Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ДУША [греч. ψυχ], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм , Антропология ), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других - образ Божий заключен во всем человеке, т. е. в его Д. и теле) и возможность богоподобия, к-рые получает как дар Божий вместе с бытием; Д. человека бессмертна (некоторые древнецерковные писатели полагали, что Д. смертна; см. статьи: Бессмертие , Воскресение мертвых ). Ветхий Завет Синодальный перевод использует слово «Д.» для передачи древнеевр.  . Множество контекстуальных значений, в к-рых   используется в корпусе древнеевр. текстов, соответствует неск. основным: 1) горло, шея; 2) дыхание; 3) желание; 4) Д. как субъект желаний и эмоциональных состояний; 5) жизнь, жизненная сила; 6) человек, живое существо. Кроме того, слово   в нек-рых контекстах может принимать значения различных местоимений. 1. Горло, шея. Древнеевр. слово   так же как и соответствующие ему термины в др. семит. языках, может употребляться для обозначения горла или шеи (ср.: аккад.   угарит.   араб.  ), что отчасти отражено и в синодальном переводе. Так, напр., в Книге прор. Исаии говорится, что «преисподняя расширилась и без меры раскрыла пасть свою» (   - Ис 5. 14). Тот же образ встречается и в Книге прор. Аввакума, где, по-видимому, слово   употреблено в том же значении: «Надменный человек, как бродящее вино, не успокаивается, так что расширяет душу свою (  ), как ад» (Авв 2. 5). На основании этого значения могут быть поняты также слова о воде, достигающей «до души»: «Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души (  ) [моей]» (Пс 68. 2 (МТ 69. 1); ср.: 123(124). 4-5), «Объяли меня воды до души (  ) моей...» (Иона 2. 6), о мече, угрожающем ей: «...о, Господи Боже! Неужели Ты обольщал только народ сей и Иерусалим, говоря: «мир будет у вас»; а между тем меч доходит до души (  )?» (Иер 4. 10), или сопоставления Д. с разными частями тела: «Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его» (Пс 104(105). 18; ср.: Пс 102(103). 1); «Все труды человека - для рта его, а душа его не насыщается» (Еккл 6. 7; ср.: Притч 3. 22; 1 Цар 2. 33). Кроме того, в этом смысле Д. может «насыщаться» (Ис 58. 11; Втор 23. 24(25); Притч 6. 30 - букв.- наполняться), быть «тощей» (Ис 29. 8 - букв.- пустой), ей может «опротиветь пища» (Числ 21. 5; ср.: Пс 77(78). 18).

http://pravenc.ru/text/180712.html

1) как Бог в начале сотворил небо и землю; 2) как земля была без вида и обустройства; 3) как Дух Божий носился [в серб, букв.: воздвизался. – Пер.] над водою . Проповедь об основании и краеугольном камне Быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем. Еф. 2:20 Основание Апостолов и пророков – это, братья, жизнь и труды Апостолов и пророков. Это Ветхий и Новый Завет. Кто соединяет Апостолов и пророков? Христос Господь. Без Него ни пророк не понял бы апостола, ни апостол пророка. Христос же – это исполнение пророков и свидетельство Апостолов. Таким образом, Он краеугольный камень, связывающий пророков с Апостолами и держащий их воедино, как и вообще краеугольные камни стягивают стены воедино. И весь Ветхий и Новый Завет объединяются в Нем, обретают в Нем свой смысл, обращаются вокруг Него, вдохновляются Им, поддерживаются Им – Господом Иисусом Христом. Где бы могли сойтись и уразуметь друг друга язычники и иудеи, если не в Иисусе Христе, Господе? Нигде, кроме как в Нем. В Нем и через Него сплачиваются они в единого Нового Человека, в единое бессмертное тело, в единую Святую и Соборную Церковь . И тело, и душа сочетаваются в высшем, святом дружестве только посредством Господа Иисуса. Связь души и тела была враждебной вплоть до Его пришествия во плоти, и вражда сия способствовала погибели души. Христос примирил и освятил и душу, и тело. Так стал Он краеугольным камнем всякого бессмертного и богоугодного строения, будь то отдельный человек, или семья, или народ, или весь человеческий род, или настоящее, или прошлое, или будущее, или ветхозаветное, или новозаветное. Он – главная опора (в серб, букв.: скала. – Пер.) в любом сооружении, подобно тому как Он глава в теле Божией Церкви. О Господи Иисусе Христе, краеугольный камень спасения нашего, помилуй и спаси нас. Тебе слава и [по]хвала вовеки. Аминь. 14 ноября 1. Св. апостол Филипп . Родом из Вифсаиды близ Галилейского озера, как и Петр и Андрей. С малых лет наученный Священному Писанию , Филипп немедля откликнулся на призыв Господа Иисуса и пошел за Ним ( Ин. 1:43 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Serbsk...

