Источником при написании последних книг Gesta во многом послужила устная информация, полученная, прежде всего, от архиепископа Абсалона, к словам которого автор, как пишет он сам, относился как к Божественному откровению. Сведения для первых девяти книг черпались из местных поэм, рунических надписей и норвежско-исландских саг; именно этим данные книги и интересны: они приводят информацию о древних скандинавских легендах, существенная часть которой уникальна и нигде более не встречается. Латынь Саксона, ориентированная на лучшие образцы «серебряного века» (прежде всего, на язык Валерия Максима и Марциана Капеллы), настолько изящна, что вызывала восхищение Эразма Роттердамского. Столь сложная латынь, однако, сыграла негативную роль в судьбе Саксонова труда: в связи с ней (в существенной степени) сочинение оказалось в небрежении уже в его время, и в результате не сохранилось ни одной его полной рукописи. В 1431 г. анонимом была сделана эпитома Gesta, в которой к автору впервые был отнесен эпитет «Грамматик». В 1514 г. в Париже вышло первое печатное издание труда Саксона, выполненное по ныне утраченной рукописи, которое стало базовым для последующих изданий. Первое критическое издание выпустил в 1644 г. в Соре Стефан Иоганн Стефаниус; из последующих публикаций лучшими считаются трехтомное издание Мюллера–Велшоу (Копенгаген, 1839–1858) и публикация Альфреда Холдера (Страсбург, 1886), которая содержит подробную библиографию. Датский клирик Альфред Сёренсен Ведель (1542–1616) выполнил перевод Gesta Саксона на датский язык (Копенгаген, 1575); за ним последовали датские переводы Грундтвига (Копенгаген, 1818) и В. Хорна (Христиания; Копенгаген, 1898). Первые девять книг были переведены на английский О. Элтоном с комментариями Ф. Йорка Пауэлла (Лондон, 1894); немецкие переводы издавали Германн Янтцен (Берлин, 1900) и Пауль Херрманн (Лейпциг, 1901). 146 Джон Солсберийский получил философское образование, а также изучал семь свободных искусств в Париже под руководством Пьера Абеляра (1079–1142), Альберика Реймсского и Робера из Мелёна (ок.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

C 1514 по 1517 г. М. проводил большую часть времени в Брауншвейге, где у него сложился круг друзей из числа интересовавшихся религиозными вопросами состоятельных горожан и ремесленников. Во время встреч друзья читали Библию, а также популярные религ. трактаты, выдержанные в духе «нового благочестия» (см. ст. Devotio moderna). Хотя на встречах могли затрагиваться острые вопросы церковной или политической жизни, нет оснований считать, что в этот период М. относился критически к католич. Церкви. Подобно мн. образованным представителям духовенства, он полагал, что лучшим путем к исправлению недостатков церковной жизни является личное благочестие, изучение Библии, следование содержащимся в ней принципам и послушание во всем остальном Церкви. В 1515 г. М. получил место префекта (старшего священника и духовника) в аббатстве канонисс во Фрозе. Эти обязанности он исполнял ок. 2 лет, однако неизвестно, жил ли он здесь постоянно или делил время между Брауншвейгом и Фрозе. Из неск. адресованных М. писем разных лиц (см.: MüntzKGA. Bd. 2. S. 6-14. N 4-10) можно заключить, что М. преподавал в школе при аббатстве, а также давал частные уроки детям состоятельных горожан. Он имел репутацию образованного человека и поддерживал связь с близлежащими мон-рями. В одном из писем, отправленном «сестрой Урсулой», руководившей монастырской школой для девочек в Гернроде, встречается упоминание сочинений влиятельных нем. мистиков И. Таулера и Г. Сузо . Хотя из письма неясно, читал ли сам М. в этот период их трактаты, он по меньшей мере был осведомлен о них и имел представление об основных идеях мистического направления в средневековой нем. теологии. Возможно, именно в результате пребывания в среде католич. жен. монашества, где духовно-мистическая лит-ра всегда пользовалась популярностью, у М. впервые сформировалось представление об особой важности личного и непосредственного мистического богообщения, к-рое впосл. стало одной из важнейших особенностей его богословской позиции. Во Фрозе М. на основе неск. источников составил собственный вариант службы мч. Кириаку (о нем см. в ст. Маркелл I , св., еп. Римский), особо почитавшемуся в этой местности и в аббатстве (текст см.: MüntzKGA. Bd. 1. S. 399-404. N 9; рукопись является наиболее ранним из сохранившихся автографов М.). Обнаружение этого текста позволило исследователям сделать несколько важных наблюдений относительно мировоззрения М. в этот период: 1) у М. отсутствовало негативное отношение к культу святых, впосл. ставшее одной из отличительных черт протестантизма; 2) М. проявлял интерес к самостоятельному литургическому творчеству, хотя и оставался в рамках католич. традиции; 3) в тексте службы особенно подчеркивается значение мученического подвига; т. о., нельзя исключать, что М. рассматривал мученичество как своего рода «образцовое» христианство, на к-рое всем христианам следует ориентироваться как на религ. и нравственный идеал (см.: Br ä uer, Vogler. 2016. S. 58-60).

