Быт. 13:16 и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет; Быт. 13:17 встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее [и потомству твоему навсегда]. «Встань, пройди и проч.». М. Филарет делает прекрасное указание, что «мера обетования есть мера веры». Сколько может вместить человек, столько и получит. Быт. 13:18 И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; Мамре было собственно имя аммореянина, союзника Аврамова ( Быт. 14:13, 24 ). О Хевроне м. Филарет делает замечание, что так как он получил это имя от Хеврона, внука Халевова, во время же Моисея и даже Иисуса Навина ещё назывался древним именем Кириаф-арба ( Нав. 15:13 ; Суд. 1:10 ; 1Пар. 2:42, 43 ), то справедливо догадываются, что слова «что в Хевроне» внесены в текст Моисея Ездрою или кем-либо другим для объяснения положения дубравы Мамре, когда последнее имя сделалось уже незнакомо. Англиканская Комм. Библия делает то же замечание, но присовокупляет, что, кажется, Хеврон было древнейшее имя этой местности, что она называлась Кириат Арба во время отсутствия потомков Иакова из Палестины, когда они жили в Египте, и что при покорении Палестины Калеб восстановил древнее имя. Так думают Розенмюллер, Генстенберг, Кейль и др. (сравни комментарий к Быт. 23:2 ). Хеврон был третьим пунктом продолжительной остановки Аврама, а именно: 1) Сихем; 2) Вефиль; 3) Хеврон. Возле Хеврона была пещера Махпела ( Быт. 23:19 ), где похоронены Сарра, Авраам, Исаак, Иаков. Место это в большом уважении у арабов, его зовут Ель-Калиль, т. е. дом друга Божия. и создал там жертвенник Господу. Глава XIV. Вступление Война Царей, рассказанная в XIV главе Кн. Бытия, есть весьма важный исторический документ, который, по мнению многих (Тух, Эвальд, Курц, на коих ссылается Англиканская комм. Библия), восходит к глубокой древности. Сказание XIV главы сходится с теми сведениями, которые мы имеем вследствие разысканий в Халдее и Вавилоне. Свод этих изысканий сделан Джорджем Роулинсоном (The five great monarchies of the ancient Eastern world; ed. of 1871), которого слова мы и приводим:

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Быт. 13:7 И был спор между пастухами скота Аврамова и между пастухами скота Лотова; и Хананеи и Ферезеи жили тогда в той земле. Хананеи помещены в списке X главы, а ферезеи – нет, но упоминание о них совместно с хананеями заставляет полагать, что они были родственное хананеям племя из семьи хамитов. М. Филарет и Англиканская Библия указывают, что они преимущественно жили в горах ( Нав. 11:3 ) и что их называли сельными, т. е. что они были земледельцы и жили деревнями, не имея вовсе городов. Быт. 13:8 И сказал Аврам Лоту: да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими, ибо мы родственники; Как прекрасно рисуется в этих простых словах высокая, благородная личность Аврама! Из этих слов уже ясно, что Лот готов был примкнуть к ссоре пастухов; спокойно и с достоинством Аврам напоминает ему, что они родственники, и намекает тем, что им и неприлично примыкать к ссоре слуг, и опасно – ввиду того, что они окружены иноплеменниками. В следующем стихе он отдаёт ему полный выбор страны для стад его. Быт. 13:9 не вся ли земля пред тобою? отделись же от меня: если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево. Быт. 13:10 Лот возвел очи свои Англиканская комментированная Библия говорит, что Аврам и Лот, вероятно, находились на горе, лежащей на восток от Вефиля, так что Вефиль был от них на запад, а Гай – на восток. и увидел всю окрестность Иорданскую, что она, прежде нежели истребил Господь Содом и Гоморру, вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень, как земля Египетская; С горы открывалась Иорданская долина, вероятно, орошённая каналами, цветущая и плодоносная, как Египет, обещавшая всегдашнее изобилие. С другой стороны лежала холмистая Иудея, не столь цветущая, но также обильная пастбищами. Лот избрал ( Быт. 13:11 ) лучшую, по-видимому, страну, но последствия доказали, что удел Аврама был безопаснее. Замечательно, что русский перевод наш с еврейского допустил перестановку слов против еврейского текста, но перестановку, согласную с греческим и самаританским текстами (Филарет), и потому вернее передаёт мысль подлинника, чем подстрочный перевод Англиканской Библии. Подстрочный перевод находим и у м. Филарета, который указывает на его неточность, потому что он подаёт ложную мысль, что Цоар (Сигор) как будто надо искать в Египте, тогда как он лежал в Палестине, т. е. в земле ханаанитов (см. пр. О. Герлаха к Быт. 14:2 ). Вот подстрочный с еврейского перевода м. Филарета: «И увидел всю равнину Иорданскую, которая вся орошалась водою, прежде нежели истребил Иегова Содом и Гоморр, как сад Иеговы, как земля Египетская, даже до Цоара».