38:36 Кто премудрость... Перевод по конъектуре Ф. Штира. Темное место допускает самые различные толкования. 42:7 Стихи снова сменились прозой; этим подчеркнуто, что книга кончается так, как она началась, – идиллией. Поразительно, что автор после картин предельной патетики с высокой поэтической дерзостью решается кончить повесть в тонах сказочного юмора (чего стоят хотя бы «говорящие» имена трех дочерей!). Комментарии к Псалмам Давидовым 1:1 слова закона в уме его... Буквально – «шепчет он». 3:3 Села. Евр. [сэла] (с ударением на первом слоге). Общепризнано, что перед нами какая-то музыкальная или литургическая помета (встречающаяся в Псалтири 71 раз и в Книге Пророка Аввакума 3 раза); но ее значение до сих пор не выяснено. Во всяком случае, она лишний раз напоминает, что речь идет о тексте, предназначенном не просто к чтению глазами, но к проговориванию и выпеванию. 8:1 На гиттит. Предположительно музыкальный термин. Остается вопрос: есть ли это название музыкального инструмента или обозначение мелодии? 10/11:7 и праведник узрит лик Его! Возможно понимание: «праведника зрит лик Его» 19/20:10 Господи, спаси царя... По другому возможному пониманию, принятому, например, М. Бубером и А. Шураки – «спаси нас, Господи, Царь»; в таком случае речь идет о царском достоинстве Самого Бога. 21/22:1 На «Лань зари». По-видимому, речь идет о мелодии, на которую должен был исполняться псалом. 21/22:13 Васан (Башан) – удобное для скотоводства высокое плоскогорье к востоку от Иордана. 21/22:17 ...пронзили они руки мои... Глагол [каари], допускает различные понимания («связали» и др.); традиционное «пронзили», находящееся в согласии и с версией Септуагинты ρυξαν, букв, «прокопали», ср. ц.-слав. ископаша рц мои), относится к числу вполне возможных. 21/22:19 и мечут жребий об одежде моей! Эти слова уже с времен начального христианства особенно непосредственно соотносились с участью Христа на Голгофе. Ср. Ио 19:23–24: «Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части [...]; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. Итак, сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, – да сбудется реченное в Писании» – следует цитата из Псалма. Надо сказать, что из двух лексем, употребленных в тексте Псалма, первая ( [бэгэд] обозначает скорее верхнюю одежду (в переводе Септуагинты μτια «плащи»), и в таком случае вторая ( [левуш]) может относиться именно к хитону, т. е. к рубахе. Поздневизантийский толкователь говорит в этой связи: «...Заметь точность пророчества. Пророк сказал не о том только, что они разделили, но и о том, что не разделили. Прочие одежды они разделили на части, а хитон – нет, но дело о нем предоставили жребию». (Св. Евангелие от Иоанна с толкованием блаж. Феофилакта, архиепископа Болгарского, Московское подворье Троицкой Сергиевой Лавры, 1996, с. 675).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Ведь когда человек, его мысль, дух, чувство приходит к некой полноте, он становится для других «малой тайной». И еще: его смиренное присутствие приносит нам радость, мы рады нашему общению. Свящ. Петр Зуев 2 Евр. сэ ´ла с ударением на первом слоге). Общепризнано, что перед нами какая-то музыкальная или литургическая помета встречающаяся в Псалтири 71 раз и в Кн. Пророка Аввакума 3 раза); но ее значение до сих пор не выяснено. Во всяком случае, она лишний раз напоминает, что речь идет о тексте, предназначенном не просто к чтению глазами, но к проговориванию и выпеванию. 3 Предположительно музыкальный термин. Остается вопрос: есть ли это название музыкального инструмента или обозначение мелодии? 5 По другому возможному пониманию, принятому, например, М. Бубером и А. Шураки – «спаси нас, Господи, Царь»; в таком случае речь идет о царском достоинстве Самого Бога. 8 Глагол каари′ допускает различные понимания («связали» и др.); традиционное «пронзили», находящееся в согласии и с версией Септуагинты ( ρυξαν, букв, «прокопали», ср. ц.-слав. «ископаша руце мои»), относится к числу вполне возможных. 9 Эти слова уже с времен начального христианства особенно непосредственно соотносились с участью Христа на Голгофе. Ср. Ио. 19, 23–24: «Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части [...]; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. Итак, сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, – да сбудется реченное в Писании» – следует цитата из Псалма. Надо сказать, что из двух лексем, употребленных в тексте Псалма, первая ( бэ′гэд) обозначает скорее верхнюю одежду (в переводе Септуагинты μτια «плащи»), и в таком случае вторая ( леву′ш) может относиться именно к хитону, т. е. к рубахе. Поздневизантийский толкователь говорит в этой связи: «.. Заметь точность пророчества. Пророк сказал не о том только, что они разделили, но и о том, что не разделили. Прочие одежды они разделили на части, а хитон – нет, (о дело о нем предоставили жребию». (Св. Евангелие от Иоанна с толкованием блаж. Феофилакта, архиепископа Болгарского, Московское подворье Троицкой Сергиевой Лавры, 1996, с. 675).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Слав.-гр.-лат. мо – переносное знач. слова (итто тай, – букв. времена мои, Ак., Симм., Иерея.), но лучше выражает мысль текста и более здесь уместно (Евсев., Афан., Феодор., Зигаб.), чем близкое к букве значение; дни мои; цоэтому изъ русск. прр. лучше Пумаянский и Лонд. «судьбы моя» (Ср. Словари Фюр- ста и Штейнберга). Просвт лиц тво на раба твоего: спси м твоею. 17. Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею. 17 . Просвт лиц тво на раба твоего... См. выше на Пс.4:7 стр. 109; спси м твоею – см. Пс.6:5 стр. 123. Гди, да не постыжс, к призвахъ т: да постыдтс и снидтъ во адъ. 18. Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде. Нмы да бдтъ устны льстивы, глаголющы на првнаго гордынею и 19. Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем. 18–19. да не постыжс … см. выше Пс.24 :1б; да постыдтс см. Пс.6:11 и 24:3, и снидтъ во адъ=да будут поражены смертию (Афан., Феод., Зигаб.) и осуждены на вечное заключение во аде (ср. на Пс.6:6 , стр. 123–124), и так. обр. онемеют лживые и коварные уста их; т. е. пусть враги и гонители, нисшедши в Шеол, как страну молчания ( Пс.93:17 ), лишатся возможности продолжать свои клеветы и злословия, которого они, живя на земле, и с свойственною им гордостью и презрением (ср. 1Цар.22:7–8; 25:10 ), постоянно преследуют праведника, т. е. Давида, не сделавшего против Саула никакой несправедливости (неправды 1Цар.22:1 ) и ничем не заслужившего взводимых ва него нареканий и преследований ( – 24:12 и 18; ср. Евсевия). Такая мольба псалмопевца не есть выражение пожелания его своим гонителям, а лишь предоставление правосудию Божию того справедливого отмщения, на которое сам он имел право по Моисееву закону ( Исх.21:23–26 ) и не противоречит духу евангельского закона, так как проистекает из благочестивой ревности по Боге и справедливости (ср. Пс.54:16; 138:19–21 ; Ин.2:15–17 ) и ограничивается желанием превращения зла, к вразумлению других нечестивцев (ср. Астерий Амас. у Зигабена), и кроме того, как изречете пророка, может быть понимаемо в смысле пророчества о погибели нечестивых противников преобразованного им Христа Спасителя и всех врагов и гонителей Церкви Божией на земле (ср. 2Цар.23:6–7 и Евсев., Афан. и Зигаб. на Пс.54:16 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Hrapov...

