В еврейском тексте стоит perfectum: «земля вант опустошена» – , и «осталась () дщерь Сиона», и потому греческий и латинский (γκαταλειφθσεται, derelinquetur) не следует считать основанием для того, чтобы понимать стихи 5–9 в отношении к будущему времени: хотя, следуя греческому тексту, отцы Церкви обыкновенно видели в стих. 5–9 пророчество. Косвенным образом сказанное о времени написания отдела 40–66 гл. (вскоре по удалении Сеннахерима из страны) подтверждается еще некоторыми псалмами. В 2Пар.29:30 сказано: «и сказал царь Езекия и князья левитам, чтобы они славили Господа (при очищении храма) словами Давида и Асафа прозорливца». Псалом 95-й подтверждает приведенное свидетельство книги Паралипоменон. Этот псалом в греческой Библии надписывается: «хвалебная песнь Давида на построение дома». В евр. Библии надписания нет. По-видимому, псалом 95-й и вообще ряд псалмов 92–99 (а также 45–48) составлены по подражанию псалмам Давидовым и Асафовым (после же присоединены к Давидовым и Асафовым; место их в собрании псалмов и одинаковое богослужебное употребление могли подать повод и к вышеупомянутому надписанию в греч. Библии) – в то время, когда Езекия повелел очищать храм и «славить Господа словами Давида и Асафа прозорливца». В частности, в Пс.95:7–9 находится буквальное заимствование из псалма Давидова 28-го, может быть, написанного «при обновлении дома», как следующий псалом 29-й, а в Пс.94 -м 7–8 ст. – заимствование из псалмов Асафа 80:12–14, 8; 78:13; в Пс.96:6 – из псалма 49:6; ср. еще в псалмах 94–96 речь о превосходстве Господа пред богами (ср. Ис.36, 37 глл., 40 и дал.) с псалмом Асафовым 49:1, речь о суде Господа над всею землею... (ср. Ис.41:1 и др.) и т. д. в тех и других. Может быть в Асафовом псалме 72, слова 9 ст.: «и Ассур пристал к ним» (врагам Израиля) вставлены именно при царе Езекии, применительно к сходным обстоятельствам времени – около нашествия Сеннахерима («возвышают реки волны свои» Пс.92:3 , ср. 45:5; ср. Исаии 28:2; 59:19). Если псалмы 92–99 составлены в то время, когда Езекия дал повеление «славить Господа словами Давида и Асафа», то сходство некоторых мест отдела 40–66 гл. Исаии с этими псалмами легко объясняется тем, что пророк, писавший главы 40–66, был один из этих воспевающих Господа, проникнут был одним с ними настроением. Из сходных мест особенно обращают внимание: Пс.95:11–12; 97:7–8 и Исаии 49:13; 42:10–12; 52:9; Пс.97:1, 2, 3 и Ис.52:10 ; ср. еще Пс.98:5 и Ис.60:13 . – Во всей вообще книге пр. Исаии мы видим (особенно в гл. 59, 55, 32, 29 кон., 26 нач. и др., – паралл. места отчасти были указаны при изложении), что пророк был проникнут воззрениями, иногда образами, и самим тоном книги Притчей. Не был ли пророк одним из тех «мужей Езекии», которые собрали притчи Соломона, царя иудейского, начиная с 25-й главы? (см. Притч.25:1 ). Вообще очень вероятно, что пр. Исаия был одним из главнейших деятелей в области религиозного писательства при Езекии, по Эвальду, в то время очень широко резвившегося 316 .

http://azbyka.ru/otechnik/Faddej_Uspensk...