http://pravenc.ru/text/2564548.html

1514), Беррисе (1542), Маркине (1548), Севилье (1567). Члены общин жен. ветви ордена (2-й орден М.), приняв обеты, продолжали активно трудиться в миру. Также сохранялась орденская ветвь братьев и сестер - помощников (3-й орден М.; см. Терциарии ). С кон. XV в. М. прикладывал усилия к проведению внутренних реформ в ордене. В 1493 г. было запрещено пожизненное командорство. Магистр Бенито Сафон (1522-1535) предписал членам ордена получать теологическую и философскую подготовку, чтобы вести диспуты с мусульм. и иудейскими богословами. В 1536 г. на капитуле в Сарагосе магистр Пере Сорель (1535-1546) принял меры по централизации и систематизации орденских финансовых сборов. Однако, несмотря на проведенные реформы, совр. исследователи отмечают для данного периода спад как интеллектуальной, так и церковной активности в Арагонской пров. ордена ( Taylor. 2000. P. 96-97). В Кастильской пров. реформу возглавил Гаспар де Торрес (ок. 1510-1584), магистр богословия в ун-те Саламанки, исполнявший обязанности провинциала в 1559-1565 гг. Он внес в конституции М. ряд дополнений, учитывавших постановления Тридентского Собора (1545-1563). Под влиянием соборных постановлений магистр Мигель Пуйг (1546-1567) в 1561 г. унифицировал текст орденского бревиария. Исследователи отмечают, что к сер. XVI в. в условиях королевского патроната (patronato real) М. оставались достаточно независимыми от власти монарха; кроме того, сохранялась их тесная связь с органами самоуправления в Испании. В нач. 60-х гг. XVI в. испан. кор. Филипп II (1556-1598) провел реформу, направленную на уменьшение автономии религ. орденов (обзор историографии см.: Ibid. P. 109-113). Первые документы, связанные с королевской реформой М., относятся к 1563 г.; в 1567 г. программа реформ широко обсуждалась с руководителями М. и др. церковными иерархами. Представители короля, осуществлявшие визитации провинций М. и выявлявшие нарушения дисциплины, встретили активное сопротивление со стороны членов ордена. После смерти в 1568 г. магистра Матиаса Папиоля генеральный капитул для выборов нового главы ордена был отложен до конца работы проверяющих комиссий и состоялся лишь в 1574 г.