Недаром говорил один профессор: «Так называемая новая орфография – никакая не новая. Она всегда существовала на задних партах, среди тупиц и бездельников». Ну а сегодня той же участи подвергается современная грамматика, и то же самое племя тупиц и бездельников безнаказанно засоряет и похабит русский язык, русское сознание, русскую культуру. А между тем научиться грамотно писать по старой орфографии – интересная и совсем не сложная задача для каждого, тесно связанная к тому же с церковно-славянской грамматикой. И сегодняшняя техника дает прекрасную возможность реализовать этот навык: некогда запретный «ять» вместе с «фитой» и «ижицей» уже входят в стандартные наборы букв, так что остается лишь найти им место на клавиатуре Вашего компьютера. – Очень часто приходится слышать фразу: «Спаси тебя Господи!» Однако один священник в проповеди назвал ее малограмотной. В чем тут ошибка? – Ошибка в том, что слово «Господи» по недоразумению воспринимается как некое «имя Божие». А между тем это всего лишь форма звательного падежа, то есть обращения, от слова господин или Господь. В Священном Писании это слово относится как к Божеству, так и к людям. Поэтому можно сказать: «Спаси меня, Господи» или: «Спаси его (ее, их), Господи» – обращаясь к Богу с молитвой о самом себе или о других. Но «Спаси тебя (вас) Господи» в самом деле бессмыслица: к кому обращена эта фраза, к человеку или к Богу? Следовало бы сказать: «Спаси тебя Господь». Можно надеяться, что с распространением христианского образования и общей грамотности подобные искажения нашего языка уйдут в прошлое. – Наш священник, обращаясь к женщинам, всегда говорит «сёстры», а не «сестры». Одна приезжая матушка сказала: это значит, что он обновленец... – Нет, это значит, он грамотный, культурный человек, любящий свой родной русский язык. Есть два языка – церковно-славянский и русский. В церковно-славянском, в отличие от русского, замены «е» на «е» не происходит. Служба в церкви идет по-церковно-славянски, а с прихожанами священник говорит по-русски, соблюдая, естественно, нормы и правила культурной речи.