К нач. 90-х гг. XV в. относится новгородское Пятикнижие (РНБ. Кир. -Бел. 2/7) с многочисленными исправлениями на полях, сделанными по лат. тексту и учтенными в Г. Б. В сб. РНБ. Погод. 77 (новгородский, нач. 90-х гг. XV в., в состав сборника входят книги Иисуса Навина, Судей, Руфь, 1–4 Царств, Есфирь) запись о несовпадении текста 17-й гл. 1 Цар с Вульгатой сопровождается переведенной с латыни вставкой, не включенной, впрочем, в Г. Б. Очевидно, в то же время или немного раньше появилась рукопись Толковых пророчеств (ГИМ. Чуд. 184(14)), также происходящая из Геннадиевского кружка, в к-рой сохранились редакторские пометы относительно несоответствия лат. текста славянскому (записи сделаны напротив текстов Иез 47 , Иер 25, 52 , Вар 1, 5 , Посл Иер 6 , Дан 13:1 ). Все эти заметки были учтены в Г. Б. Следующий период работы над переводами с латыни отражен в Толковых пророчествах (РНБ. Солов. 694/802), датированных 1492 г. и выполненных по заказу иером. Досифея. Слав. текст Толковых пророчеств в этой рукописи восполнен недостающими главами Книг пророка Иезекииля (Главы 45–46) и пророка Иеремии (Главы 1–25, 46–52). Тетради с недостающими главами написаны иными почерками, нежели основной текст, и не вошли в потетрадную нумерацию – слав. текст, по всей очевидности, был дополнен новым переводом уже после того, как основная работа была выполнена. Вставленные позже тетради с переведенными с латыни главами Книги пророка Иеремии присутствуют и в др. рукописи Толковых пророчеств (РГБ. Ф. 304/I (ТСЛ), 63, сер. 90-х гг. XV в.). Дополнения главами 45–46 Книги пророка Иезекииля и главами 46–52 Книги пророка Иеремии выявлены еще в 2 новгородских рукописях Толковых пророчеств (РНБ. F. I. 460 и РГБ. Ф. 304/I (ТСЛ), 89), обе – кон. 90-х гг. XV в. Перевод 1–25-й глав Книги пророка Иеремии в эти списки включен не был, на соответствующем месте обе рукописи сохранили редакторские пометы. Распространение Г. Б. Наряду с распространением в отдельных списках книг, переведенных для Г. Б. с латыни, в кон. XV в. библейский кодекс переписывался целиком. Этим временем датируется фрагмент полного библейского свода (2-й т. 3-томника) БАН 33. 10. 4, имеющий общий протограф с полным списком Г. Б. ГИМ. Син. 915. Однако рукописи неск. отличаются по составу: БАН 33. 10. 4 содержит переведенное с латыни Житие блж. Иеронима (л. 38; публ.: Ромодановская В. А. Рассказ о блаженном Иерониме в русской рукописной Библии XV в.//ТОДРЛ. Т. 57. СПб., [в печати]; в тексте жития присутствуют черты, свойственные древнейшим его лат. редакциям, к XV в. сохранившимся в хорват., венг. и чеш. лит-рах; можно предположить, что в Новгород листок с текстом жития был привезен Вениамином).

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Novgo...