http://pravenc.ru/text/2563024.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КОВЕНАНТЕРЫ [от англ. covenant - завет, торжественная клятва, договор], участники религ. движения в Шотландии, выступившие против введения в стране епископальной системы управления Церковью и одобрившие «Национальный Завет» (National Covenant, 1638) и «Славную Лигу и Завет» (Solemn League and Covenant, 1643), которые закрепляли пресвитерианскую форму управления Церковью. Приняв идею ограничения королевской власти, движение К. приобрело религиозно-политический характер. Религиозно-политические соглашения (Заветы) являлись отличительной чертой Церкви Шотландии, основоположники реформатской Церкви Дж. Нокс (ок. 1514-1572) и Э. Мелвилл (1545-1622) взяли за образец ветхозаветные прецеденты - Заветы с Богом, к-рые заключали Авраам , Моисей и др. пророки. В Шотландии принятие «Заветов» служило делу защиты реформатской Церкви и происходило, как правило, в периоды объединения национальных и религ. устремлений шотландцев. Дж. Нокс. Скульптура в соборе Сент-Джайлс в Эдинбурге. 1904 г. Скульптор М. Гилливрей Дж. Нокс. Скульптура в соборе Сент-Джайлс в Эдинбурге. 1904 г. Скульптор М. Гилливрей Реформация в Шотландии началась довольно поздно, что было связано со слабой централизацией власти и постоянным соперничеством между протестант. Англией и католич. Францией за влияние на территории страны. Шотл. король Яков III Стюарт (1460-1488) присвоил себе право назначения епископов без их избрания собранием каноников и без папского одобрения. При Якове V Стюарте (1513-1542) процветала симония, большую часть высших церковных должностей получали королевские бастарды и фавориты, не только не достигшие совершеннолетия, но и не имевшие духовного сана. Т. о., доходы Церкви уходили семьям знати. В период правления Якова V в Шотландии впервые появились проповедники протестант. вероучения и начались преследования его сторонников. Так, 29 февр. 1528 г. на костре инквизиции был сожжен П. Гамильтон, ученик М.

http://pravenc.ru/text/1841608.html

1908. C. 374-417). Обрядовые указания, обычно печатавшиеся красным цветом и вслед. этого получившие наименование «рубрики» (rubrics), также были переработаны; так, среди прочего запрещались: 1) использование любых облачений, кроме суперпеллиция (surplice) для пресвитеров и рокеты (rochet) для епископов; 2) пение (за исключением гимна «Gloria» в конце богослужения) и использование органа; 3) крестообразное благословение Св. Даров и благословение к.-л. предметов. В последний момент из-за споров, вызванных заявлениями протестант. проповедника Дж. Нокса (ок. 1514-1572) о порочности практики коленопреклонения во время Евхаристии, Кранмер по настоянию светских властей включил в «К. о. м.» т. н. черную рубрику (в отличие от проч. рубрик она из-за спешки была набрана черным цветом), отсутствующую в ряде изданий. Заявляя в ней, что само по себе коленопреклонение допустимо, Кранмер подчеркивал, что преклонение колен нельзя понимать как поклонение «реальному и сущностному присутствию природных Тела и Крови Христа», т. к. они неизменно пребывают на небе, тогда как перед причащающимися находятся лишь Хлеб и Вино. Т. о., в «К. о. м.» оказалось закреплено отрицание реального присутствия Иисуса Христа в Евхаристии и пресуществления. Желание свести к минимуму обрядовую сторону богослужения проявилось также в исправлениях, внесенных в проч. чины и последования: из чина крещения было удалено помазание крещаемого маслом и облечение в белые одежды (а также молитва экзорцизма), из чина конфирмации - крестообразное благословение, из чина посещения больных - последнее помазание, из чина рукоположения во епископа - возложение на голову рукополагаемому Евангелия и вручение жезла (подробнее об изменениях см.: Procter, Frere. 1910. P. 81-85; Brightman. 1921. Vol. 1. P. CLI-CLXV; Cuming. 1982. P. 75-86). Несмотря на значительное число упраздненных обрядов, «К. о. м.» 1552 г. не могла вполне удовлетворить англ. сторонников радикальных церковных реформ, к-рые ориентировались на высказываемые в частной переписке мнения лидеров континентальной европ.

