В этом были заинтересованы обе стороны. Абвер опять получил разрешение на сотрудничество со стороны высшего руководства, опять это продолжалось. Это, кстати, им урок и сейчас, но они уроки не понимают, такие твердоголовые. Вопрос: То есть опять они понадобились Германии и опять они поверили, что это будет им во благо? Александр Колпакиди: Да, они опять верят, что Евросоюз во главе с Германией чем-то им поможет. Кто это все организовал. Не американцы, а немцы. Немцы через своих новых агентов - поляков. Вот два основных игрока, Польша, Германия, которые все это сейчас сделали. Националисты украинские до сих пор думают, что им помогут, что за них все сделают, но это глупость. Примеры у всех перед носом - например, то, что происходит в Боснии. Примеры никогда в истории никого не учили, каждый думает, что он первый человек на Земле, что он самый хитрый, умный, что он всех проведет. Так думает и Тягнибок, и вся его компания. Я удивлялся последние лет двадцать, думаю - ну надо же, Германия всю жизнь стремилась захватить Украину, всю жизнь это была для нее мечта, что эта парадигма, которая столетиями была, вдруг исчезла - оказалось, нет. Все продолжается, просто стало хитрее, запутаннее. И мне кажется печальным то, что до этого дошло и что все это сейчас происходит на наших глазах. Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам: 21.05.2021 13.02.2021 11.01.2020 09.12.2019 29.05.2013 Бывший СССР 13.04.2024 12.04.2024 День космонавтики Сегодня мы вспоминаем государственных деятелей Г.Н.Теплова и графа Н.С.Мордвинова, генерала В.И.Дмитровского, археолога Н.И.Веселовского, певца Ф.И.Шаляпина, капитана 2-го ранга В.Б.Бессонова, физика И.Е.Тамма, скульптора Е.В.Вучетича, писателя В.П.Катаева и академика А.Ф.Богомолова 12.04.2024 11.04.2024 11.04.2024 Новости Москвы 12.04.2024 11.04.2024 11.04.2024 09.04.2024 09.04.2024 Последние комментарии 12.04.2024 22:10 12.04.2024 20:46 12.04.2024 19:44 12.04.2024 18:49 12.04.2024 18:39 12.04.2024 17:59 12.04.2024 14:50 Главный редактор — А.Д.Степанов Учредитель Региональная общественная организация содействия объединению русского народа " Русское Собрание " , Москва Телефон: +7 (812) 950-92-09 Свидетельство о регистрации СМИ в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций Эл ФС77-69161 от 29.03.2017 г. 18+

http://ruskline.ru/opp/2014/3/11/legendy...

Наконец, 10 февраля 1937-го наступил апофеоз. В Москве в Большом театре при стечении всей партийной элиты, в присутствии Сталина, Молотова, Кагановича, открылось торжественное заседание, посвященное столетию со дня смерти главного русского поэта. Торжественное заседание транслировалось на всю страну. Открывая его, наркомпрос и председатель Пушкинского Комитета Бубнов восклицал: Пушкин наш! Только в стране социалистической культуры окружено горячей любовью имя бессмертного гения, только в нашей стране творчество Пушкина стало всенародным достоянием. Пушкин принадлежит тем, кто под руководством Ленина и Сталина построил социалистическое общество, он принадлежит народам СССР, которые под великим знаменем Ленина – Сталина идут к коммунизму. Завершал же торжественную часть восторженными стихами собственного сочинения поэт А. Безыменский, виртуозно перелагавший Пушкина на официальный язык советской пропаганды: «Ты слышишь ли, Пушкин, команду " стреляй " , ты видишь костров огневую завесу? Там в Пушкиных целит Адольф-Николай руками кровавых фашистских Дантесов», - Завершалась же эта невиданная эскапада рядом следующих друг за другом громовых раскатов: Да здравствует Ленин! Да здравствует Сталин! Да здравствует солнце, Да скроется тьма! Прославление Пушкина состоялось. Культ поэта был создан. Вышедшее в том же году официальное «житие» поэта, написанное Бродским, закрепило культ личности Пушкина в сознании культурной элиты и простого народа. Ещё через два года биография Гроссмана окончательно кристаллизовала житийный образ поэта, остававшийся уже неизменным до самого конца Советской империи. Результаты Итак, ровно через 20 лет после того, как красный «князь Владимир» пытался перекрестить Русь железом, кровью и красной звездой, Русь снова была крещена именем Пушкина. И народ принял это крещение с той же искренней готовностью, с какой двадцать лет назад сопротивлялся своей большевизации. По слову «вождя народов», солнце Русской поэзии, закатившееся сто лет назад, вновь торжественно всходило над Советской Россией. Правда, советский Пушкин оказался мало похож на себя настоящего. Он стал ренессансным поэтом, гуманистом, атеистом, жизнелюбом, декабристом, революционером, демократом и врагом монархии. Но что любопытно – в этом перечне всё неправда, однако ж, это и не карикатура. Это, конечно, сильно искаженный, но всё же довольно-таки живой образ.

