος, κα θεηγρος Πμφιλος, παληθεουσαν, πεπλουτηκς τν κλσιν ληθς, τς φιλας τν σνδεσμον, πρς τν Χριστν τρησε, μχρι θαντου διρρηκτον. Θεοτοκον Νεφλην, δικαιοσνης λιον, μν κλμψασαν τν το Πατρς Υν μονογεν, Θεοτκε πανμνητε, πανευσεβς δοξζοντες, διαπαντς σε μακαρζομεν. Κανν α», δ γ», το Μρτυρος χος δ» Ερμς «Εφρανεται π σο, κκλησα σου Χριστ κρζουσα· Σ μου σχς Κριε, κα καταφυγ κα στερωμα». Διπρεψας εσεβς, ργ κα λγ κα σεπτ χρσματι, Μρτυς Χριστο Πμφιλε, τς ερωσνης θεσοφε. ς λρα πανευπρεπς, μολογας μμελς δουσα, φθγγους Χριστο Μρτυρες, συγκεκροτημνοι γεγνατε. Δραμντες πρς τν σκοπν, τς ορανου κα σεπτς κλσεως, ς νικητα στφανον, παρ το Δεσπτου ελφατε. Θεοτοκον σκνωσεν ν μν, ν ψστοις κατοικν Πναγνε· περφυς σρκα γρ, κ σο προσλαβν μφισατο. Κθισμα χος δ " ψωθες ν τ Σταυρ Κολαστηρων φοβερν προκειμνων, ο το Κυρου θλητα ο γενναοι, ν πτοτ χαροντες φρονματι, τοτοις προσωμλησαν, τς σαρκς λογοντες· θεν κληρσαντο, αωνζουσαν δξαν, πρ μν πρεσβεοντες ε, τν εφημοντων ατν τ παλασματα. Δξα... Κα νν... Θεοτοκον Ο σιωπσομεν ποτ Θεοτκε, το εχαρστως νυμνεν κ καρδας, τ σ λη Δσποινα ο δολο σου, κρζοντες κα λγοντες, Παναγα Παρθνε, πρφθασον κα λτρωσαι, ξ χθρν ορτων, κα ναγκν κα πσης πειλς· σ γρ πρχεις, μν ντληψις. Σταυροθεοτοκον Τν ξ νρχου το Πατρς γεννηθντα, π σχτων σ σαρκ τετοκυα, π Σταυρο κρεμμενον ρσ σε Χριστ, ομοι! ποθειντατε, ησο νεβα, πς δοξαζμενος, ς Θες π» γγλων, π νμων νν βροτν Υ, θλων σταυροσαι; μν σε μακρθυμε.

http://azbyka.ru/otechnik/greek/mineja-f...

П. и праздника Пресв. Богородицы, однако добавлены указания для совершения службы в том случае, если 27 нояб. приходится на воскресный день. Начиная с исправленного издания московского Типикона 1682 г., 27 нояб. «под числом» стала помещаться память И. П., отмеченная знаком  (см. Знаки праздников месяцеслова ), а «за числом» - память Знамения Пресв. Богородицы в Новгороде, отмеченная знаком  (см. Там же). Последование И. П., содержащееся в совр. богослужебных книгах, включает: отпустительные тропари 4-го гласа Ο μρτυς σου Κριε (      ) и    (только в слав.); кондак 2-го гласа Πεισθες τ καλ συζγ (      ); канон (указан уже в Евергетидском Типиконе), составленный гимнографом Феофаном (в слав. Минее автором канона назван Иосиф), 2-го гласа с акростихом Τν Πρσην Ικωβον ν σμασι Μρτυρα μλπω. Θεοφνους (Персина Иакова песньми мученика пою. Феофан), ирмос: Δετε λαο (    ), нач.: Τ το Χριστο βματι (    ); цикл стихир-подобнов; неск. самогласнов; седален; светилен (разные в греч. и слав. Минее). По рукописям известны песнопения И. П., не вошедшие в совр. богослужебные книги: канон плагального 4-го (т. е. 8-го) гласа с алфавитным акростихом, ирмос: Υγρν διοδεσας σε ξηρν (        ), нач.: Ανθευτον, πτερ, πρς ρετν (Непорочного, отче, к добродетели) (Ταμεον. Σ. 108); дополнительные икосы ( Амфилохий. Кондакарий. С. 170). Е. Е. Макаров Иконография В визант. искусстве известны единоличные изображения И. П. и сцена его мучения. Древнейшие примеры казни святого (рассечения) представлены на миниатюре в Минологии Василия II (Vat. gr. 1613. P. 209, 976-1025 гг.), в минологии Служебного Евангелия (Vat. gr. 1156. Fol. 269r. К-поль, 3-я четв. XI в.), на иконе-минологии кон. XI в. (мон-рь вмц. Екатерины на Синае). Ростовое изображение И. П. с непокрытой головой, в плаще, скрепленном на плече фибулой, присутствует среди св. воинов на рельефе Арбавильского триптиха (сер. XI в., Лувр). Как мученик с крестом в руке он представлен на левой створке (в 5-м ряду сверху) диптиха-минология (XI в., мон-рь вмц.

