1845, хотя и утверждается на исторических соображениях, а не на положительных свидетельствах. Долгое время Иаков Праведный (так повествуют Егезипп и Климент Александрийский у Евсевия h. е. 11, 1. 23 и Иосиф), утвердив в древнем священном городе постоянное средоточие своей деятельности, пользовался даже в глазах блюстителей закона Моисеева всеобщим уважением. – Наконец, когда Павел избегнул мести Иудеев (на этот период времени определительно указывает Евсевий h. е: 11:23), они обратили ярость свою на Иакова. Они требовали от Иакова (если только пространный, едва ли во всем объеме выдерживающий критику, рассказ Егезиппа у Евсевия h. е: 11, 23. заслуживает веры, которую впрочем дает ему в главном сам Евсевий; еще не приводя Егезиппова свидетельства, Евсевий рассказывает, будто Иаков должен был пред народом отречься Христа, но он исповедал его и за это был умерщвлен) в праздник Пасхи отречься от Христа пред народом с кровли храма. Но Иаков мужественно исповедал Христа, за это его низвергли с кровли храма, еще живого побивали камнями, и когда он молился за убийц, один суконщик убил его скалкою. Повествуемое Егезиппом низвержение с кровли храма и умерщвление скалкою подтверждает Климент Алекс. у Евсевия h. е. 11, 1. (Климент называет здесь Иакова праведного в отличие от Иакова Зеведеева обезглавленного αρατομηϑες низверженным с кровли церковной и убитым скалкою суконщика ατ τ πτερογ βληϑες α π γναφως ξλω πληγες ες ϑνατον). О побиении камнями говорит и Иосиф Arch. XX, 9. 1., который может быть, как Иудей, умалчивая о самом бесчеловечном, рассказывает просто, что, по отозвании проконсула Феста (около 64 г.), жестокий первосвященник Анан, беззаконно, хотя по-видимому и законным порядком, повелел Иакова побить камнями (он говорит: νανο, νομσας χειν αιρν πετδειον, δι τ τεϑνναι μν Φστον, λβινον δ τι ατ τν δν πρχειν, αϑζει συνδριον ριτν α παραγαγν ες ατ τν δελφν ησ τ λεγομν Χριστ, ωβος νομα ατ, α τινς τρς, ς παρανομησντων ατηγοραν ποιησμενος, παρδωε λευσϑησομνς). Так пред самым разгромом иудейской войны приверженность Иакова к своему народу была вознаграждена этим самым народом, которому уже угрожал суд!

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/v...

Обобщая представленные аргументы «за» и «против», можно признать справедливым замечание Г.Д. Фи (G.D. Fee): «Мы не можем доказать определенно авторство св. ап. Павла или, наоборот, другой личности, но даже если этот фрагмент не Павлов, он [апостол] толкует его в своем ключе» 236 . Можно утверждать, что самим включением в послание св. ап. Павел придал авторитет этому гимну. Попытка доказать, что содержание фрагмента не совпадает с собственным богословским учением св. ап. Павла, будет бесплодной и бессмысленной. Не представляет сомнения, что фрагмент вписывается в контекст послания и позволяет построить раздел общей аргументации, имеющий важное значение (см. 1:27–2:18). Лексика фрагмента перекликается со ст. 2:1–4; он также органично соединятся с последующими стихами (στε, ст. 12), тем более что гимн перефразирует темы, которые появляются в послании позже (3:20–21). Вероятно, св. ап. Павел цитирует здесь гимн, или составленный им самим, или переданный ему как часть традиции теми, кто был «во Христе» (ст. 5) еще до его обращения. Приводя гимн, апостол приготовляет цитацию, расположив слова ст. 1–5 соответственным образом, а затем поднимает повторно темы гимна далее в послании. 3.1.4 Толкование гимна: стихи 5–8 Ст. 5 τοτο φρονετε ν μν κα ν Χριστ ησο Как уже отмечалось, гимн в ст. 6–11 удивительным образом вписывается в контекст. Это происходит благода ря наличию переходного 5-го ст., который, с одной стороны, завершает ст. 1–4, где ап. Павел призывает филиппийцев к полному единодушию и единству любви через личное смирение, а с другой – вводит гимн, в котором дается пример смиренного и самоотреченного служения Господа Иисуса Христа. Гимн представляет собой высший образец моральной деятельности, что является самым очевидным и естественным объяснением для появления его в этом месте послания. Это вполне гармонирует с Павловой практикой указания на жизнь и смерть Христа как на образец для подражания (см. Рим 15:1–7 ; 1Кор 10:31 – 11:1 ; 2Кор 8:6–9 ; 1Фес 1:6 ). Впрочем, существует и альтернативная точка зрения: например, Р.П. Мартин отказывается принимать ст. 5 как связующее звено с предшествующим увещеванием в ст. 1–4 237 , а В. Михаэлис (W. Michaelis) 238 в свою очередь утверждает, что ст. 5 не является вступлением в новый раздел. Столь различное понимание содержания стиха заставляет рассмотреть его достаточно подробно.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/gimny-v...