http://ruskline.ru/opp/2024/02/12/god_ru...

Таким образом раскрыт главный предмет послания, и здесь оно весьма естественно оканчивается: по-видимому, не достает только заключительной формулы. Но в рукописях следуют затем еще две главы (11 и 12). В них автор говорит о себе, что он «ученик апостольский» и учитель язычников, преподает учение не чуждое, но апостольское, которое было открыто Богом через Его Слово ученикам: через это Слово истина и благодать изливается на грех верующих, которые не преступают пределов веры и преданий отцов (гл. 11). Далее писатель приглашает к истинному ведению и защищает права его, указывая на то, что в раю были насаждены и древо жизни, и древо познания, и что не познание, а непослушание ввело осуждение в мир (гл. 12). С первого взгляда видно, что эти главы не идут к содержанию предшествующих десяти глав и не находятся ни в какой внутренней связи с ними. Автор нечаянно переменяет тон речи и сам образ выражения: вместо ясной, стройной, логически связной речи, обращенной к одному лицу – Диогнету и занятой решением его вопросов, какую видим в первых 10 главах, – здесь встречается общая, довольно неопределенная, иногда аллегорическая речь, имеющая характер беседы, обращенной к христианам, а не к язычнику. К этому различию в слоге и содержании последних двух глав присоединяется то, что в древнейшем манускрипте послания к Диогнету переписчик сделал перед ними отметку, из которой видно сомнение о подлинности этих глав, донесшееся может быть, из глубокой христианской древности. 2 Поэтому ученые Бёль, Земиш, Отто и Гефеле (последние двое прежде признавали подлинными эти главы), Голленберг и другие признают их отдельной прибавкой постороннего писателя, происхождение которой относится к позднейшему времени, именно, не ранее 3-го века. 3 Послание к Диогнету было в первый раз издано в 1592 г. французским ученым Генрихом Стефаном, который пользовался рукописным греческим кодексом, находящимся ныне в Лейдене, и в своем издании присоединил к нему свои примечания и латинский перевод. В нем, а также в страсбургской рукописи; тщательно рассмотренной ученым издателем апологетов Отто, это послание носит на себе имя св. Иустина мученика . Этому писателю оно и приписывалось учеными в след за Стефаном в продолжение целого столетия. В конце XVII века восстал против утвердившегося мнения Тильемон, автор записок по церковной истории, и к его взгляду примкнула большая часть исследователей отеческой литературы, каковы: Нурри, Голланди, Лумпер и др. В новейшее время, против ученых усилий Отто защитить мнение о происхождении послания от св. Иустина, Бель, особенно Земиш и Голленберг представили новые основания, и ныне почти всеми патрологами признано, что послание к Диогнету не принадлежит св. Иустину.

http://azbyka.ru/otechnik/Iustin_Filosof...