Раздел также продолжает приводить доказательства всевластия Бога. Бог избрал Кира своим пастырем и поставил его на царство (44:28, 45:1). На некоторое время Кир станет слугой Божьим, чтобы вывести Израиль из плена. Это подразумевает уничижение могущественного Вавилона, ибо его будущее также находится в руках Божьих. Богословский взгляд Исайи на историю остается неизменным, и Бог продолжает действовать так же, как это было во времена рассвета Ассирии (главы 10 и 3637). То, что Бог может осуществить свои обещания – еще один пример Божьего могущества, по сравнению с идолами, которые не способны ни на что подобное (41:22, 42:9, 43:913, 44:8, 45:21, 46:10, 48:3). Главы 4955. Тема восстановления продолжается, особенно в рассказе о служении раба. Здесь раб – это Израиль (искупленный остаток?), который должен вернуть Израиль к Богу (49:15). Божья благодать к Израилю переизбыточествует в Божьей верности и преданности. Он не позволит Своим рабам исчезнуть навсегда. Он постоянно обновляет Свои отношения с ними. Главная тема этих глав – восстановление отношений между Израилем и Богом. Сион расцветет по мере того, как Божий народ будет возвращаться на родину (49:826). Пение и торжество станут знаками Божьей верности и любви (49:3, 52:9, 54:1). Заброшенная земля наполнится жителями. Перед ними склонится вся царская власть, и они уже никогда не испытают бесчестие. Небо и земля могут исчезнуть, но Божье спасение пребудет вовек и не упраздниться (51:6). Добрая весть о Божьем правлении будет провозглашаться (52:7). Теперь миссия оставшихся выйдет за границы Израиля и будет связана с проповедью всем народам земли. Бога вселенной нельзя ограничить одним народом; для Него это – слишком простая задача (49:6). Израиль, по замыслу Бога, должен был стать светом для всех народов, чтобы все могли испытать спасение Божье. С другой стороны, Исайя описывает Божий гнев с помощью запоминающегося образа, который позднее раскрыл Иеремия (ср. Ис.51:1723 и Иер.25 ). Божий гнев – это чаша, которую должны испить грешники. Испивши ее, они станут шататься и потеряют контроль над собой, подобно пьяному, который не в состоянии контролировать себя, ни физически, ни умственно. Этот образ имеет прямое отношение к святости Бога, ибо святость ведет к осуждению греха, ибо Бог справедлив и праведен и не может оставить грех без внимания. Бог не мстителен, а праведен, и ради Себя и своего народа не оставит грех без наказания.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vved...

Сводная таблица новых рус. пер. гимнов Симеона Н.Б. по изд. SC (в скобках по пер. Пантелеймона) Перевод Софроний, Аверинцев, Алфеев Алфеев Аверинцев, Алфеев Алфеев 10 (57) Алфеев 11 (32) Алфеев Софроний Алфеев Аверинцев 19 (38) Алфеев Софроний 35 (16) Алфеев 40 (13) Алфеев 42 (14) Алфеев 44 (34) Алфеев 45 (45) Алфеев 57 (25) Алфеев 58 (50) Алфеев Таблица соответствия перевода иером. Пантелеимона изданию SC Обратную таблицу соответствия SC переводу иером. Пантелеимона см. у Алфеева. Звездочкой отмечены переводы, сделанные первоначально с лат. перевода и оставленные без разбивки на строки. Пантелеимон Пантелеимон Пантелеимон Пантелеимон Послания (ер.) 57 . В древнегреч. подлиннике издано только 1-е послание : Holl K., 1898 6 .100). 110–127. пер.: Преп. Симеон Новый Богослов . Послание об исповеди//Иларион (Алфеев), 1998 6 .58). 579–595. [Перев. по изд. К. Holl’я]. 1999. 2(9). 209–230; Преп. Симеон Новый Богослов , преп. Никита Стифат . Аскетические произведения в новых переводах/Сост. и общ. ред. игумена Илариона (Алфеева) . Клин 2001. 79–94. Послания 2–4 изданы только в новогреч. переводе Дионисия Загорея 6 .27). Рус. пер. еп. Феофана Затворника : слова 32 [=посл. 2], 11 [=3], 87 [=4]· Собрания и переводы разных слов Полный (с несколькими исключениями) перевод всего корпуса слов и посланий 38 . Симеон Новый Богослов , преп. Слова/Пер. на рус. яз. с новогреч. еп. Феофана. М. 1879. Вып. 1. 2 М. 1882. 1–2. 3 М. 1892 [sic!]. 1. 490 [Слова 1–52]; М. 1890 [sic!]. 2. 593. [Слова 53–92, Деят. и богосл. главы, Подв. слово]. В рус. Добротолюбии (5. 2 М. 1900. 452–472) переизданы слова 56 и 68. Слово 15//Надежда. 1981. 5. 45–53. Предм. указ. к вып. 1–2 [с указ. страниц по 2 изд.], сост. П. А. Флоренским, помещен в кач. Приложения II к пер. Гимнов 6 .32). Nota 1) В изд. Дионисия Загорея, а отсюда и в пер. еп. Феофана, не вошли (даже в новогреч. переводе) Cat 2, 18, 21 (перевод слова 21 см. под 6 .40). 2) Недостатки рус. переводов . О пер. Гимнов см. выше. Что же до прозаич. творений преп.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

