В 1796 г. Синод утвердил решение об основании на Кадъяке особой епархии, управлять которой был назначен начальник миссии архимандрит Иоасаф, посвященный в 1799 г. в епископы. Но вскоре он погиб при кораблекрушении. Возглавил Кадъякскую миссию и епархию иеромонах Гедеон. В 1807 г. его сменил Герман, который взял основную заботу по сохранению миссии. Кадъякская миссия просуществовала до 1837 г. – до кончины Германа, причисленного впоследствии Русской Православной Церковью за свой подвижнический труд к лику святых 187 . Труд подвижников Кадъякской миссии продолжил посланный из Иркутской епархии молодой священник Иван Евсеевич Попов- Вениаминов, прозванный впоследствии за свой самоотверженный миссионерский труд «апостолом Русской Америки». «Апостол Русской Америки» В 1824 г. вместе с семьей он прибыл на Алеутские острова. Место нового служения о. Иоанна первоначально – небольшой остров Уналашка в составе Алеутского архипелага – был типичным заполярным краем с суровым климатом – «вечной осенью с ветрами и туманами». В 20-ти поселениях-стойбищах ютилось в землянках 370 жителей: алеуты, креолы и немногие сезонные русские промысловики. Сначала Иоанн с семьей жил в землянке, позже срубил избу из вынесенного прибоем плавника. Он и его семья испытали все беды и лишения в этом далеком и суровом крае, питались нередко одним китовым жиром, а чаще терпели голод. С помощью местных жителей о. Иоанн соорудил церковь , сам внутри расписал ее и вырезал иконостас, сам же изготовлял и свечи. В 1825 г. он открыл в Уналашке школу на 25 мальчиков, которых обучал по составленным им учебникам. О. Иоанн для местных жителей был не только священником и учителем, но и кузнецом и лекарем. Он ввел оспопрививание, чем спас жителей от грозящей эпидемии. Свою миссионерскую и пастырскую деятельность о. Иоанн начал с изучения местных языков, преданий, традиций, обычаев и нравов жителей. Он выучился довольно свободно изъясняться на местных языках, а для наиболее распространенного в этой местности алеутского составил азбуку из церковно-славянских букв, а затем грамматику этого языка, на который перевел «Катехизис» и «Евангелие от Матфея». На местных языках он проводил и богослужение.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

– 1903, 50. – С. 1964–965. – 1907, 40. – С. 1743. Труды Киевской духовной академии. – 1870, май-июнь. – С. 15. – 1875, июнь. – С. 209–210. Православный собеседник. – Казань, 1897, март. – С. 185; май. – С. 216–217. – 1898, октябрь. – С. 394. – 1901, апрель. – С. 51. – 1905, январь. – С. 99–110; июль-август. – С. 18. – 1907, апрель. – С. 579–586; май. – С. 708–736; ноябрь. – С. 120–147. – 1908, март. – С. 384. Странник. – СПб., 1872, май. – С. 73. – 1891, май. – С. 83. Церковный вестник. – 1891, 4. – С. 62–63. Душеполезное чтение. – 1897, ч. 2. – С. 662, 669. Русская старина. – 1874, август. – С. 778. – 1879, апрель. – С. 268, 303. – 1882, апрель. – С. 182, 185; июнь. – С. 28–29; октябрь. – С. 179. – 1888, март. – С. 715. Православное обозрение. – 1868, январь-декабрь. – С. 1, 30–31, 76–91, 138. – 1870, декабрь. – С. 428–430. – 1889, сентябрь-декабрь. – С. 742–769. Самарские епархиальные ведомости. – 1868, 4. – С. 79; 19. – С. 417. – 1873, 3. – С. 61–63. – 1879, 9. – С. 166. – 1880, 17. – С. 267. – 1891, 24. – С. 771. – 1897, 18. – С. 861. Исторический вестник. – 1887, апрель. – С. 213–214. – 1889, август. – С. 370. – 1896, август. – С. 431. – 1906, апрель. – С. 290. Хибарин И. Русская Церковь и дружба между народами//Журнал Московской Патриархии. – 1959, 11. – С. 48–51. Журнал Московской Патриархии. – 1945, 3. – С. 69, 70. – 1949, 7. – С. 36–44. – 1950, 7. – С. 75. – 1960, 7. – С. 46–47. Жизнеописания отечественных подвижников благочестия XVIII и XIX веков: в 12 т. – М., 1903–1912, февраль. – С. 573; март. – С. 346, 352. Православная богословская энциклопедия или Богословский энциклопедический словарь: в 12 т./Под ред. А. П. Лопухина и H. Н. Глубоковского . – СПб., 1900–1911, т.5. – С. 963, 972; т.8. – С. 232. Полный православный богословский энциклопедический словарь: в 2 т./Изд. П. П. Сойкина. – СПб., б. г., т. 1. – С. 945; т. 2. – С. 1602. Русский биографический словарь: в 25 т. – СПб.; М., 1896–1913, т. 8. – С. 121–122. Читать далее Источник: Русские православные иерархи : 992-1892 : [Каталог] : В 3 том./Митр. Мануил (Лемешевский). - Москва : Изд. Сретенского монастыря, 2002-2004./Т. 1: Аарон-Иоаким II. - 2002. – 543 с. : портр.