http://azbyka.ru/otechnik/novonachalnym/...

О, безумнейшие из безумных, неужели не стыдно вам повторять один и тот же урок, который и собаки зараз усваивают? Лучше исчезнуть народу–палачу, нежели одномуединственному праведнику. Ведь не спрашивает небо: «Сколько пролито крови?» – но: «Чья кровь пролита?» Даже если все народы восстанут на одного праведника, не смогут причинить ему никакого вреда. Единственно, на что они способны, – это быть свитой, сопровождающей его до могилы. А он и после смерти будет следовать за ними по пятам. В самом деле, своей милостью праведник карает до гроба, а своей правдой – после гроба. Не надейтесь, что оставите имущество своим детям, – вы, взявшие удел в крови праведника [букв.: вшедшие в кровь праведника. – Пер.]. Ведь все ваши стяжания погибнут [букв.: будет утрачено ими. – Ред.], кроме пролитой вами крови. И не праведник станет посылать вам проклятья, а ваши собственные дети, когда будут есть горький хлеб рабов. В обносках праведника кроется Бог. Горе вам, если это рубище соблазнит вас и вы презрите того, кто его носит. На крест поднят Ты, Христе Боже, дабы явить не [якобы] Свою немощь пред миром, но немощь мира пред Тобой. Народы, бросающиеся на Тебя, немощны, словно тени, бьющиеся о стену в яркую лунную ночь. Утешение праведников и отвага мучеников, помилуй нас и спаси. XCII Воскрешающий меня – это Господь мой. Воскрешает Он мертвых с утра до ночи и с ночи до зари. То, что погребает утро, Господь оживляет вечером, а то, что хоронит вечер, – возвращает к жизни поутру. Какое дело более достойно Бога живого, нежели воздвигать мертвых в жизнь? Пусть другие верят в бога, который вступает в тяжбы и судится с людьми, – я буду держаться за Бога, воскрешающего мертвецов. Пусть другие верят в бога, не приближающегося и к живым, когда его зовут, – я буду кланяться Богу, прижимающему Свое ухо и к могиле и слушающего, не вопиет ли кто–то по воскресению и по Тому, Кто может оживотворить. Могильщики закапывают молча – Господь откапывает громогласно. Мать закапывает [мертвую] дочь – Господь откапывает. Значит Господь – лучше родной матери [букв.: Господь – лучшая мать, чем родная. – Пер.].