72 ст. После этого ряда доказательств ложности богов языческих и суетности служения им, автор Послания говорит в заключение, что «лучше язычников, кланяющихся идолам, человек праведный, не имеющий кумиров, он далек будет от позора, который угрожает всем идолопоклонникам» (ср. 25 ст.). 115 По свидетельству пр. Иеремии, Измаил был сын Нафании, сына Елисамова из племени царского, следовательно из рода Давидова. В числе сыновей Давида действительно упоминается Елисам ( 2Цар. 5:16 ; 1Пар. 14:7 ), который быть может и был родоначальником Измаила: в этом случае Нафания, отец его, называется сыном Елисама в смысле потомка. 117 Авдемелех (слуга царский) по происхождению своему был мурин, т. е. эфиоплянин, а по должности – евнух при дворе царском ( Иер. 38:7 по русск.), т. е. надзиратель за царским гаремом. На эти должности обыкновенно назначались лица оскопленные, но такими, по закону Моисееву не могли быть иудеи ( Втор. 23:1 ) и потому приглашались иноплеменники. 118 Это, равно как и некоторые другие особенности изложения, может быть объясняется тем, что книга пр. Иеремии, если не вся, то наверное в большей своей части писана не самим пророком, а с его слов и под его руководством книгочием Варухом, который был, как видно, учеником и сотрудником пр. Иеремии ( Иер. 36:4–8, 27–28, 32 ). 119 Из сказанного выше о личности пророка и времени его пророческого служения видно, что деятельность пророка Иеремии не окончилась разрушением Иерусалима, последовавшим в 11-й год Седекии, но продолжалась некоторое время и после, сначала в Иудее, а потом в Египте. С другой стороны в самой книге пророка имеются такие речи (см. главы: 40–45 и 52), которые, как можно догадываться по их содержанию, написаны позднее 11-го года Седекии. В виду этого нужно думать, что настоящее надписание книги, определяющее деятельность пророка 11-м годом Седекии, сделано вскоре после этого времени, а затем по вниманию к его древности сохранилось и после того, как в состав книги вошли и те откровения, которые были пророку после этого года (главы 40–45 и 52).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Spasskij/...

Пророчества, содержащиеся в них, в Новом Завете отнесены к Иисусу Христу ( Лк.22:19–20,37 ; Мк.10:25 т.д.). Общий фон 40–55 глл. книги – Вавилон, а не Палестина. Пленение изображается как исторический факт. Иерусалим и храм лежат в развалинах и должны быть восстановлены через освободителя Кира (44:26–28; ср.45:13). Пленники ограблены вавилонянами (42:22–25; 47:6), на земле которых они находятся (48:20); приближается их скорое возвращение (40:1–11; 46:13; 51:3,14), Вавилон же будет наказан и уничтожен (43:14; 46–47). Об Ассирии, мировой державе 8-го века до Р.Х., подчинившей в дни Исаии Иерусалимского Сирию, Израиль и Иудею в 40–55 главах даже не говорится, за исключением одного места (52:4), где она упоминается как угнетательница в неустановленном прошлом. При чтении 40–55 глав создаётся впечатление, что они отражают время между приходом к власти Кира персидского и завоеванием им Вавилона (т.е. между 556–539 гг. до Р.Х.) и что они написаны автором пророком, знакомым с Вавилонией, её богатствами (45:3), судоходными каналами (43:14), переходимыми вброд и пересыхающими реками (42:2,27), наблюдавшим процессии ношения идолов и напрасно молившихся им язычников (45:20), видевшим вавилонских чародеев-обманщиков (47:9–15), а также хорошо знавшим духовное состояние вавилонских пленников: их страх (41:10,13; 44:2; 51:7,12; 54:4), отступничество (46:8; 48:1), духовную слепоту и равнодушие (42:18), склонность к идолопоклонству (48:3–11). В связи с этим большинство современных экзегетов полагает, что 40–55 главы были написаны в Вавилоне в 6 веке неизвестным по имени пророком, которого условно называют Исаией II (Девтеро-Исаией) или Исаией Вавилонским, – учеником и последователем школы Исаии Иерусалимского, хорошо знакомым с его богословием. 1: Или по другому: существует теория, возможно ложная, о существовании Исаии II. (Прим. редактора.) Исаия 56–66. Основная тема третьей части книги – мессианское духовное царство и распространение его при содействии Св.Духа среди языческих народов.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/proroch...