IV, стр. 314–335, изд. 2-е, Сергиев Посад, 1908 г. – Нужно также отметить замечательные по проницательности взгляда брошюры С. Дурылина из серии «Война и культура». «Град София (Царь-град и Св. София в русском народном религиозном сознании)». М. 1915 г. В ней, в 28-м примеч. (стр. 84) указываются деятели православия в России за 19-й век и в ряду религиозных мыслителей – арх. Ф. Б-в. Другая брошюра этого автора – « Церковь невидимого града (сказание о граде Китеже)», М. 1914 г., изд-во «Путь», прямого отношения к имени Бухарева не имеет, но имеет цену для суждений о толковании Апокалипсиса; обе брошюры можно рассматривать и как свидетельство о глубоком интересе к православию современного общества. 3474 Пользуюсь списком, любезно предоставленным (в копии) П. Н. Каптеревым . На обороте помещён список арх. Фотия (Романовского), а на другой половине листа сопроводительное письмо арх. Кирилла (от 15 окт. 1878 г. из С.-Петербурга) ректору М. Академии прот. С.К. Смирнову. В нём сообщается, что «поручение выполнено благодаря... доброте секретаря С.-Петербургского Цензурного Дух. Комитета Е.И. Ловягииа». Это «второе поручение» и без сомнения для «Ист. М. Д. А.», вышедшей в свет в следующем 1879 г. В квадратных скобах напечатаны мои поправки и замечания: по «Истории М. Д. A.» прот. C. К. Смирнова и «Ист. Каз. Д. Академии” П. В. Знаменского . «Архимандрит Феодор (Бухарев), сын Диакона, из Тверской епархии. (В 1861 г. ему было 39 дет от роду). Обучался в Тверской Семинарии с 1837 по 1842 г., в Московской Духовной Академии с 1842 по 1846 г. Пострижен в монашество 1846 г. июня 8-го. Рукоположен во Иеродиакона июня 9-го, во Иеромонаха июля 15-го. Определён бакалавром Академии по классу Библейской Истории и Греческого языка октября 10-го. [В 1846 году переведён на класс чтения св. Писания]. Возведён в звание экстраординарного профессора 1852 г., ноября 13-го, в сан Архимандрита – 1853 г. августа 26-го. Перемещён в Казанскую Академию (неизвестно на какую кафедру) 1854 г. августа 31-го. [На кафедру Догматического Богословия – до 19-го июля 1857 г. А. Б.]. Утверждён Св. Синодом в звании ординарного профессора 1854 года, Ноября 13-го. Назначен членом Цензурного Комитета при Казанской Академии 1854 года, ноября 26-го. Назначен членом редакционного Комитета по изданию Православного Собеседника 1854 года, Декабря 13-го. Назначен Инспектором Казанской Духовной Академии 1855 года, сентября 22-го. Награждён орденом Св. Анны 2-ой степени 1857 года, апреля 17-го. Перемещён на кафедру Нравственного Богословия 1857 года, июля 19-го. – Знаменский П. В. По определению Св. Синода, перемещён в С.-П-бургский Комитет для цензуры духовных книг 1858 года, января 11-го. По указу Св. Синода, согласно его прошению по вниманию к расстроенному состоянию здоровья, помещён в число братства Никитского Переславского монастыря, Владимирской епархии 1861 года, апреля 20-го.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