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Serbsk...

Это было чудо! У древних египтян, у которых не было букв, для каждого понятия были свои значки, иероглифы. И для понятия невозможного, чудесного был значок: человечек, идущий по воде. Всегда люди понимали, что невозможно идти по воде. Почему с нами не совершается чудес? Только по нашему маловерию. Глаза наши закрыты… Каждый из нас, если бы действительно осмысленно смотрел на свою жизнь, то постоянно видел бы это чудо присутствия Божия. Это чудо постоянное и повседневное, когда наша душа, сломленная, раздавленная, поднимается со дна — большее чудо, чем человек, идущий по водам. И на молитву мы мало надеемся, а Он слышит, когда мы действительно взываем к Нему. Только взывать надо, всецело отдав Ему сердце, а не так, как Петр, который пошел, но отвел глаза от Христа Спасителя, посмотрел на бушующие под ногами волны и тут же начал тонуть. В тот самый миг, когда он посмотрел на эти ужасные волны, а не на Христа, он потерял чудесную способность идти по воде, стал тонуть и закричал: «Господи! Спаси меня, я утопаю». Конечно, Петр умел плавать, он был рыбак, но в этот момент сердце у него упало, силы его покинули, и он во мраке пошел ко дну. И все–таки одна мысль, что рядом где–то Господь, у него осталась, и он воззвал: «Спаси меня, погибаю». Он тут же почувствовал твердость протянутой к нему руки и услышал слова: «Маловерный, зачем ты усомнился?» Вот так и мы с вами, получая поддержку и помощь Божию, тут же начинаем колебаться и думать: «Может быть, это совпадение, может быть, так и надо, может быть, это было бы неизбежно?» Сразу начинаем объяснять πο–своему по–человечески, и тогда все у нас вновь начинает рушиться. Богу отдают или все, или ничего. А когда мы начинаем колебаться, когда мысли наши двоятся, тогда все, как у Петра, уходит у нас из–под ног, и мы тонем. И дай–то Бог, чтобы тогда, когда мы почувствуем свою близкую гибель, чтобы мы воскликнули: «Господи, спаси меня, я погибаю». Духовно погибаю, духовно умираю, черствею, лишаюсь веры и Твоего присутствия! И тогда да будет рука Его тверда, когда она нас поддержит и скажет: «Маловерный, зачем ты усомнился».

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=735...