137. Монах. 22 (Творения... С. 100). 138. Монах. 40 (Творения... С. 102 и след.). 139. Ant I, 33/Притч 26:24. 140. Монах. 44, 45 (Творения... С. 103 и след.). 141. Мф 12:43 и след. 142. Быт 2:15. 143. См.: Быт 2:16–17. 144. См.: Быт 1:26. 145. Быт 3:1. 146. См.: Прем 2:24. 147. Ин 8:44. 148. Mysterium iniquitatis (лат.) – тайна беззакония. См.: 2Фес 2, 7–8: Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь. И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего. Речь идет о присут­ствии зла в мире в последние времена, предшествующие явлению антихриста и Второму Пришествию Христову. – Примеч. пер. 149. Слова Мефистофеля из трагедии «Фауст» И. В. Гёте (см.:Гёте И. В. Фауст: Трагедия: 4. 1/Пер. с нем. Б.Л. Пастернака. М.: Текст, 2003. С. 125. – Примеч. пер. 150. Быт 3:2–3. 151. См.: Рим 5:19. 152. Быт 3:4–5. 153. Быт 3: 6. 154. См.: Быт 4: 7. 155. Быт 2:17. 156. Быт 3:9. 157. Быт 3:17–19. 158. См.: Притч 4:23. 159. Умозрительные главы. VI, 52 (Творения... С. 122). 160. См.: Ер 1: 5. 161. Пс 34:11. – В пер. П. А. Юнгерова: Спрашивали меня о том, чего я не знал. 162. См.: Быт 4: 1. 163. 11 in Ps 34, 11. 164. Пс 139: 6. – В пер. П. А. Юнгерова: На пути поставили мне запад­ни. 165. 3 inPs 139,6. 166. 9 in Ps 37, 14. 167. Монах. 89 (Творения... С. 109 и след.). 168. Там же. 66 (Творения... С. 107). 169. Там же. 84 (Творения... С. 109). 170. KG VI, 84. 171. KG VI, 85. 172. 7 in Ps 29, 8. 173. Монах. 86 (Творения... С. 109). 174. Там же. 24 (Творения... С. 100). 175. Там же. 86. 176. Умозрительные главы. V, 27 (Творения... С. 121). 177. Монах. 6 (Творения... С. 96). 178. Послание о вере. II, 8 (Творения... С. 144). 179. Послание к Мелании. 63. 180. Монах. 24 (Творения... С. 100). 181. Мысли. 41 (Творения... С.126). 182. Изречения. 25 (Добротолюбие. Т.1. С.602). 183. Монах. 4 (Творения... С.96). 184. Монах. 6 185. 2 in Ps 145, 8. 186. Умозрительные главы. III, 59 (Творения... С. 120 и след.).

http://predanie.ru/book/219655-obyadenie...