—397— Кир и Мидяне освящены, т. е. назначены Богом к совершению известного дела 10, 34–37. 21. Климента (псевдо) Римского Гомилий 12, 31 совпадение в цитате из Мф.10:29 и Лк.12:6 , приведенной по этому апокрифу 8, 28. б. 288. Впрочем редкое чтение это встречается и у Оригена С. Cels. 8, 70, – In Iohan. 20, 29, – Епиф. Haer. 42, Злат. Ювенка, и у самого Кирилла еще в 7, 30. 193. Клятва совсем пусть отсутствует в нашей речи, в виду возможности поспешных и необдуманных слов, а также по необходимости случающихся иногда перемен, – лучше отказаться от легкомысленного слова, чем исполнять его во вред чему-либо хорошему 13, 9, – при клятве употребляется «аминь» 8, 58. Князь мира – диавол 14, 30–31, – извергается вон, т. е. удаляется в ад к самому сатане 12, 31, – след. диавол отличается св. Кириллом от сатаны. Ковчег завета – прообраз Христа: негниющие дерева прообразуют Его нетленное тело, – золотая обкладка снаружи и внутри указует на то, что все в Нём пречестно и царственно, как божеское так и человеческое, – вложение внутрь его скрижалей закона – образ вселившегося в Святую Плоть Бога Слова, – закрытие завесою означает, что вочеловечившийся Бог-Слово был как бы невиден для многих, имея покровом Своё тело и как бы завесою скрываясь Своею плотью, – предшествовал Израилю в пустыне, занимая место Бога, что указует на божество Христа 6, 68. 90–91. Ср. вообще 3, 29, –3, 31. 251–252. Козлища и овцы ( Мф.25:41 ) 8, 35. Колосья духовные 4, 35. 6. Коринфянам послание 1-е называется 14, 11. б. (в пропусках). Кориандр означает Слово Божие 6, 32–33. 486. Корзины – двенадцать с остатками от чудесной пищи, вероятно по одной корзине у каждого из учеников, – означают, что хозяин пиршества Христос питает приходящих к Нему учениями божественными и небесными, законными и пророческими, евангельскими и апостольскими 6, 12–13. Костер и рыбы ( Ин.21:9 ) были чудесного происхождения 21, 7–14. Крест – ношение его 19, 17–18. Крещение есть как бы обручение человечества Христу (τν νυμφευομνην νθρωπτητα τ Χριστ ρντες), Духовному Жениху (намек на сходство в образе совершения таинства крещения с