http://pravenc.ru/text/200345.html

Во-первых, они совсем не называются по имени и, если с одной стороны в описании совершаемых ими чудес видят указание на Моисея и Илию, то с другой стороны, не менее справедливо, что название их α δο λααι κα α δο λυχναι α νπιον το κυπου τς γς σττες имеет отношение к видению Захарии 4 гл. 564 . Поэтому из описания нельзя видеть, соединял ли Апокалиптик с образами представление о каких-либо определенных личностях или нет. Во-вторых, если иметь в виду терминологию созерцателя, то должен обратить на себя внимание тот факт, что пророки 11 главы называются μρτυρες, и их служение слова обозначается термином μαρτυρα. Если в других частях Апокалипсиса этот термин имеет всегда определенное значение и обозначает или свидетельство Христа о Самом себе или же свидетельство верующих о Христе, то естественно, что и здесь он употребляется в том же смысле; и если бы 11 глава была отдельным фрагментом иудейского происхождения, то совпадение ее терминологии с терминологией других частей – несомненно христианского происхождения – было бы весьма удивительным. Мы, таким образом, имеем право признать, что обозначения μρτυς, μαρτυρα ставят двух пророков в известное отношение ко Христу. Можно еще обратить внимание и на судьбу двух свидетелей, которая едва ли может стать уделом иудейских предтеч. Они убиваются зверем, выходящим из бездны, и трупы их оставляются на улицах великого города. Живущие на земле радуются их погибели, потому что эти два пророка мучили их. Однако, после трех с половиною дней они воскресают и возносятся на небо. Kohlhofer в этой истории предтеч второго пришествия Господа видит параллель к истории Христа 565 . Как в описании роли двух свидетелей нельзя усмотреть ничего иудейского, а скорее можно найти указания на их христианское происхождение, так и в сообщении о наказании, постигшем Иерусалим, нельзя вместе с Vischer’oм видеть доказательство иудейского происхождения 11 главы. В этом сообщении говорится: „в тот час произошло великое землетрясение, и десятая часть города пала, и погибло при землетрясении семь тысяч имен человеческих; и прочие объяты были страхом и воздали славу Богу Небесному“ (ст.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/apokal...

Подобно анафоре свт. Василия Великого , к IV же веку относится и молитва в Климентовой литургии, составленной, как предполагают, в Сирии, в Антиохийском церковном округе 216 . Ее призывание читается так: προσφρομν σοι, τ βασιλε κα Θε, κατ τν ατο διταξιν τν ρτον τοτον κα τ ποτριον τοτο, εχαριστοντς σοι δι’ ατο φ’ ο ς κατηξωσας μ ς στναι νπιν σου κα ερατεειν σοι, κα ξιομν σε, πως εμενς πβλεψ ς π τ προκεμενα δρα τατα νπιον σου, σ νενδες Θες, κα εδοκσης ν ατος ες τιμν το Χρστο σου κα καταπμψ ς τ γιν σου Πνεμα π τν θυσαν τατην, τν μρτυρα τν παθημτων το Κυρου ησο, πως ποφν τν ρτον τοτον σμα το Χρστο σου κα τ ποτριον τοτο α μα το Χρστο σου ποτριον τοτο α μα το Χρστο σου· να ο μεταλαμβνοντες ατο (;) βεβαιωθσιν πρς εσβειαν 217 и т.д. Как видим, это призывание как будто занимает середину, с одной стороны, между иерусалимским, а с другой – между призыванием в молитве свт. Василия Великого . По содержанию оно иерусалимское, только короче: в нем дан лишь один не совсем понятный эпитет Святого Духа – μρτυς τν παθημτων το Κυρου (см. 1Пет. 5, 1 ) 218 . А для обозначения преложения употреблен термин, близкий к ναδεξαι свт. Василия Великого – ποφναι. Остается неизвестным, сделал или нет составитель Апостольских Постановлений здесь какие-либо свои поправки. Литургия, которую он сам знал и которую он описал во II книге своего сборника (глава 7), существенно отличается от Климентовой литургии. Порядок ее сходен с иерусалимской литургией Апостола Иакова: как здесь, так и там целование верующих полагается пред ектенией и молитвой верных – это характернейшая черта иерусалимской литургии. В Климентовой же литургии оно поставлено после молитвы верных и непосредственно перед анафорой. Ввиду этого и о призывании Климентовой литургии определенного сказать ничего нельзя. Далее следуют у нас призывания в молитвах литургий свт. Иоанна Златоуста и армянской. Ввиду того, что призывание последней как бы составлено из призываний свт. Василия Великого и Иоанна Златоуста 219 , а также и вообще ввиду того, что в армянской литургии масса следов влияния византийской литургии, нужно думать, и формула призывания ее взята оттуда же. Что же касается призывания в анафоре свт. Иоанна Златоуста , то для решения вопроса о возникновении призывания оно дает не особенно много. Правда, как увидим дальше, его формула носит древний характер, оно, как было указано выше, сильнее, чем иерусалимское, обращено к Богу Отцу:

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Karabinov...

Итак, богослужебные песнопения недели Всех святых содержатся в Цветной Триоди. Рассмотрим наиболее употребительные из них – тропарь и кондак. На церковнославянском языке они звучат следующим образом. Тропарь: «Иже во всем мире мученик Твоих, яко багряницею и виссом, кровьми Церковь Твоя украсившися, теми вопиет Ти, Христе Боже: людем Твоим щедроты Твоя низпосли, мир жительству Твоему даруй, и душам нашим велию милость». Кондак: «Яко начатки естества, Насадителю твари вселенная приносит Ти, Господи, богоносныя мученики: тех молитвами в мире глубоце, Церковь Твою, жительство Твое Богородицею соблюди, Многомилостиве» . Греческий оригинал таков: Тропарь: «Τν εν λω τ κσμω Μαρτρων σου, ως πορφραν κα βσσον τ αματα, η Εκκλησα σου στολισαμνη, δι " αυτν βο σοι, Χριστ ο Θες, τ λα σου τος οικτιρμος σου κατπεμψον, ειρνην τ πολιτεα σου δρησαι, κα τας ψυχας ημν τ μγα λεος». Кондак: «Ως απαρχς τς φσεως, τ φυτουργ τς κτσεως, η οικουμνη προσφρει σοι Κριε, τος θεοφρους Μρτυρας, τας αυτν ικεσαις, εν ειρνη βαθεα, τν Εκκλησαν σου, δι τς Θεοτκου συντρησον, πολυλεε» . На русском языке эти песнопения звучат следующим образом. Тропарь: «Церковь, облеченная, как порфирою и виссоном, кровью мучеников твоих со всего мира, их устами к Тебе взывает, Христе Боже: Милости Твои народу твоему ниспошли, мир стране твоей даруй и душам нашим великую милость!”» Кондак: «Вселенная приносит, Тебе, Господи, Насадителю всего творения, богоносных мучеников как первые плоды природы. Их мольбами и заступлением Богородицы, Церковь Твою в мире глубоком сохрани, Многомилостивый». Мученики – свидетели веры Одна из основных тем приведенных тропаря и кондака – тема мученичества. Греческому «μρτυς, μρτυρος» – свидетель в церковнославянском тексте соответствует слово «мученик». Казалось бы, причем здесь свидетельство? Церковнославянское слово «мученик» имеет значение «свидетель веры, исповедник» Церковнославянское слово «мученик» имеет значение «свидетель веры, исповедник» . В русском переводе этот смысловой оттенок теряется. Оказывается, что мученик – не только тот, кто претерпел мучения видимые, подвергался пыткам или был истерзан. Мученик – всякий, засвидетельствовавший веру Христову, исповедавший её. И такое исповедание веры христианин несет каждый день.