Иоаннис Каравидопулос Дельфийская надпись «Τιβριος Κλαδιος Κσαρ Σεβαστς Γερμανικς, ρχιερες μγιστος, διμαρχικς ξουσας τ ιβ», ατοκρτωρ τ κς», πατρ πατρδος, πατος τ ε τιμητς, Δελφν τ πλει χαρειν. Πλαι μν τ πλει τν Δελφν πρθυμος γενμην… κα ενους ξ ρχς, ε δ’ τρησα τν θρησκεαν το Απλλωνος το Πυθου… δσα νυν λγεται κα πολιτν Εριδες κεναι… καθς Λοκιος Ιονιος Γαλλων φλος μου κα νθπατος της χαΤας γραψεν… δι τοτο συγχωρ μς £τι ξειν τν πρτερον…» 114 . Дельфийская надпись (изд.: Dittenberger. Sylloge Inscriptionum Graecarum. 115 1917. 801 D) при сопоставлении её со сведениями из других источников датируется между 25 января и 1 августа 52 года. Проконсул занимал свою должность обычно в течение одного года и новоназначенный анфипат должен был выехать из Рима до середины апреля. Таким образом, время проконсульства Галлиона можно определить 51–52 или 52–53 годами. 10.7. Проблема текста книги Деяний   В древних рукописях Нового Завета встречаются определённые разночтения, о чём уже шла речь в разделе «История текста» (см. 1.5.1). Но в отношении текста книги Деяний этот вопрос встаёт особенно остро, поскольку текст этот сохранился в двух типах. Первый представлен в кодексах Ватиканском, Синайском, Ефрема Сирина , в папирусах 45 и 74, а также в творениях александрийских отцов. Этот «александрийский» текст Деяний почти не отличается от церковного, ему отдают предпочтение специалисты, и его, как правило, мы находим в критических изданиях Нового Завета. Второй тип текста сохранился в кодексе Безы (D), в древних латинских переводах, в папирусах 38, 41 и 48, у латинских отцов и в заметках на полях Гераклийского сирийского перевода. Этот тип текста, именуемый «западным», во многих местах отличается от «александрийского», содержит в себе немало добавлений и других разночтений. Так, например, в Деяниях 5, 15, 39 вставлены в текст разъяснительные примечания, а в 15, 20, 29 к предписаниям Апостольского Иерусалимского Собора добавлена заповедь нравственного характера 116 . В других местах «западного» текста заметно стремление к выравниванию стиля и гармонизации отдельных частей повествования; «мы-отрывки», о которых речь шла в начале главы, начинаются с Деян. 11, 28 . И наконец, в тексте второго типа содержатся некоторые уточнения, по большей части второстепенные, что, например, лестница темницы, из которой чудесным образом был освобождён апостол Пётр при содействии ангела, имела семь ступеней (12, 10) или что апостол Павел в Ефесе учил обычно в училище Тиранна «с пятого до десятого часа» (19, 9) и др.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/vvedeni...

Mendenhall, G. E. «The Census Lists of Numbers 1 and 26». JBL 11 (1958): 52–66. Milgrom, J. «Priestly Terminology and the Political and Social Structure of Pre-Monarchic Israel». JQR 69 (1978): 65–81, особенно 79–81. Sasson, J. «A Genealogical " Convention» in Biblical Chronography?» ZA W 90 (1978): 171–185. Vaux, R. de. The Early History of Israel. Philadelphia: Westminster, 1978, c. 724–727. Wenham, J. W. «Large Numbers in the Old Testament». ТВ 18 (1967): 19–53, особенно с. 24–39. Главы 3–4 Abba, R. «Priests and Levites». В IDB, 3, с. 876–889. Cody, A. A History of Old Testament Priesthood. Rome: Pontifical Biblical Institute, 1969, c. 29–38. Milgrom, J. Studies in Levitical Terminology, 1: The Encroacher and the Levite. the Term Aboda. University of California Publications in Near Eastern Studies, том 14, Berkeley: University of California Press, 1970. Cm. «References», c. 102. Vaux, R. de. Ancient Israel, t. 2, Religious Institutions. New York: McGraw-Hill, 1965, c. 358–371. Глава 5 ст. 5–10 Milgrom, J. Cult and Conscience: The ASH AM and the Priestly Doctrine of Repentance. Leiden: E. J. Brill, 1974, c. 104–106. ст. 11–31 Brichto, H. C. «The Case of the Sota and a Reconsideration of Biblical Law». HUCA 46 (1975): 55–70. Fishbane, M. «Accusations of Adultery: A Study flaw and Scribal Practice in Numbers 5:11–31». HUCA 45 (1974): 25–45. Frymer, T. S. «Ordeal, judicial». В IDBSuppl, c. 638–640. Phillips, A. C. Ancient Israel " s Criminal Law. A New Approach to the Decalogue. Oxford: Basil Blackwell, 1970, c. 118–121. Sasson, J. «Numbers 5 and the " Waters of Judgment. BZ 16 (1972): 249–251. Ward, E. F. de. «Superstition and Judgment». ZAIV89 (1977): 1–19, особенно c. 13–14. Глава 6 ст. 1–21 Eichrodt, W. Theology of the Old Testament. Перевод J. Baker. 2 vols. Philadelphia: Westminster, 1967, т. 2, c. 303–306. Milgrom, J. Cult and Conscience: The ASH AM and the Priestly Doctrine of Repentance. Leiden: E. J. Brill, 1974, c. 66–70. . «Nazirite». EncJud 12 (1971): 907–909.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/spravo...