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Такое же значение имеет этот глагол в Ветхом и Новом Завете. Шмид говорит 108 ; καταλλσσειν означает такое изменение в отношении субъекта к другому, благодаря которому субъект или перестает быть предметом вражды другого или перестает быть враждебным к другому. Второе значение он обосновывает на одном примере из Ветхого Завета 1Цар. 29:4 , точно также как Кремер на Мф. 5:24 . В приводимых тем и другим местах действительно возможно скорее второе, чем первое значение. Но в них стоит глагол не καταλλσσειν, а διαλλσσειν который своей приставкой ( δι) указывает уже на взаимность перемены, как в субъекте, так и в объекте. Наконец в пользу своего мнения, что примирение распространяется «не на то, что люди имеют против Бога, но что Бог имеет против людей», Кремер ссылается на 2Кор. 5:19 . Здесь выражение Θες ν ν Χριστ κσμον καταλλσσων αυτ –указывает, говорит он, на факт смерти И. Христа (ср. ст. 21), в момент которой не могло еще быть преобразования мира. Далее, выражение μ λογιζμενος ατος τ παραπτματα ατν указывает, по его словам, на то, что ντδικος (противником) мыслится Бог, а не человек. Относительно первого должно сказать, что судя по контексту, выражение ν καταλλσσων не может указывать на совершившийся факт, так как в таком случае пришлось бы за таковой признавать и дальнейшее – μ λογιζμενος . τ. π., ибо эти причастия совершенно параллельны по своей связи с ν. А счесть за совершившийся факт невменение грехов людям, не зависимо от веры, не решится, конечно, и Кремер. Дело в том, что ν καταλλσσων вовсе не указывает на совершившийся факт (ибо в таком случае стоял бы аорист), а выражает лишь начавшуюся со времени смерти И. Христа, примиряющую деятельность Божию и еще не окончившуюся. ν καταλλσσων=не κατλλαξεν, но κατλλασσεν, и значит: (Бог) «был, который примирял» или «начал примирять» 109 . Относительно второго аргумента Кремера надо заметить, что не тот, веления кого нарушают, а тем более не тот, кто не вменяет эти нарушения, есть враг, а тот, кто оскорбляет и нарушает веления. Бог нигде не называется врагом человека; а напротив, человек есть враг Бога. χθρο ντες κατηλλγημεν τ Θε ( Рим. 5:10 ). μς ποτε ντας πηλλοτριωμνους κα ποκατλλαξεν ( Кол. 1:21 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Myshcy...

Гал. 3:1 ). И этот образ Христа учащего и страждущего западает в душу его так глубоко, что не оставляет ее даже и в состояниях крайнего ослабления деятельности сознания и свободы, отпечатлеваясь во всех полусознательных и полусвободных движениях ее. Бодрствует ли христианин или спит, он всегда вместе со Христом ( 1Сол. 5:10 ). Нудимый любовью ко Христу, он в своей жизни и деятельности воспроизводить все то, что созерцает в образе Его, чем жил Он, что мыслил, чувствовал, и чего хотел. Ум верующего преобразуется в ум Христа ( 1Кор. 2:16 ), чувствования Христовы становятся чувствованиями верующего ( Флп. 2:5 ). Предмет желаний христианина – то, что во Христе ( Флп. 2:21 ), цель всех поступков его – Христос ( Кол. 3:17 ). Во Христе вся его жизнь ( Флп. 1:21 ; Кол. 3:4 ). Перенося в себя таким образом все содержание жизни Христа, верующий представляет в самом себе образ Спасителя ( Гал. 4:19 ), становится Его отражением. Все, что живет в нем, то есть не его уже, а Христово. Он может, поэтому, сказать о себе: «уже не я живу, но живет во мне Христос» ( Гал. 2:20 ). – Одною из особенностей посланий Апостола Павла служит выражение ν κυρ (кроме ап. Павла лишь Откр. 14:13 ) и ν Χριστ (кроме апостола Павла только 1Петр. 5:14; 3:16 ). Первое выражение встречается: Рим. 16:11; 16:2,8,13,22; 14:14 ; 1Кор. 4:17; 7:22,39; 9:1,2; 11:11; 15:58; 16:19 ; Еф. 4:1; 5:8; 2:21; 6:21; 4:17 ; Флп.1:14; 2:19; 3:1; 2:29; 2:24; 4:4,10 ; Кол. 3:20; 4:7; 4:17 ; Флм. 16:20 ; 1Сол. 5:12; 4:1; 6:1,10; 3:8; 4:2 . Второе – ; ; 2Кор. 2:17; 5:17; 12:2,19 ; Гал. 1:22; 2:17; 6:17 ; Еф. 1:1; 2:10; 3:21 ; Флп. 1:1,13; 2:1,19; 3:3; 4:7,21 ; Кол. 1:2,29 ; 1Сол. 2:14; 4:16 , 1Тим. 2:7 ; Флм. 8:23 и др. Оба выражения служат специфическою формою для обозначения христианских состояний, отношений и поступков, как таких, который совершаются в духовном общении со Христом, в сфере Его божественной жизни. В них христианин усвояет идеальные состояния и совершенства своего Спасителя. § 27 γπη. ( 1Кор. 13:1 7). Но живым нервом всех совершенств Христа, в котором объединялось, и из которого исходило все содержание Его идеально-нравственной жизни, служила, как видели мы выше (см.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Myshcy...