А.И.Соболевский также соглашается, что перевод Гумпольдовой легенды относится к концу 10-го или, вероятнее, к началу 11-го века 42 . Проф. Пекарж считает возможным отнести появление перевода только к первой половине 11-го столетия 43 в вид того, что в славянском тексте заметны следы уже осложненных легендарных сказаний (чудо Подивена и т. п.). С своей стороны остаемся при мнении, высказанном еще в 1904 году, что время перевода следовало бы пока определить более обще: в 11-м веке 44 . Против догадки о появлении перевода в 10-и веке, по-видимому, говорит то обстоятельство, что редакция легенды Гумпольда в переводе – не первоначальная, а уже соединенная с дальнейшими прибавками и вариантами, которые ведут не к первичным славянским источникам (Востоковское житие, служба св. Вячеславу и т.п.), а к латинским переработкам сказаний о св. Вячеслав. В пользу догадки о появлении перевода не позже 11-го века говорят (кроме данных языка) и факты из истории латинского влияния на чешскую письменность в это столетие и из истории чествования св. Вячеслава. От 10-го века сохранились вполне отчетливые следы общения латинской и славяно-чешской письменности. «По-видимому, целая группа молитв, – говорит А.И.Соболевский, – была составлена или – скорее – переведена с латинского языка в пределах искони подчиненной римскому престолу Чехии еще в то время, когда в этой земле сохранялось богослужение на церковно-славянском языке и церковно-славянский язык был языком церковной письменности». Одна из этих молитв «на дьявола» 45 сохранилась в пергаменном сборнике молитв Ярославского Спасо-Преображенского монастыря 5–5, второй половины 13-го века; другая молитва «св. Троице», надписываемая именем св. Иоанна Златоустаг о, то Кирилла Философа, известна в отрывке 14-го в. Она издана И.А.Шляпкипым в Журнале Мин. Нар. Просв., 1884, 12, а в цельном виде по спискам 16– 17-ого века А.С.Архангельским в «Памятниках Древней Письменности» 1884 года. «Судя по тому, что упоминаемые в молитве св. Троице святые Канут и Албан скончались во второй половине 11-го века (первый – в 1086, второй – в 1072 году), эти молитвы относятся ко времени деятельности св. Прокопа Чешскаго и процветания Сазавскаго монастыря с его церковно-славянским богослужением».

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Nikols...

б) Список пожертвований, поступивших в фундаментальную академическую библиотеку в 1913–1914 академическом году. 1) От Антония, Архиепископа Волынского – Материалы по истории Почаевской Лавры, изд. В. Левицким. Том 1-й. Почаев, 1912. 2) От Евдокима, Епископа Каширского – 1) его журналы: а) Христианин 1913 г. 8–12, и 1914 г. 1–7, с —750— приложениями; б) Маленький Христианин 1913 г. 8–12 и 1914 г. 1–7, и 2) Письма Митрополита Исидора (Никольского) 1877–1888 г., рукопись-автограф. 3) От Никодима Милаша , Епископа Далматинского – его Стон у средньим bhjekobuмa. Дубровик, 1914. 4) От Николая, Архиепископа Варшавского – его: а) Варшавские беседы и речи, вып. VI (1913 г.). Спб., 1913; б) Мои воспоминания о Московской Духовной Академии (к столетнему юбилею). Варшава, 1914, пять экз.; и в) Речь пред молебном по случаю объявления войны Германией России. Варшава, 1914. 5) Из Государственной Думы – а) Стенографический отчет Государственной Думы. 4-й созыв. Сессия 2-я, части I-V, заседания 1–100. Спб., 1914; б) Указатель к Стенографическому отчету Государственной Думы 4-го созыва 1-й сессии. Спб., 1913; в) Приложения к Стенографическому отчету Государственной Думы 4-го созыва l-й сессии, вып. I-VI, и Предметный к ним указатель. Спб., 1913; г) Доклады Бюджетной Комиссии и Отделов 4-го созыва 1-й сессии, вып. 1–4. Спб., 1913; д) Обзор деятельности Комиссии и Отделов 4-го созыва 1-й сессии. Спб., 1913; е) Проекты законов, одобренные Государственною Думою 4-го созыва 1-й сессии. Спб., 1913. 6) Из Архива Государственная Совета – Опись дел Архива, том 8, 10, 15, 16, 20. Спб., 1911–1913. 7) Из Архива Правительствующая Сената – Клочков. Памятная книжка Сенатского Архива. Спб., 1913. 8) Из Министерства Народная Просвещения – его издание: Однодневная перепись начальных школ 18 Января 1911 г. выпуски I-II, V-VII и XII-XV. Спб., 1913–1914. 9) Из Главного Управления Землеустройства и Земледелия – его издание: Азиатская России, томы 1–2, с атласом. Спб., 1914. 10) Из Государственной Канцелярии – ее издание: Уложение Алексея Михайловича. Спб., 1913.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