http://pravoslavie.ru/140103.html

Все последующие редакции Иерусалимского устава - Типиконы, Минеи - назначают Е. службу с «Аллилуия»; последование Е. включает лишь минимальный набор песнопений (канон, цикл стихир, седален). В печатных греч. (Венеция, 1545, 1577) и рус. (M., 1610, 1641) Типиконах 18 июля отмечается память мч. Иакинфа и Е. (в рус. Типиконе память Е. указана на 1-м месте); греч. Типиконы ограничиваются указанием «Аллилуия», однако, согласно рус. Типиконам, также назначающим службу с «Аллилуия», последование Е. соединяется со службой Октоиха по типу службы без знака (см. Знаки праздников месяцеслова ). Начиная с московского издания Типикона 1682 г., в последование Е. добавляется общий тропарь мученику и кондак 3-го гласа (в качестве кондака был использован седален Е. из греч. Минеи); память Е. всегда предваряется памятью мч. Иакинфа. В греч. богослужебных изданиях с кон. XVII в. и до наст. времени последование Е. по-прежнему не имеет тропаря и кондака; греч. Типиконы назначают 18 июля службу с «Аллилуия» (ср. изд.: Венеция, 1685). Издана полиелейная служба Е., составленная свящ. Георгием Вутеросом (Ακολουθα το γου κα νδξου μεγαλομρτυρος Αμιλιανο ψαλλομνη τ 18 Ιουλου. Αθναι, 1917). Последование Е., содержащееся в совр. богослужебных книгах, включает следующие элементы: общий тропарь мученику 4-го гласа         (только в славянских); кондак 3-го гласа на подобен «Божественныя веры»       (в греческих это седален по 3-й песни Πυρπολομενος, τ θε ζλ); канон 4-го гласа, составленный гимнографом Иосифом, с акростихом Αμιλιανο Μρτυρος μλπω κλος. Ιωσφ (         - имя Иосиф в слав. Минее указано отдельно от акростиха), ирмос: Ανοξω τ στμα μου (      ), нач.: Ανσωμεν σμερον, τν π πντων Θεν μν (            ). В греч. Минее помещается др. цикл стихир-подобнов и др. седален (слав. кондак). По рукописям известны песнопения Е., не вошедшие в совр. издания богослужебных книг: канон 4-го гласа с акростихом Αμηλιανς δοξζεται μρτυς (Емилиан прославляется мученик), с подписью в богородичнах: Ηλιο σμα (Илии песнь), ирмос: Θαλσσης τ ρυθραον πλαγος (      ), нач.: Αξως πρς εφημαν, γιε (Достойно к похвале, святе) (AHG.

http://pravenc.ru/text/189945.html

Вмц. Екатерина. Икона. 1612 г. Мастер Иеремия Палладас. (мон-рь вмц. Екатерины на Синае) Вмц. Екатерина. Икона. 1612 г. Мастер Иеремия Палладас. (мон-рь вмц. Екатерины на Синае) В XVIII в. в день празднования тезоименитства российских императриц, носивших имя Е., 24 нояб. совершалась торжественная служба со всенощным бдением. В 1765 г. отдельной книгой была издана бденная служба Е., недостающие песнопения были взяты из Общей Минеи. В ноябрьской Минее издания МП 1981 г. служба Е. дополнена чтениями и песнопениями, позволяющими совершать полиелейную службу: стихиры на литии, седальны после кафизм и полиелея, прокимен из Пс 67, Евангелие (Мф 25. 1-13). С XVIII в. в греч. богослужебных книгах память Е. вместе с памятью мч. Меркурия и отданием праздника Введения Пресв. Богородицы во храм указывается 25 нояб. Это было зафиксировано, в частности, в Типиконах протопсалта Константина (К-поль, 1839. S. 35-37) и Виолакиса ( Βιολκης. Τυπικν. Σ. 103-105), в Минеях и других книгах. Согласно этим книгам, 25 нояб. совершается праздничная служба с полиелеем в честь Е. В целом распределение песнопений в службе остается таким же, как и на 24 нояб. по греч. печатным изданиям Иерусалимского Типикона XVI-XVII вв., кроме паремий, литийных стихир и седальнов после кафизм и полиелея. В рим. издании Миней 1888 г. песнопений Е. меньше, на литии приводится только стихира праздника, после кафизм и полиелея - только седальны праздника Введения. На литургии прокимен, аллилуиарий и причастен те же, что и в Евергетидском Типиконе, чтения: Гал 3. 23-4. 5, Мк 5. 24b-34. Полиелейное последование Е. (для 25 нояб.) издавалось неск. раз отдельной книгой в Венеции (Βιβλον περιχον τν κολουθαν τς γας Ακατερνης... Венеция, 1710, 1727 и др.). Устав службы предусматривает соединение 2 последований - отдания праздника Введения и Е. В книге приводятся песнопения, отсутствующие в др. изданиях: стихиры Е. на литии и на стиховне, 2 эксапостилария, особый цикл стихир на хвалитех. Богослужебное последование Е., содержащееся в совр. греч. и слав. Минеях, включает: отпустительные тропари 4-го гласа:       и         (в слав.) и плагального 1-го (т. е. 5-го) гласа Τν πανεφημον νμφην Χριστο μνσωμεν (Всехвальную невесту Христову да воспоем) (в греч.); кондак 2-го гласа на подобен «Вышних ища»         (в слав.) и 3-го гласа Ρητορεει σμερον Ακατερνα μρτυς (         - слав. текст помещается во мн. рукописях, а также в дониконовских богослужебных книгах) (в греч.); канон, составленный гимнографом Феофаном, плагального 4-го (т. е. 8-го) гласа, с акростихом Ακατερναν τν παναοδιμον σμασι μλπω (        ), ирмос: Αρματηλτην φαρα (    ), нач.: Ακατερνης τς πανσφου μρτυρος τας κεσαις (        ); седален; светилен; 2 цикла стихир-подобнов; 2 самогласна.

http://pravenc.ru/text/189599.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010