То есть была сформирована такая система безопасности, что попасть в гробницу или выйти из нее было делом невозможным. Само слово «запечатану», употребляемое в тропаре, означает, что на гробницу была наложена печать синедриона, высшего органа власти в Израиле, и снять ее кому-либо означало непокорность, отсутствие боязни последствий, ведь все живущие в Израиле были религиозны и послушны. Это было бы делом неслыханным. В греческом оригинале слово «σφραγισθντος» и означает «государственная печать или «знак» . Но Победителю смерти – Христу – не могло что-то помешать, Он воскрес вопреки всему, потому что так должно было произойти, хотя и камень был привален ко гробу с государственной печатью, и воины стерегли вход в гробницу, но никто и ничто не могло воспрепятствовать воскресению Спасителя, «дарующего миру жизнь». Силы небесныя вопияху Далее воскресный тропарь говорит, что небесные силы взывали ко Христу, прославляя Бога. Словосочетание «силы небесныя» здесь подразумевает небесные ангельские чины: «И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются» (Мф. 24, 29). Напомним, что их число равно девяти: Серафимы, Херувимы, Престолы, Господство, Силы, Власти, Начала, Архангелы и ангелы. Может показаться, что слово «вопияху» – «вопияти» – означает «громко кричать, плакать, издавая вопли», но также у него есть значение «громко, во всеуслышание объявлять» . Силы небесные во всеуслышание вопиют: «Слава Воскресению Твоему, Христе» . В греческом оригинале: «Δξα τ ναστσει σου Χριστ». Слово Δξαимеет одним из своих значений «слава» . «ναστσει»– «возвращение к жизни, воскресение», «возрождение» . Ангелы воспевали Христу: «Слава воскресению, возвращению Твоему, Христе!» Слава Царствию Твоему Христос воскрес, а это значит: наступило время Царствия Божия. Род человеческий искуплен святой Кровию Сына и прощен. Преграда, которая существовала между людьми и Творцом, пала, сошла на нет, полностью исчезла. Наступило Царство Христа, когда любой человек может соединиться в таинстве Евхаристии с Господом и стать одним целым с Творцом, таким образом стать гражданином Царствия Его, ведь цель христианской жизни в том и состоит, чтобы достигнуть единства с Богом, раскрыть в себе образ и подобие Бога, разглядеть в себе Царство Христа: «Царство Божие внутри вас есть» (Лк. 17, 21).

http://pravoslavie.ru/142480.html

Georgios Matzaridis, ρθδοξη πνευματικ ζω. Thessaloniki 2006, сс. 22-23. St. Nikolaos Kavasilas, Περ της εν Χριστ Ζως, PG 150, 641D-644B. Пс. 70:6, Пс.21:11; Пс.139: 13-16. Ис. 49:1, 5; Иер. 1:5. Джон Брек задается вопросом: «Есть ли какой другой более близкий и более беззащитный «ближний», чем неродившийся ребенок?» John Breck The sacred Gift of Life. Orthodox Christianity and Bioethics, New York 2000, c. 154. Spyros Troianos ‘Η μβλωση κατ το δκαιο της Ανατολικς Ορθοδξου Εκκλησας, Athens 1987. Peter Pappas, Abortion and Public Policy,  в St. Vladimir " s Theological Quarterly 39 (1995) с. 233-234. Beverly Wildung Harrison, On Right to Choose. Toward a New Ethic of Abortion, Boston 1983, с. 105-107. Lawrence Lader, A private matter: RU 486 and the abortion crisis, New York 1995, с.40. Rosalind Pollack Petchesky, Abortion and Women " s Choce. The State, Sexuality, and Reproductive Freedom, New York 1984, с. 3-8. Geoge Mantzaridis, Χριστιανικ Ηθηκ, том 2, Фессалоники 2003, с. 518. См. также Chrisostomos Zafris (митрополит Перистерийский) Aι αμβλσεις και η Ορθδοξος Εκκλησα, Αθνα 1991, с. 68-69. Richard McCormick, Who or what is the Preembryo?, Kennedy Institute of Ethics Journal 1 (1991) 1-15. Anestis Keselopoulos, Εκ του θαντου εις την ζων. Θεολογικ προσγγιση στις προκλσεις της βιοηθικς, Thessaloniki 2003, с. 176-178. Ierotheos Vlachos (Metropolit of Nafpaktos), Βιοηθικ και βιοθεολογα, Ναπακτο 2005 с. 131-132 и с. 314.  Anesmis Keselopoulos, Σγχρονες προκλσεις βιοηθικς, в Xριστιανισμς και Ευρπη, Χανα 1997, c. 170-172. Vasilios Fanaras Υποβοηθομενη αναπαραγωγ, Ηθικοκοινωνικ προσγγιση, Θεσσαλονλικη 2000, с. 152-153. George Mantzaridis, Θεολογικ θερηση της υποβοηθομενης  αναπαραγωγς в Scientific Annals of the Theological Faculty/Department of Theology, Aristotle University of Thessaloniki, 10 (2000), 93-111. Christodoulos Paraskevaidis (Metropolit of Demetrias, покойный Предстоятель Элладской Православной Церкви), Οι φρουσες η υποκαθιστσες μητρες απο χριστιανικ ποψη, Αθνα 1985.