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

Исследователи кон. XIX - 1-й пол. XX в. (И. Е. Евсеев, Попов, Седельников и др.) были склонны к известной демонизации личности В., рассматривая его как активного и сознательного агента католич. влияния в окружении архиеп. Геннадия и приписывая ему далеко идущие в этом направлении планы. Углубленное изучение творческого наследия славянина-доминиканца, предпринятое позднее, позволяет отказаться от подобной излишне прямолинейной трактовки. Лит.: Горский, Невоструев. Описание. Отд. 1. С. 41-53, 76-80, 373-379; Майков Л. Н. Последние труды// Соболевский А. И. Переводная лит-ра Моск. Руси XIV -XVII вв. СПб., 1903. С. 254-259; Евсеев И. Е. Геннадиевская Библия 1499 г. М., 1914; Седельников А. Д. К изучению «Слова кратка» и деятельности доминиканца Вениамина//ИОРЯС. 1926. Т. 30. С. 205-225; он же. Очерки католич. влияния в Новгороде в кон. XV - нач. XVI в.//Доклады АН СССР. Сер. В. 1929. 1. С. 16-19; Лурье Я. С. Идеологическая борьба в рус. публицистике кон. XV - нач. XVI в. М.; Л., 1960. С. 225-229, 244-246, 266-268, 273-275, 279-281; он же. «Собрание на лихоимцев» - неизданный памятник рус. публицистики кон. XV в.//ТОДРЛ. 1965. Т. 21. С. 132-146; он же. Вениамин//СККДР. Вып. 2. Ч. 1. С. 133-135; Wimmer E. Zu den katolischen Qellen der Gennadij-Bibel//Forschung und Lehre: Abschiedsschrift zu Joh. Schopfers Emeritierung und Festgruss zu einem 65. Geburtstag. Hamburg, 1975. S. 444-458; Платонова И. В. Перевод в риторическом типе культуры: Переводческая техника в Геннадиевской Библии 1499 г. АКД. М., 1997; Алексеев А. А. Текстология слав. Библии. СПб., 1999. С. 197-200; Ромодановская В. А. Геннадиевская Библия 1499 г. в рус. рукописной традиции XV-XVII вв.: (Лат. источники). АКД. СПб., 1999; она же. Об источниках и характере энцикл. глосс Геннадиевской Библии (1499 г.)//ТОДРЛ. 2001. Т. 52. С. 138-167. А. А. Турилов Рубрики: Ключевые слова: АЛЬБЕРТ ВЕЛИКИЙ (ок. 1200 (1193?) - 1280), св. католич. Церкви (пам. зап. 15 нояб.), учитель католич. Церкви, доминиканец, видный богослов-схоласт, философ