http://pravenc.ru/text/1841554.html

593 …идеи Ницше в изложении м-ра Шоу… — Б. Шоу — автор комедии " с философией " " Человек и сверхчеловек " (1902, пост. 1905), её герой — молодой богатый социалист; в ней весьма своеобразно обыграны идеи Ницше. 594 …собрании прозы Сенеки, которое было переведено Лоджем и напечатано в 1612 году. — По другим источникам, " Сочинения Луция Аннея Сенеки " в переводе английского поэта и прозаика Томаса Лоджа (1558–1625) опубликованы в 1614 г. 595 Кид, Пиль — см. коммент. к эссе " Сенека в елизаветинском переложении " . 596 Бюсси, Клермон и Бирон — персонажи трагедий Джорджа Чапмена (1559?— 1634) — " Бюсси д " Амбуа " (1607), " Месть Бюсси д " Амбуа " (1613), " Заговор и трагедия Бирона " (1608). 597 …Марстон, один из наиболее интересных и наименее исследованных елизаветинцев… — английский поэт и драматург (ок. 1575–1634); его эротическая поэма " Метаморфозы образа Пигмалиона " и несколько сатирических сочинений ( " Бич подлости " и др., 1598) в 1599 сожжены по приказу архиепископа Кентерберийского. Участник " войны театров " — полемики с Б. Джонсоном (1600–1601). За содержавшую политические намёки сатирическую комедию " Эй, к востоку " (1605) с соавторами — Б. Джонсоном и Дж. Чапменом подвергся аресту. Называя его " сенекианцем " , Элиот имеет в виду трагедии " История Антонио и Меллиды " (1599), " Месть Антонио " (1602), " Софонизба " (1606), " Ненасытная графиня " (1613), где демонические персонажи, под влиянием неистовых страстей, совершают кровавые преступления. 598 Как показал недавно профессор Шолль… — Schoell, Frank Louis. " Etudes sur l " humanisme continental en Angleterre a la fin de la Renaissance " (P., 1926). 599 Эразм Роттердамский (1469–1536) — голландский гуманист эпохи Возрождения, чьи издания и переводы Библии, античных и раннехристианских авторов оказали глубокое воздействие на культуру Европы, в том числе и Англии, куда он неоднократно приезжал (с большим уважением принимаемый Т. Мором и др.), читал лекции в Кембридже в 1511–1514 и позднее был широко известен.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=128...

[Марцелл; до избрания папой Римским Марчелло Червини] (6.05.1501, Монтефано, совр. пров. Мачерата, Италия - 1.05.1555, Рим), папа Римский (с 9 апр. 1555). Происходил из достаточно влиятельного тосканского рода; его отец, Рикардо Червини (1454-1534), чиновник Апостольской пенитенциарии (см. Трибуналы Римско-католической Церкви ), также был на службе у семьи сиенских банкиров Спаннокки; мать - Кассандра ди Доменико Бенчи да Монтепульчано († 1509). У Марчелло Червини было 2 сводных брата (от 2-го брака отца с Леонорой Эджиди) - Алессандро, который впосл. составил жизнеописание М. (ркп.: Cervini A. Vita di Marcello II//Archivio di Stato di Firenze. Carte Cervini. Filza 52), и Ромоло, который после изучения права в Падуанском ун-те участвовал в издательских проектах Паоло Мануцио, а также 2 родные сестры и 5 сводных. Одна из сводных сестер, Чинция, вышла замуж за Винченцо Беллармино; в этом браке род. Роберто Беллармино (см. Беллармин ), католич. богослов-полемист, деятель Контрреформации (в 1930 канонизирован Римско-католической Церковью). Марчелло Червини получил хорошее и разностороннее образование: отец давал ему уроки грамматики, риторики, основ философии, астрономии, а также архитектуры, агрономии, знакомил с литьем металлов, производством книг. Ок. 1520 г. продолжил обучение в Сиене, где занимался гл. обр. греческим языком, математикой (в к-рой продемонстрировал изрядные способности) и астрономией; он заручился покровительством кард. Джованни Пикколомини, архиеп. Сиены (1503-1529). В нач. 1524 г. Червини в составе делегации из Флоренции отправился в Рим, чтобы поздравить с избранием в нояб. 1523 г. на Папский престол кард. Джулио Медичи (папа Римский Климент VII в 1523-1534). Слухи о Червини как о талантливом математике получили широкое распространение (этому способствовали рекомендательные письма его отца - см.: Piacentini Scarcia. 1997. Р. 1431-1432), его привлекли к проведению разнообразных вычислений при подготовке реформы календаря (впосл. реформу провел папа Римский Григорий XIII (1572-1585); подробнее см. ст. Календарь ). В мае 1525 г. из-за начавшейся эпидемии чумы Червини уехал из Рима. В 1531 г. он получил покровительство кард. Алессандро Фарнезе (папа Римский Павел III в 1534-1549), к-рый был знаком с его отцом, но только после смерти отца (2 апр. 1534), урегулирования дел, связанных с наследством, и избрания папы Павла III Червини вернулся в Рим. Он стал секретарем у племянника нового понтифика Алессандро Фарнезе, кардинала-непота (подробнее см. ст. Кардинал ), с 1 янв. 1538 г. возглавившего папскую канцелярию. В Риме Червини получил возможность общаться с гуманистами - писателями, поэтами, переводчиками, учеными: Анджело Колоччи (1474-1549), Бернардино Маффеи (1514-1553), Карло Гвальтеруцци (1500-1577), Джованни делла Каза (1503-1556), Аннибале Каро (1507-1566), Франческо Мольца (1489-1544); переписывался с Бенедетто Варки (1503-1565), Пьетро Бембо (1470-1547), Пьеро Веттори (1499-1585).