http://bogoslov.ru/article/298266

ИНОЕ, на [слова]: «Толико лучший бывъ (γενμενος) ангелов», о том, что «бывъ» [здесь] следует понимать не применительно к сущности. Если слово «бывъ» непременно означает переход чего-либо от небытия к бытию и всегда употребляется по отношению к сущности, то кому же сказал Спаситель: «Будите (γνεσθε) милосерди, якоже и Отецъ вашъ Небесный милосердъ есть» 853 ? Ведь если те, к кому было [обращено] слово, уже существовали, то как же «становиться» (γνεσθαι) непременно будет обозначать переход [от небытия] к бытию? Ведь, конечно, не уже существующее может приводиться в бытие, но не существующее. А если «становиться» (γνεσθαι), будучи употребляемо применительно к [уже] сущим, означает не некое начало бытия их, но превращение из чего-то [одного] во что-то [другое], то нет никакого резона, который бы вынуждал [считать], что [слово] «бывъ» (γενμενος), употребленное по отношению к Сыну Божию, служит указанием на [Его] существование. 751 Флп.2:5–9 . В славянском и русском переводах Писания (καστοι) относится к предыдущему стиху и предложению: «Не своихъ си но и дружнихъ смотряйте» (μ τ αυτν καστος σκοποντες λλ κα τ τρων καστοι), а настоящий стих начинается: да мудрствуется въ васъ, еже и во Христ Но св. Кирилл цитирует это место так: «καστοι τοτο φρονετε ν μν, κα ν Χριστ ησο». Следует также заметить, что глагол «мудрствовать» стоит в оригинальном тексте Послания византийской традиции и основному тексту критического издания греческого Нового Завета, 27-е издание Нестле-Аланда здесь и далее в фигурных скобках примечание электронной редакции; это издание будет называться во 2–м лице множественного числа, в активном залоге (φρονετε), а не в 3–м оригинале ошибочно – лице единственного числа медиального, как в славянском переводе. 3 л. ед.ч. медиально-пассивного залога, φρονεσθω, представлена в критическом аппарате НА-27, как присутствующая в некоторых авторитетных рукописях. Если принять чтение φρονετε и некоторые другие текстологические варианты, то стихи 5:4 и 5:5 могут быть объединены в одно предложение: «Не своихъ си но дружнихъ смотряйте, да мудрствуетъ въ васъ, еже и во Христ

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_Aleksan...