http://pravenc.ru/text/150281.html

Путь преодоления западного “соблазна” для Православия не в том, чтобы с презрением и ненавистью отбрасывать западные достижения. Нет, мы должны преодолеть и превзойти их новой творческой активностью. Только творческое возвращение к древним и уникальным глубинам святоотеческого богословия послужит православной мысли “противоядием” от явных, сокрытых – или даже еще неизвестных сторон “западного яда”. Православное богословие призвано решить западные вопросы из глубин неповрежденного православного опыта и противопоставить мятущейся западной мысли неизменность Святоотеческого Православия. 1 “Отзывы епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе”, II (СПб, 1906), стр. 142–143. См. брошюру иером. Тарасия (Курганского): “Перелом в древнерусском богословии”, в издании с предисловием митрополита Антония (Варшава, 1927). 2 О раннем периоде см. B.Leib “Rome, Kiev et Byzance a la fin du 11 siecle” (1924). Работа содержит хорошую библиоографию. 3 См. А.А.Покровский, “Древнее Псково-Новгородское письменное наследие. Обозрение пергаментных рукописей Типографской и Патриаршей Библиотеки. Труды пятнадцатого археологического съезда в Новгороде”, II; И.П.Попов, “О возникновении Московской Синодальной (Патриаршей) Библиотеки. Сборник статей.” В честь А.С.Орлова. (Ленинград, 1934), стр. 29–38. 4 См. в особенности работы И.Е.Евсеева , “Рукописное предание Славянской Библии”. “Христианское чтение” (1911); “Очерки по истории славянского перевода Библии”. “Христианское чтение” (1912–1913); “Геннадиевская Библия 1499 года”. Труды пятнадцатого археологического съезда в Новгороде”, II, 1 (1914). См. также И.А.Честович “Исправление текста Славянской Библии перед изданием 1751 года.” “Православное обозрение” (1860, апрель и май). 5 В.Н.Бенешевич “К истории переводной литературы в Новгороде в пятнадцатом столетии” Сборник статей в честь А.И.Соболевского (1928); “Слово кратко” опубликовано А.Д.Григорьевым “Чтения в Московском обществе истории и древностей” (1902); см. В.Вальденберг “Древнерусское учение о пределах церковной власти” (М. 1916); А.Д.Седельников “К изучению “Слова кратка” и деятельности доминиканца Вениамина” “Известия Отделения Русского Языка и Словесности Российской Академии Наук” XXX (1925); “Очерки католического влияния в Новгороде в XV-XVI веках”, “Доклады РАН” (1929).

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Florov...

На Иркутской же кафедре продолжал святительствовать до 5 августа 1830 года Владыка Михаил (Бурдуков). Ему Бог судил видеть в жизни сибирских православных людей несколько светлых лет во время генерал-губернаторства М. М. Сперанского. Преосвященный Михаил служил Сперанскому опытным советником и успел через него довести до сведения правительства о всех бедах и напастях, мешавших распространению православного просвещения. Следствием этих представлений Владыки Михаила было издание указа об отобрании зловредных книг (ПСЗ, т. XI, 30191), вызвавшего прекращение английской религиозной пропаганды в Сибири, а также наступил поворот внимания правительства в сторону миссионерского дела среди инородцев, выразившийся в издании указа об отправлении монахов-миссионеров и об отпуске им казенного пособия (ПСЗ, т. XI, 30343). Однако достигнутые Владыкой Михаилом незначительные мероприятия в пользу Православия не имели тогда и не могли иметь существенного значения для жизни обширной Иркутской епархии, потому что как раз в то время, по благосклонности сибирских чиновников, сильно оживилась проповедь ламаизма, которая очень приходилась по грешным вкусам не только бурят, но и других инородцев и даже русских. Поэтому и настойчивое распоряжение Святейшего Синода в 1828 году о посылке в область Иркутской епархии способных миссионеров и об устройстве при Тобольской семинарии курсов местных инородческих языков являлось недостаточным противовесом успехам языческой пропаганды. По указу Святейшего Синода 1823 года учреждена миссия в Уналашке на Алеутских островах, куда Владыкою Михаилом был отправлен молодой двадцатипятилетний священник Иркутской Благовещенской церкви Иоанн Евсеевич Попов-Вениаминов, просветивший алеутов и Камчатский край, прославившийся в науке исследованием об естественных богатствах края и дальневосточных островов 312 и бывший впоследствии под именем Иннокентия митрополитом Московским. Преемник Михаила архиепископ Ириней (Нестерович) оставался на Иркутской кафедре всего около года, с 26 июля 1830 года по 28 июня 1831 года, и был оклеветан генерал-губернатором Лавинским «в бунте против светских властей». Хотя Владыка Ириней впоследствии доказал, против каких именно злоупотреблений чиновничества он протестовая, хотя и было им доказано, что сам его обвинитель Лавинский, помимо разных самочинств, требовал для себя в соборе возвышенного места, наподобие царского, но тем не менее Владыка до самой своей смерти не получил кафедры и скончался в 1864 году на должности настоятеля Толгского монастыря близ г. Ярославля. Сведения об его процессе и о несправедливостях к нему подробно изложены в 35–37 томах «Русской старины» и в «Восточном обозрении» за 1882 год,

http://azbyka.ru/otechnik/Nestor_Anisimo...