http://pravenc.ru/text/2562320.html

А. А. Ткаченко Издания Библии Унификация богослужения и упорядочение пастырской работы с мирянами требовали издания авторитетного лат. текста Свящ. Писания. В соответствии с постановлением Тридентского Собора от 8 апр. 1546 г. было решено подготовить исправленное издание Вульгаты. Комиссия по подготовке издания, учрежденная папой Пием IV лишь в 1561 г., работала медленно и неэффективно. В 1569 г. папа Пий V создал новую комиссию (Congregatio pro emendatione Bibliorum); в ее состав вошли кардиналы Гульельмо Сирлето (1514-1585), Марко Антонио Амулио (1506-1572), Кристофоро Мадруццо (1512-1578) и Антонио Карафа (1538-1591) (комиссия была распущена папой Григорием XIII). Работу по исправлению текста Свящ. Писания продолжила 3-я комиссия под рук. кард. А. Карафы, назначенная папой Сикстом V. За основу был взят текст в издании франц. гуманиста Р. Этьенна (1-е изд. - 1528), который сверяли со средневек. рукописями. В 1588 г. кард. А. Карафа представил папе Римскому Сиксту V результаты работы комиссии, но папа не был удовлетворен ими и лично принял участие в исправлении Вульгаты по греч. и евр. текстам. Подготовленное им издание (Vulgata Sixtina) было опубликовано в мае 1590 г. Папа Сикст V буллой «Aeternus Ille» от 1 марта 1590 г. объявил его единственным авторитетным для Римско-католической Церкви. Издание содержало многочисленные опечатки, а также ок. 100 существенных ошибок, поэтому сразу после кончины Сикста V (27 авг. 1590) кард. Роберт Беллармин (1542-1621) потребовал отменить продажу напечатанных экземпляров, указывая на то, что столь несовершенное издание Свящ. Писания представляет угрозу для авторитета Церкви. 5 сент. коллегия кардиналов запретила продажу издания; значительная часть тиража была выкуплена и уничтожена. Папа Климент VIII назначил 4-ю комиссию по исправлению текста Свящ. Писания. В ее состав вошли опытные специалисты - кардиналы Франсиско де Толедо Эррера (1532-1596), Агостино Вальер (1531-1606), Федерико Борромео (1564-1631) и Р. Беллармин, а также Антонио Аджелли († 1608), еп. Ачерно, и библеист Пьер Морен (1531-1608). За основу приняли текст лувенского издания 1547 г. В 1592 г. была издана новая версия лат. текста Свящ. Писания (Vulgata Clementina); папской буллой «Cum Sacrorum» (9 нояб. 1592) она была объявлена офиц. переводом Библии. Ее статус в Римско-католической Церкви оставался неизменным до 1979 г., когда Папский престол признал «Новую Вульгату» в качестве офиц. библейского текста в Римско-католической Церкви (см. Вульгата ). Реформа календаря