28 По русским народным сказаниям, Иуда повесился на осине; от того листья осины постоянно трепещут. 30 Это сказание, часто встречающееся в рукописях и внесенное в Страсти Христовы, напечатано в Пам. древн. письменности, вып. IV, 1880. Ниже мы печатаем его по списку Великаго Зерцала XVII в. Солов. библ. 352 (240). 33 Смотр. Исправление о двоу разбойникоу, напечатанное в Пам. стар. русск. литер., III, 81–82; так же апокрифические сказания о разбойниках, напечатанные Л. Стояновичем в Гласнике сербского ученого Дружства, 1865, кн. 63. 40 В таком виде переписка Иисуса Христа с Авгарем без сказания о нерукотворенном образе напечатана в краткой болгарской редакции в Славянском сборнике М. П. Петровским: Абогар (первый печатный памятник новоболгарской литературы). 43 В индексах, при перечислении апокрифических сочинений, замечается: и Авгарево послание на шеи носят неразумнии. 45 Между греческими рукописями московской синодальной библиотеки есть рукопись XI в. (содержащая жития святых), в которой, на листе 192–209 помещено это сказание: Κωνσταντνου ν Χριστ βασιλε αων βασιλως ωμαων διγησις π διαφρων θροισθεσα στοριν περ τς πρς Αγαρον ποσταλεσης χειροποιτου θεας εκνος Χριστο το θεο μν, κα ς ξ δσης μετεκομσθη πρς τν πανευδαμονα τατην τν πλεων Κωνσταντινο πολιν, с четырьмя картинками. В первой картинке изображен Авгарь, возлежащий на одре, и при нем двое слуг; подписано: Αγαρος τοπρχης πιστλλων πρς τν Χριστν το ελθεν κα θεραπεσαι υτν. Во второй картинке изображен Христос сидящим и пишущим; около него стоит слуга Авгаря; надпись: Χριστς δι γραμμτων προσαγορυει τν Αγαρον. В третьей картинке Христос (сидящий) подает слуге Авгаря полотно со своим изображением; около Христа стоят некоторые из его учеников; подпись: Χριστς πιδος τν σινδνα απστειλε πρς Αγαρον. В четвертой картинке Авгарю, лежащему на одре, слуга подает полотно с изображением Спасителя; надпись: Αγαρος δν τν σινδνα εθως θη κα ναστς δαπτσθη δοξζων τν θεν. Chr. Frid. Matthaei Notitia codicum manuscriptorum graecorum bibliothecarum Mosquensium. S. Synodi. Pars 1. Mosquae 1776; fol. 11–13.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Porfirev/...

А. появился не ранее XVI в. (А. Дмитриевский); А. в древности поставлялись по чину игумена. Чин «на произведение архимандрита» по употребляемому ныне в РПЦ Чиновнику (Т. 1. С. 223-224) совершается на малом входе литургии и состоит из: 1) поклонения производимого во А. иеромонаха или игумена архиерею; 2) крестообразного осенения архиереем главы поставляемого; 3) молитвы из чина произведения во игумена (если лицо, производимое в А., уже игумен, молитва опускается); 4) возглашения протодиакона: «    »; 5) объявления архиереем: «                      N»; 6) возложения руки архиерея на главу производимого во А. и возглашения: «Аксиос» . А. имеет право носить за богослужением палицу . Как правило, сразу после поставления А. получает право ношения за богослужением митры ; по окончании литургии епископ вручает А. жезл (если А. вверяется к.-л. мон-рь). Т. о., в практике РПЦ нет особой молитвы на поставление А. В Архиератиконе, принятом ныне в греч. Церквах, такая молитва есть (Αρχιερατικν. Σ. 122; тем не менее в Εχολγιον τ Μγα - в Великом Евхологии, также являющемся стандартной богослужебной книгой греч. Церквей, особая молитва на поставление А. отсутствует). Порядок поставления А. по совр. греч. Архиератикону: 1) архидиакон возглашает: «Κλεσον. Κελεσατε, Κλευσον, δσποτα γιε» (          - как при хиротонии); 2) архиерей, облаченный в епитрахиль, мантию и омофор, объявляет: «Η μετριτηςς μν δι τς χριτος το Παναγου κα τελεταρχικο Πνεματος προχειρζετα σε Αρχιμαδρτην...» (                    ); 3) архиерей крестообразно осеняет рукой главу поставляемого, возлагает руку и читает молитву: «Κριε Ιησο Χριστ, Θες μν, Βασιλε προαινιε, ποιμν καλς, κα ρχηγτης τς λογικς μνδρας...» (                          ). В южнорус. и южнослав. рукописях XVI-XVIII вв. (напр., Vat. Slav. 15, нач. XVI в.; Lond. Brit. Lib. Add. 16373, 1706 г.) чин на поставление А. включает в себя краткий молебен с каноном Пятидесятницы. На Руси в XVII - 1-й пол. XVIII в. А. крупнейших мон-рей имели право совершать литургию с нек-рыми элементами, взятыми из архиерейского богослужения : с облачением А. в центре храма, с осенением народа дикирием и трикирием ; облачение этих А. (все обычные священнические облачения, а также палица, митра, наперсный крест или панагия, жезл с сулком) отличалось от епископского облачения того времени только отсутствием омофора; подобные привилегии иногда получали и нек-рые А. мон-рей Греции и Афона (прот. А. Горский; А. Дмитриевский).

http://pravenc.ru/text/76536.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010