1063 Имеется в виду высокопреосвященный Иннокентий (в миру свящ. Иоанн Евсеевич Попов-Вениаминов; 1797–1879), свт.; просветитель алеутов; еп. Камчатский и Алеутский (с 1840; архиеп. с 1850), митр. Московский и Коломенский (с 1868); духовный писатель. 1064 Прот. Стефан Иванович Зернов (1817–1886), магистр МДА (1844), бакалавр библейской истории и греческого языка в МДА (1844–1846); настоятель московской церкви Свт. Николая на Студенцах, затем – Свт. Николая Явленного на Арбате; духовник Сковронской; вместе с Гиляровым принимал активное участие в деятельности Московского комитета по вспомоществованию бедным лицам духовного звания (Братства св. Николая). См. подробнее о прот. С. И. Зернове ниже нашу статью «К истории благотворительности в России». 1065 Иосиф Васильевич Варвинский (1811–1878) – известный московский врач, профессор госпитальной терапевтической клиники. 1067 Конфидентка – женщина, с которой ведут интимные разговоры, которой поверяют секреты, сердечные тайны. 1074 Одна из редакционных регистрационных книг. Была еще Синяя книга (см.: Письма к Гальперсон. С. 250). Эти названия, вероятнее всего, восходят к известным сборникам дипломатических документов. Гиляров писал в одной из передовых статей: «...европейские населения имеют пред нами преимущества в том отношении, что там повсюду есть разного цвета книги, заведенные наподобие английской синей, в которой обнародываются подлинные документы дипломатических сношений за известный период времени» ( < Гиляров-Платонов Н. П.> . Москва, 29 декабря//СИ. 1880. 30 дек. 359. С. 2). 1080 Дуняша – вероятно, мещанка Сергиева Посада Авдотья Николаевна Тягалина, близкая подруга Сковронской. 1085 Старший сын Гилярова (1854–1909), служивший в конторе «Современных известий». По воспоминаниям проведшего в его доме свои детские годы С. И. Уманца, «Николай, ввиду врожденной слабости здоровья на почве общего рахитизма, выразившейся в довольно значительной хромоте, очень во многом, конечно, уступал своему исключительно талантливому младшему брату и, к сожалению, не мог докончить своего образования, ограничившись гимназией. Однако и он был по природе развитой молодой человек и помогал отцу по конторе и редакции «Современных известий " » ( С. У. Мозаика: (Из старых записных книжек)//ИВ. 1912. Т. 130. Дек. С. 1057 ) .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikita_Gilyaro...

833 Имеется в виду просветитель алеутов свт. Иннокентий (Иоанн Евсеевич Попов-Вениаминов; 1797–1879), с 1868 г. до своей кончины занимавший Московскую и Коломенскую кафедру. 834 Свящ. Иоанн Николаевич Александровский (1824–1886), один из ближайших друзей Гилярова с семинарской скамьи, был переведен к церкви Усекновения главы Иоанна Предтечи в Старой Конюшенной слободе (Староконюшенный пер., д. 19), известной с 1546 г. Храм снесли в 1933 г. и на его месте построили жилой дом. 836 Цитата не точна: выпущены отдельные словосочетания и целые предложения, изменен ряд словоформ. Заключительная фраза являлась перепевом традиционных акафистных песнопений: «Ненавистники духовенства, враги церковного просвещения, посягатели на церковную собственность, радуйтесь!» После этого еще следовали слова сожаления: «А как хотелось бы нам сказать: «Нет, что-нибудь не так! Тут какая-нибудь ошибка! " » (СИ. 1870. 4 янв. 3. С. 2). 838 < Гиляров-Платонов Н. П.> . Москва, 10 января//СИ. 1870. 11 янв. 10. С. 2. Здесь Гиляров писал в связи с кончиной Герцена: «Пожалеем о несомненном таланте, погибшем для России и вместо громадной пользы, которую способен был принести, доставившем вред, вред существенный, ощущаемый доселе». 839 < Гиляров-Платонов Н. П.> . Москва, 11 января//СИ. 1870. 12 янв. 11. С. 2. Вступаясь за «Московские ведомости», собрата по лагерю консервативной журналистики, получившего первое предостережение, Гиляров словно бы заранее писал апологию себе – спустя два месяца, 14 марта 1870 г., он тоже получит первое предостережение, причем за вполне благонамеренную за передовицу, в которой обсуждались некоторые морально устаревшие церковные обряды и в этой связи критиковалась система духовного руководства 60 от 2 марта 1870 г.) (см. подробнее наст. изд., с. 120–121, 286–288). Гиляров писал: « " Московские ведомости» – серьезный орган и искренний, вот что важно. Предостережение – мера сильная: это также немаловажно. Кто же, неужели какой-нибудь лакейственный орган, мнение которого притом может быть куплено всяким с улицы, может чем-нибудь сослужить службу государству? А служба печати не лишняя и ею можно дорожить» (СИ. 1870. 12 янв. 11. С. 2).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikita_Gilyaro...