«Просительная ектения» – это простонародное наименование. В богослужебных книгах она называется по первому своему слову «Исполним», т.е. восполним (πληρωσωμεν). Например, на вечерне эта ектения восполняет молитвословия песнопения «Сподоби, Господи…». На вечерне и утрене эта ектения является завершительной ектеньей, завершая, восполняя молитвы этих богослужений. Зачатки просительной ектении можно усмотреть еще в «Апостольских постановлениях». Просительная ектения – это развитие великой ектении, прошения великой ектении «Заступи, спаси, помилуй, сохрани нас, Боже, Твоею благодатью». Она содержит моления о различных потребностях и вещах. В просительной ектении все нужды делятся на шесть разрядов, которые располагаются по нарастанию, начинаясь от ближайших нужд (безгрешного вечера) и заканчиваясь прошением о тихой безболезненной кончине. В некоторых случаях просительная ектения имеет развернутое окончание – священническое благословение «Мир всем», «Главы наша Господеви приклоним», второй священнический возглас. Просительная ектения не имеет постоянного возгласа. Месяцеслов и канонник Месяцеслов: состав и назначение Месяцеслов – это краткое перечисление праздников и святых по порядку месяцев и дней года с тропарями, кондаками, кратким житием. Месяцеслов начинается с церковного новолетия – 1 сентября. Другое наименование Месяцеслова – календарь, святцы. Месяцеслов входит в состав многих богослужебных книг. Его можно найти в Евангелии, Апостоле, Типиконе, Следованной Псалтири, Служебнике. Содержание Месяцеслова в каждой книге имеет свои особенности. В Евангелии он наполняется указанием чтений святым и праздникам, в Апостоле – указанием чтений, прокимнами и аллилуариями, в Типиконе – развернутыми богослужебными указаниями. В Служебнике Месяцеслов печатается для произнесения священником отпустов. Там же в дни больших праздников указываются величания, прокимны. На полях Месяцеслова в Апостоле встречаются черные буквы с титлом, обозначающие числа месяца, и красные буквы без титла. Такие красные буквы называются врецелетными буквами. Всего этих букв семь: а в г д е s з. Расположены они в порядке, обратном алфавитному. С помощью этих букв определяют день недели. Вруцелетные буквы встречаются и в Пасхалии. Уставные праздничные знаки

http://azbyka.ru/liturgika-akimov

12. Ответ на 11., Мир_Вам: АЗБУКА ИМЕНИ спаси Вас Господи. И что означали эти звуки? Как они соотносились с логосами? И Вас Спаси ИИСУС ХРИСТОС.+ Тема большая. К сожалению, в Русском Церковном Предании и Русском Богословии почти не отображенная. Что-то есть в Греческом Богословии и даже в Церковном Богослужении — ликующее пение без привычных слов. Увы, сам я этой темой по-настоящему не занимался, только слегка касался её, но незнание Греческого Языка и не позволяет мне по-настоящему углубиться в неё. Могу только полагать, что довавилонская, и в особенности допотопная человеческая речь-пение имела общую природу с Ангельской речью, Ангельским пением, которое в свою очередь выражала и выражает Славу и Хвалу ТВОРЦУ, ЕГО прославление с индивидуальными особенностями, с индивидуальной благодарностью поющего. У Царя Давида об этом гораздо точнее сказано, чем у меня: Хвалите Бога во святыхъ Его, хвалите Его во ymbepжehiu силы Его: хвалите Его въ силахъ Его, хвалите Его по множеству beлuчecmbiя Его: хвалите Его во глас трубнмъ, хвалите Его во псалтири и гуслехъ: хвалите Его въ тимпан и лиц, хвалите Его во струнахъ и орган: хвалите Его въ кимвалхъ доброгласныхъ, хвалите Его въ кимвалхъ bockлuцahiя. Всякое дыxahie да хвалитъ Господа (Пс. 150: 1—6). Я лишь обозначил направление, где можно искать ответы на Ваши вопросы: «И что означали эти звуки? Как они соотносились с логосами?» Но сначала лучше задаться вопросами: Какие были звуки- " буквы " ? Как они складывались в логосы? Что означают звуки А — «азъ», Э — аналог Е — «сть», но без йотирования, О — «онъ» узкое и широкое или У — «оукъ»? Как выглядел-звучал допопопный аналог И, так же без йотирования? Видимо, наподобие Ы! Что из себя представляли безязыкие — смыкающий губной М — «мыслете», размыкающий губной П — «покой»? Нужно посмотреть наименования значений этих букв в Еврейском, Греческом и Коптском Языках. И с Помощью Священного Писания, в тех местах, где фигурируют эти понятия — «азъ», «онъ», «мыслете», «покой», попытаться приблизиться к пониманию, например, в таких комбинациях как Э-О-Ы-М в Имени БОЖИЕМ, А-А-М, Э-У-А в именах наших Праотцев.

http://ruskline.ru/analitika/2019/07/11/...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010