6 Н.Андреев “О деле дьяка Висковатого” “Семинариум Кондаковианум”, V (1932); “Розыск” по делу Висковатого” из “Чтений Московского Общества Истории и Древности” (1847; – и лучше, 1858); Буслаев “Исторические очерки”, II, u b “Истории русского искусства” И.Грабаря, том VI. 9 “Апокрисис” был переведен на современный русский язык и вновь опубликован в1869 г. См. Н.Скабалланович “Об “Апокрисисе” Христофора Филалета” (СПб, 1873); относительно составителя см. J.Tretjak “Piotr Scarga w dziejach i literaturze unii Brzeskiej” (Краков, 1913); см. также М. Хрущевский “История Украины-Руси” (1907). О князе Острожском см. K.V.Lewicki “Ks. Konstanty Ostrogski a Unia Brzeska 1596” (Лемберг, 1933). 10 Hyp. Pociei “Kazania i Homilie”, стр. 539 – цит. по Josef Tretjak “Piotr Scarga” (Краков, 1913), стр. 22. 11 О Петре Могиле см. основную, но незаконченную работу: С.Т.Голубев “Петр Могила и его сподвижники”, 2 тома (Киев, 1833 и 1897); достаточно важна книга Е.Ф.Шмурло “Римская курия на русском православном востоке в 1609–1654 годах” (Прага, 1928); “Православное Исповедание” (по-гречески) в собрании E.Kimmel “Monumenta fidei Ecclesiae Orientalis” (1850), или J.Michalcescu “Thesauros this Orthodoxias”, или недавнюю работу J.Karmiris “Ta dogmatika ke Symbolika Mnimeia this Orthodoxu Katholikis Ecclesias”, 1. II, Афины 1952. См. также издание латинского текста с примечаниями и предисловием A.Malvi, S.J. u M.Viller, S.J. в “Orientalia Christiana”, X, 39 (1927); о “Евхологионе” Петра Могилы см. Е.М.Крыжановский “Повреждение церковной обрядности и религиозных обычаев в южно-русской митрополии. Руководство для сельских пастырей” и “Собрание Сочинений”, I (1890). См. в моих “Путях русского богословия” библиографию о Киевской Академии. 13 Основная работа: П.В.Знаменский “Духовные школы в России до рефромы 1808 года” (Казань, 1881); С.Т.Голубев “Киевская Академия в первой половине 18-го столетия” (Киев, 1903); Н.И.Петров “Киевская Академия в конце 17-го и начале 18-го столетия” (Киев, 1901); Д.Вишневский “Значение Киевской Академии в развитии духовной школы в России с учреждения Св. Синода”, Труды Киевской Духовной Академии (1904, 4 и 5); “Киевская Академия и гетманство Разумовского” Труды (1905), 5; “Киевская Дух. Академия в царствование Имп. Екатерины II”, Труды (1906), 7, 8–9, 11; В.Серебренников “Киевская Академия во второй половине 18-го века до преобразования в 1819 году” (Киев, 1897); С.К.Смирнов “История Московской Славяно-Греко-Латинской Академии” (М., 1855); “История Троицкой Лаврской Семинарии” (М., 1867); см. также работы по истории отдельных семинарий: Владимирской Семинарии – К.Ф.Надеждина (1875) и Н.В.Малицкого (1900); Суздальской Семинарии – Н.В.Малицкого (1900); Тверской Семинарии – В.Колосова (1889); Рязанской Семинарии – Агнцева (1889).