На Иркутской же кафедре продолжал святительствовать до 5-го августа 1830 г. владыка Михаил Бурдуков. Ему Бог судил видеть в жизни сибирских православных людей несколько светлых лет во время генерал-гу6ернаторства М. М. Сперанского. Просвященный Михаил служил Сперанскому опытным советником и успел через него довести до сведения правительства о всех бедах и напастях, мешавших распространению православного просвещения. Следствием этих представлений владыки Михаила было издание указа об отобрании зловредных книг (П. С. 3. т. XI. 30191), вызвавшего и прекращение английской религиозной пропаганды в Сибири, а также наступил поворот внимания правительства в сторону миссионерского дела среди инородцев, выразившийся в издании указа об отправлении монахов-миссионеров и об отпуске им казенного пособия (П. С. 3. т. XI, 30343). Однако, достигнутые владыкою Михаилом незначительные мероприятия в пользу Православия не имели тогда и по могли иметь существенного значенья для жизни обширной Иркутской епархии, потому что как раз в то время, по благосклонности сибирских чиновников, сильно оживилась проповедь ламаизма, которая очень приходилось по грешным вкусам не только бурят, но и других инородцев и даже русских. Поэтому и настойчивое распоряжение Св. Синода в 1828 г. о посылке в область Иркутской епархии способных миссионеров и об устройстве при Тобольской семинарии курсов местных инородческих языков являлось недостаточным противовесом успехам языческой пропаганды. По указу Св. Синода. 1823 г. учреждена миссия в Уналашке на Алеутских островах, куда владыкою Михаилом был отправлен молодой 25-ти летний священник Иркутской Благовещенской церкви Иоанн Евсеевич ПоповВениаминов, просветивший алеутов и Камчатский край, прославившийся в науке исследованием об естественных богатствах края и дальневосточных островов и бывший впоследствии под именем Иннокентия митрополитом Московским. Преемник Михаила архиепископ Ириней Нестерович оставался на Иркутской кафедре всего около года с 26 июля 1830 г. по 28 июня 1831 г. и был оклеветан генерал-губернатором Лавинским «в бунте против светских властей». Хотя владыка Ириней впоследствии доказал, против каких именно злоупотреблений чиновничества он протестовал, хотя и было им доказано, что сам его обвинитель Лавинский, помимо разных самочинств, требовал для себя в соборе возвышенного места на подобие царского, но тем не менее владыка да самой своей смерти не получил кафедры и скончался в 1864 г. в должности настоятеля Толгского монастыря близ г. Ярославля. Сведения об его процессе и о несправедливостях к нему подрано изложены в 35–37 том. «Рус. Старины» и в «Восточном Обозрении» за 1882 г., 31.

http://azbyka.ru/otechnik/Nestor_Anisimo...