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Быт. 15:19 Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев, Кенеи. См. о них пророчество Валаама ( Чис. 24:21–22 ): «и увидел он Кенеев… и сказал: крепко жилище твое и на скале положено гнездо твое; но разорен будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведет тебя в плен». Это было племя, жившее на юг от Ханаана, близ амалекитов. Впоследствии они жили в самой Палестине в колене Иудине ( 1Цар. 27:10; 30:29 ). Кенезеи. У Нав. 14некто Халев называется Кенезеянином, откуда м. Филарет заключает, что и они жили в пределах племени Иудина. Кедмонеи значат восточные. Ермон в 88 псалме ( Пс. 88:13 ) употреблено в смысле востока. Ермон было название места, возле которого жили Евеи ( Нав. 11:3 ), по тексту же Суд. 3Евеи жили на горе Ливане. Поэтому м. Филарет думает, что Кедмонеи суть Хивви, или Евеи, жившие близ Ермона. Быт. 15:20 Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов, Хеттеи: новейшие египтологи видят в них известное в иероглифических надписях имя сильного племени Кхета, владевшего Сирией. Цари кхетские (или, по нашему тексту, хеттейские) известны были при Соломоне ( 3Цар. 10:29 ). Их главное местопребывание до создания царства Израильского было при Хевроне ( Быт. 23:10 ) и около Вефиля ( Суд. 1:23–26 ). Ферезеи. См. комментарий к Быт. 13:7 . Особое племя хананеев. Рефаимы. См. комментарий к Быт. 14под буквой а). Быт. 15:21 Аморреев, Хананеев, [Евеев,] Гергесеев и Иевусеев. Аморреи. См. комментарий к Быт. 14:7 . Хананеи по Быт. 10 – прямые потомки Ханаана, сына Хама. От Ханаана же происходят, между прочим, нижеупомянутые Гергесеи и Иевусеи. В Быт. 10пределы всех Хананеев определены так: «от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши». Здесь, вероятно, надо разуметь одно из колен хананеев, удержавшее имя предка. Евеи. См. комментарий к Быт. 15:19 , кедмонеи. Гергесеи жили на запад от Иордана ( Нав. 24:11 ); иевуссеи покорены Давидом, жили около Иерусалима, который прежде назывался Иевус и город Иевусеев ( Суд. 19:10–11 ). При Давиде ( 2Цар. 24:18–24 ) упоминается об Орне Иевусеянине, у которого Давид купил гумно для создания жертвенника Господу. Странно, что Англиканская Библия читает это место ( 2Цар. 24:23 ) так: «вё это Царь Орна отдает царю», разумея под этим, что Иевуссеяне посреди Палестины удержали собственное управление. По смыслу нашего перевода Орна не называется царём. Глава XVI. Сара отдаёт служанку свою Агарь Авраму; бегство Агари; возвращение её; рождение Измаила

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Быт. 15:8 Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею? Не сомнение, а желание узнать, не требуется ли от него самого какого-либо труда или действия, руководили Аврамом, говорит м. Филарет. На это Господь отвечает, вступая в завет с ним по обряду, уже известному в древности при совершении договора или союза, и открывая ему будущее его потомства. «Прошение знамения может исходить от веры и весьма различно от требования знамения неверием» (ср. Лк. 1:34 ). Быт. 15:9 Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя. Животные указаны те, которые издавна по обычаю употреблялись в жертвоприношениях, и Моисей, как увидим впоследствии, устанавливая в пустыне закон о жертвоприношениях, лишь возвращал народ к древним воспоминаниям, затемнённым египетскими идолопоклонническими обрядами. Жертвоприношение (Зебах), замечает Англ. комм. Библия, заключалось в заклании животного, и таково значение слова Зебах; окропление кровью, введённое впоследствии, не составляло главного действия в жертвоприношении. Посему здесь Аврам совершает настоящее