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Florov...

СПб., 1888; Руководство к библейской истории НЗ. СПб., 1889; Библейская история при свете новейших исследований и открытий: ВЗ. СПб., 1889-1890. 2 т.; 1913-19152. 5 т.; К вопросу о том, что такое библейская история//ЦВ. 1890. 39. С. 642-645; 40. С. 657-660; Конспект лекций по древней гражданской истории, читанных студентам СПбДА в 1891/92 уч. г.: История Ассиро-Вавилонии. СПб., 1892. Литогр.; Идея промысла Божия в истории, преимущественно по воззрению блж. Августина и Боссюэта//ХЧ. 1892. 3/4. С. 214-298; То же, изм. загл.: Промысл Божий в истории человечества: Опыт филос.-ист. обоснования воззрений блж. Августина и Боссюэта. СПб., 1898. М., 20122; Старокатолицизм в Швейцарии, история его происхождения и теперешнее состояние//ХЧ. 1893. 1/2. С. 154-176; Кораблекрушение ап. Павла на Средиземном м. при свете новейших археол. открытий//Там же. 11/12. С. 478-504; Памяти проф. А. И. Предтеченского//ЦВ. 1893. 19. С. 295-299; 21. С. 326-330; Памяти историка нашей академии - И. А. Чистовича//Там же. 45. С. 711-714; Конспект лекций по древней гражданской истории, чит. студентам 1-го курса СПбДА в 1892/93 уч. г. СПб., 1893. Литогр.; То же, студентам 2-го курса. СПб., 1893. Литогр.; То же, в 1893/94 уч. г. СПб., 1894. Литогр.; То же, в 1894/95 уч. г. СПб., 1895. Литогр.; Два слова в защиту библ. истории при свете новейших исследований и открытий: Вынужденная отповедь 2-м критикам. СПб., 1894; Христ. Церковь в Рим. империи в первые дни века (до 170 г.)//ХЧ. 1894. 1/2. С. 3-39; Нероново гонение на христиан и политика императоров Флавиева дома по отношению к ним//Там же. 3/4. С. 209-239; Гонения на христиан в Рим. империи в первые два века (до 170 г.)//Там же. 5/6. С. 385-418; Столетие правосл. миссии в Сев. Америке//Там же. 9/10. С. 177-207 (отд. отт.: СПб., 1894); Совр. протестантизм в его принципах и наличной действительности//Там же. 11/12. С. 331-347; Иезуиты, их внешняя и внутренняя организация и жизнь//Там же. С. 453-489; Библейская история при свете новейших исследований и открытий: НЗ.