Нельзя сказать, чтобы работа была проделана с великой тщательностью. Во всех толковых версиях устранение толкований было произведено с некоторыми небрежностями, оставившими после себя следы толкований, компиляция из 36 стихов в Еккл. 1 (см. § 9) не была выявлена и устранена. Новгород XV в. был, несомненно, крупнейшим центром славянской письменности, где можно было найти все необходимое для составления полного библейского кодекса. Трудно понять, почему для Песни песней не был взят текст по четьему мефодиевскому переводу, в котором не было лакун (см. § 5). В одновременной работе Матфея Десятого преимущество совершенно справедливо было отдано четьему типу Песни (см. § 14). Большой интерес представляют собою культурно-исторические обстоятельства этой работы. По мнению Горского и Невоструева, стимулом к собиранию полного кодекса Библии послужила борьба новгородского архиепископа Геннадия с жидовствующими еретиками (Описание, т. 1, с. 136–137). Евсеев был убежден, что создание ГБ на основе печатной латинской Вульгаты знаменовало собою победу католической пропаганды в столь важной области церковной жизни, как Св. Писание. Евсеев привел интересные факты и наблюдения о том, что доминиканский орден отличался активным прозелитизмом в XV в. (это «иезуиты до иезуитов»), что Геннадий неоднократно вступал в контакты с римско-католической курией и стремился использовать некоторые иезуитские приемы борьбы с еретиками, что Вениамин мог быть специально направлен католическими кругами в Новгород в 1490 г. в составе посольства от германского императора (Евсеев 1914, с. 13–16). Затем Евсеев (1916, с. 17–20) привел выписки из Екклисиаста, в которых отметил разительное сходство с хорватскими глаголическими текстами XIV в. (принятыми в католической церкви) как доказательство целенаправленного искажения славянской традиции под влиянием Вульгаты. Несмотря на весь блеск и увлекательность аргументации Евсеева, к ней нужно отнестись с большой осторожностью. Проверка текста Екклисиаста по другим славянским рукописям, независимым от ГБ, показала, что отмеченные Евсеевым чтения известны всей рукописной традиции и, следовательно, должны восходить к архетипу IX в.; они находятся в согласии с греческим текстом LXX (Алексеев, Лихачева 1978, с. 70–71). Столь же неудачна оказалась попытка Г. Фрейдгофа (Freidhof 1972b), пошедшего по стопам Евсеева, доказать влияние глаголического текста Евангелия от Луки на ГБ; в действительности речь идет, по всей вероятности, о текстовых особенностях «четвертой» редакции (Алексеев 1979, с. 41).

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

   Нет надобности припоминать внешнюю историю “жидовской ереси” и стараться восстановить еретическую “систему” в целом. Всего вернее, что еретического сообщества и вообще не было. Были известные настроения, именно “шатание умов,” вольнодумство... Исторический смысл “жидовского” движения станет яснее, если его сопоставим с другими обстоятельствами тогдашней Новгородской жизни. Прежде всего, можно догадываться, что Новгородские еретики стояли, по-видимому, на Московской точке зрения, почему Иван III и вывел “душевредных протопопов” на первые места в Кремлевских соборах. Покровительство и поддержку еретики находили именно в Москве. А в Новгороде в это время производилась большая и очень важная богословская работа, — составление и обработка первого полного славянского библейского свода. И вот неожиданным образом эта работа оказывается в латинских руках. Общее смотрение и руководство официально принадлежало владычнему архидиакону Герасиму Поповке. Но в действительности решающее влияние имел некий доминиканец Вениамин (м. б. прибыл из Кракова или Праги), “презвитер, паче же мних обители святого Домника, именем Вениямин, родом словенин, а верою латынянин.” Вряд ли этот Вениамин оказался в Новгороде случайно. Есть основание предполагать, что он был и не одинок. Уже при Евфимии архиепископе (1430—1458) в Новгороде собирались иноземцы, — “от странных же или от чуждых стран приходящих всех любовию приимаше, всех упокоиваше” (Пахомий). Во всяком случае, при Геннадии мы наблюдаем в Новгороде целое движение латинского стиля. По-видимому, Вениамин имел с собой готовые библейские тексты (влияние хорватского глаголита чувствуется в языке). Ни к греческим рукописям, ни даже к греческим изданиям в Новгороде не обращались. Не были в достаточной мере использованы и вполне доступные славянские материалы (из богослужебных книг). Зато очень чувствуется влияние Вульгаты. Иные книги и вообще просто переведены с латыни: Паралипоменон, 3 Ездры, Премудрость, 1 и 2 Маккавейские. Вводные статьи взяты из немецкой Библии, изд. 1500 г. В свод включены и второ-канонические книги, тоже по латинскому примеру. “Пестрый хитон, сшитый из разнообразных лоскутьев и заплат,” характеризует Геннадиевскую Библию современный ее исследователь, И. И. Евсеев, — и с недоумением говорит о неком “невидимом сближении” с латинством (“сдвиг славянской Библии с греческого русла в латинское”), о “весьма сгущенной католической атмосфере” вокруг Геннадия, даже о прямом “проявлении воинствующего католического духа в русской церковной жизни...”

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010