http://pravenc.ru/text/2057152.html

до Р. Х.- IV в. по Р. Х., неск. кожаных свитков из Кумрана и ок. 2 тыс. пергаменных и бумажных рукописей IV-XVI вв., среди них - Ватиканский, Синайский и Александрийский кодексы. (Описание рукописей см.: Rahlfs. 1914.) Первые издания перевода осуществлены в 1514-1517 гг. (Комплютенская полиглотта) и в 1518 г. (Альдинская Библия). Последующие издания: Оксфордская Септуагинта (1798-1827, издатели Р. Холмс и Дж. Парсонс); Г. Б. Суита (Camb., 1887-1894); Кембриджская Септуагинта (1906-1940, издатели А. Брук, Н. Мак-Лейн, Г. Текерей); Гёттингенская Септуагинта (1922 и сл., издатели А. Ральфс, Р. Ханхарт, Дж. У. Уиерс, Й. Циглер и др.) (см. разд. «Рукописи и издания» С. 97-110). Согласно Посланию Аристея (см. ст. Аристея послание к Филократу ), первоначальный перевод Пятикнижия на греч. язык был выполнен по настоянию егип. царя Птолемея II Филадельфа (285-247) для нужд Александрийской б-ки. В действительности перевод мог быть сделан для религ. и юридических потребностей евр. синагоги в Александрии (П. А. де Лагард и др.) или даже в качестве таргума для использования на богослужении (П. Кале). В пользу первого говорит существование устойчивого текста Пятикнижия, Псалтири и нек-рых др. частей греч. ВЗ, в пользу второго - наличие вариантных переводов в Книгах Судей, Есфири и нек-рых др. (известно, что таргумические переводы долго не фиксировались на письме, чем и объясняется текстовая вариантность). Большая часть библейских книг была переведена в Александрии, перевод нек-рых, возможно, был осуществлен в Палестине I-II вв. до Р. Х. (Пять свитков, 1-я Маккавейская; Книга Есфири, возможно, переведена в Иерусалиме либо в 77 г. до Р. Х., либо в 114 г. по Р. Х.). Перевод книг сделан разными лицами, но в целом, за исключением Пятикнижия, весьма буквалистичен, иногда до нарушения греч. грамматики (так, в Книге Екклесиаста вин. падеж после переходных глаголов передается с предлогом συν в подражание евр. частице  ). Отдельные книги (в частности, Книга Притчей Соломоновых) переведены свободно.

http://pravenc.ru/text/209473.html

1509 г. февраля 19. Грамоту императора Максимилиана I (от этого числа) о торговле ганзейских купцов в России доставили в Ивангород «немцы» Гридя и Еремейко Заморяне. 17 июня получена в Москве. – Ответная грамота послана им в Ивангород из Москвы 9 августа 1509 года. 1513 г. август – 7 марта 1514 г. (выехал). Посол императора Максимилиана Юрий Шнитценпаймер (Schnitzenpaimer, Сниценпамер, Юрий Сницев Памер) – о дружбе и братстве и союзе против Польского короля (С.Г.Г. и Д., т. V, 67) . В Москву прибыл 2 февраля. 1514 г августа 4 – апрель 1515 г. (выехали). Послы императора Максимилиана доктор Яков Ослер и Мориц Бургштеллер (Мавренбурх Стелер) с грамотой императора о союзе против Польского короля. В Москву прибыли 1 декабря 1514 г. Ок. 1515 (7023) г. Николай Юрьев Сницпамер. 1515 г. – ок. апреля 1516 г. (отпущен). Посол императора Максимилиана Панталеон (Пантелеймон) с предложениями посредничества к примирению вел. кн. Василия III с королем польским. 1515 г. – апрель 1516 г. (выехал). Гонец Валтасар Эдер ( Balthasar Oderus) по тому же вопросу. 1516 г. в декабре (выехали из Аугсбурга) – (18–22) ноября 1517 г. (выехали из Москвы). Послы императора Максимилиана I Сигизмунд Герберштейн (Жигимонт Гермонстер). Петр Мракси (Мурачик, умер дорогой до приезда в Москву) и Иоанн фон-Турн (Ян Фантурно), для переговоров о заключении мира с Польским королем. Приехали в Москву 18 апреля. 27 апреля – 13 июля. – 27 апреля Турн отправился из Москвы в Польшу; возвратился в Москву 13 июля. 24 июля – октябрь. – 24 июля он опять выехал в Польшу, а приехал в Москву в конце октября. Из Москвы выехали: Герберштейн – 22 ноября, а Турн с литовскими послами 18 (20) ноября. 1517 г. марта 11–3 октября (еще в Москве). – От императора Максимилиана I Франц, Иаков и Владимир. 1518 г. апреля 20 – январь 1519 г. (выехали из Москвы). Послы императора Максимилиана Франциск де Колла, Антоний де Конти (Antonio de’Conti, от Комит), Иоанн фон Турн (опять) – для переговоров о заключении мира с Польским королем. – В Москву приехали ок. 16 июля 1518 г. – Фон-Турн 16 августа выехал обратно к императору. Приехавший с ними Ганус отпущен в июне 1519 года.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010