Формирование представлений о каноне ВЗ в Русской Церкви основывалось на 2 факторах: издании слав. Библии и определениях по вопросу К. б. в богословии XIX в. В основных чертах был проделан тот же путь, каким шло формирование воззрений на нормативный состав ВЗ и в древней Церкви, где этот процесс, с одной стороны, был органически связан с образованием библейского корпуса, с другой - происходила богословская апробация его состава. В Византии, от которой Др. Русь восприняла христианство, отношение к К. б. определялось 3 факторами: собраниями библейских книг и их объемом, каноническими правилами, принятыми Вселенскими Соборами о К. б., и литургической традицией. Вопрос о каноне ВЗ до XIX в. I. Состав славянской Библии. В первые века христианства на Руси не было единого целостного корпуса библейских книг, поскольку такой корпус отсутствовал и в Византии, где книги Свящ. Писания были представлены библиотекой отдельных кодексов, причем нечетко фиксированного состава. Целостные кодексы IV-V вв. (Синайский, Ватиканский, Александрийский), остававшиеся важнейшим свидетельством своего времени о составе корпуса ВЗ, были скорее исключением (см. также в ст. Библия , разд. «Рукописи ВЗ»). На Руси библейские книги также долгое время бытовали в различного рода сборниках: богослужебных, четьих, толковых. Ветхозаветные книги в них были представлены далеко не полно, кроме того, в них могла входить и сторонняя лит-ра, как околобиблейского содержания, так и апокрифическая ( Алексеев. 2010. С. 179-185), что не способствовало развитию устойчивых представлений о нормативном собрании ВЗ. Только издания слав. Библии смогли наглядно представить ВЗ в полном объеме. Первым таким изданием стал полный слав. библейский свод, сохранившийся в списке 1499 г., издание было предпринято архиеп. Новгородским Геннадием (Гонзовым) . Главной особенностью Геннадиевской Библии стала ориентация на лат. Вульгату . Поскольку издателям не удалось найти в слав. переводе мн. ветхозаветные книги (вероятнее всего, на Руси они оставались неизвестными), они были переведены с Вульгаты. В новом переводе с латинского в Геннадиевскую Библию вошли: 1-2-я Книги Паралипоменон, 1-3-я Книги Ездры, Книги Неемии, Товита, Иудифи, премудрости Соломона, 1-25-я и 46-52-я главы Книги прор. Иеремии, 45-46-я главы Книги прор. Иезекииля, 1-2-я Маккавейские книги. Книга Есфири была расширена переведенными с Вульгаты главами 10-16 ( Он же. 1999. С. 197). Разбивка текста книг на главы была проведена в соответствии с Вульгатой. В Геннадиевской Библии произошел синтез зап. и вост. библейских традиций, и впервые на Руси был представлен целостный свод ветхозаветных книг.

http://pravenc.ru/text/1470227.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010