http://pravenc.ru/text/Лопухин.html

1 . Очерк истории просвещения у греков со времени взятия Константино поля турками до настоящего (XIX) столетия//Православное обозрение. 1872. 5, 6, и 7. 2. 3. О так называемой Иоакимовской летописи Татищева. Актовая речь 1881 г. 1 окт.//Прибавления к изданию Творений святых отцов в русском переводе за 1881 г., ч. XXVIII. 4. 5. Святые Константин и Мефодий, первоучители славянские. Речь, произнесенная 6 апр. 1885 г.//Прибавления к изданию Творений святых отцов в русском переводе за 1885 г., ч. XXXVI. 6. 7. К нашей полемике со старообрядцами. Сборник статей, которые были напечатаны в Богословском вестнике. 1892., кн. 1–3, и в Чтениях в Императорском Обществе истории и древностей российских при Московском университете, 1896. Затем соединены были вместе, исправлены и дополнены и напечатаны книгой в Чтениях Общества истории и древностей российских 1905, кн. 3. 27 28 Ответ отцу протоиерею И. Г. Виноградову (по поводу излагаемо го в вышепоименованных статьях к нашей полемике со старообрядца ми мнениями о перстосложении для крестного знамения)//Богословский вестник, 1893, 8. 29 Преподобный Сергий Радонежский и созданная им Троицкая Лав ра. – С. Посад, 1892 г. Книга издана к пятисотлетию со дня кончины пре подобного Сергия на средства, дарованные митрополитом Леонтием. 30 В журнале «Странник» по поводу этой книги написан был пасквиль на меня Никоном, ныне епископом Вологодским. Повод к появлению паск виля был следующий. Никон вместе с наместником Лавры Леонидом соби рались праздновать 500-летие в 1891 году, а я в письме к митрополиту Иоан- никию доказал, что надо праздновать в 1892 году, с чем он согласился. Это весьма их обидело. Ответ на этот пасквиль я напечатал в «Богословском вестнике», 1893, 10 и 11 кн. 31 Вскоре после выхода 1-го издания книги, писанной наспех к сроку, я начал исправлять и дополнять ее, особенно же путеводитель по Лавре, имея в виду главным образом интересы посадских жителей и окрестных ближайших селений. В 1908 году С. А. Белокуров предложил мне напечатать 2-е издание в «Чтениях в Императорском Обществе истории и древностей российских при Московском университете» и начал печатать книгу под своим наблюдением. Она помещена в 229 и 230 книгах «Чтений Общества истории и древностей российских» (вып. 2-й и 3-й, 1909).

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

Время появления перевода Гумпольдовой легенды в чешской письменности должно быть отнесено к глубокой древности. Так как латинский текст ее (см. стр. 4) приурочивают к концу 10-го столетия, то и перевод не мог быть сделан ранее конца 10-го или начала 11-го века, но вероятно, появился в годы близкие к этому промежутку. В настоящее время к такому выводу уже примкнули: проф. П.А.Лавров, А.И.Соболевский и проф. I. Пекарж, так как он подтверждается как данными языка, так отчасти и некоторыми фактами из истории чешской письменности. «На древность перевода, – пишет проф. П.А.Лавров, – указывает ряд церковно-славянских слов, встречающихся в старейших памятниках церковной письменности. Для примера укажем «изнести» – «вынуть из ножен», приведенное у Миклошича только из Галицкого Евангелия», «изеринити» – встречающееся в Минее 1096 г., «поскорбитель» – в словаре (Миклошича) отсутствующее, «пострекновен» – также, «принос»– встречающееся у Иоанна экзарха, «причинитися» – у Григория Назианзина (Богослова) 11-г века, «смыслен» – в житии св. Кирилла, «спохвалити» – в житии Симеона, «троич» – в житии свв. Бориса и Глеба, «усшение» – у Миклошича отсутствующее, «усновении» – также. С другой стороны заслуживают внимания местами сохранившиеся старые формы, напр.: «целы, церкы, мати». Уже самая судьба нашего перевода, сохранившегося только в русских списках, дает понять, что мы в нем имеем дело с памятником, свндетельствующим о живости в глубокой старине чешско-русских сношений 40 . С зтой стороны представляют немалый интерес такие слова, которым параллели мы нашли в древне-русском словаре и, что немало-важно, в наших летописях. Таковы, напр.: «извечити» (ср. наше «изувечить»), «извязати» (связать), каланд, кошель, крамолник. Что переводчик находился в сфере влияния греческих церковных отношений, могут указывать употребленные им слова: «презвите», «иерей», «псалтырь» и «псалтырнь», «проскура», «трапеза». В силу всего сказанного, можно думать, что перевод жития был сделан в скором времени после написания его латинского оригинала. А заключающиеся в нем лишние сверх латинского текста подробности дают, по-видимому, понять, что славянская письменность в пределах чешско-моравских была богаче, чем можно было это предполагать» 41 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Nikols...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010