жертвоприношение, и именно такое, которое было употребляемо при совершении торжественных договоров. Жертва рассекалась, и договаривающиеся стороны проходили между рассеченными половинами, как это видно из Иер. 34:18–19 (сравни 1Цар. 11:7 ). Само слово, выражающее договор, Вериф (говорит Англ. комм. Библия), происходит, как думает Gesenius, от корня, имеющего значение «рассекать». Он основывается притом на стихе 18 ( Быт. 15:18 ), где выражение Бараф-Бериф буквально переводится «рассечь договор», т. е. заключить завет (точно так же и м. Филарет). Быт. 15:10 Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек. Как впоследствии в законе Моисеевом, птица не рассекалась ( Лев. 1:14–17 ). Быт. 15:11 И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их. Во всех комментариях хищные птицы принимаются здесь за пророческое изображение неприятелей потомства Аврама: они изображают собою все идолопоклоннические племена, преимущественно же – египтян, которые старались или истребить народ израильский, или же помешать исполнению завета, увлекая его в идолопоклонство.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Быт. 18:12 Сарра внутренно рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие утешение? и господин мой стар. Смех Сарры, говорит м. Филарет, не столь невинен, как смех Авраама в подобном же случае, но к её оправданию можно сказать, что она ещё не узнала Иеговы. Когда же ( Быт. 18:14 ) Он сказал: «Есть ли что трудное для Господа?», то она испугалась, ибо, вероятно, очи её открылись, и она узнала Господа. Улыбка или смех её были радостны, ибо у ней забилось сердце надеждой при мысли, что для неё предстоит «иметь ещё утешение». О выражении её относительно Авраама «господин мой» смотри 1Пет. 3:6 . Быт. 18:13 И сказал Господь Аврааму: отчего это [сама в себе] рассмеялась Сарра, сказав: «неужели я действительно могу родить, когда я состарилась»? Быт. 18:14 Есть ли что трудное для Господа? Ибо у Бога не останется бессильным никакое слово ( Лк. 1:37 ). В назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и [будет] у Сарры сын. Быт. 18:15 Сарра же не призналась, а сказала: я не смеялась. Ибо она испугалась. Но Он сказал [ей]: нет, ты рассмеялась. Сарра запирается от страха или, вернее, как догадывается митрополит Филарет, искренно отказывается от первого легкомысленного чувства, провидя, может быть, не совсем ясно, что она находится перед высшею силою, перед Божеством. Господь же указывает ей, что он знает её внутренние чувствования, и что она стоит перед сердцеведцем. Быт. 18:16 И встали те мужи и оттуда отправились к Содому [и Гоморре]; Авраам же пошел с ними, проводить их. Авраам провожает по пути тех, кои явились в образе странников, потому, во-первых, что это общий обычай востока – служить проводником и охранителем тому, кто был гостем, по крайней мере, до границ земли своего владения или пользования. Но у Авраама была и другая, высшая, причина: если он не имел прямого откровения, что пред ним Господь, то, верно, «сердце горело в нём» (сравни Лк. 24:32 ) любовию и верою, таинственно давая знать ему, кто был его Гость. Со следующего стиха Авраам получает прямое откровение. Англ. Библия приводит предание, что Авраам провожал Господа и Ангелов по пути к Содому до места, называемого Кафар-Варух, откуда вдоль по долине открывается вид на Мёртвое море.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Быт. 18:7 И побежал Авраам к стаду, и взял теленка По всей вероятности, не телёнка, а годового бычка или корову; ранее этого времени на востоке не едят животных. нежного и хорошего, и дал отроку, и тот поспешил приготовить его. Быт. 18:8 И взял масла Масло, собственно, совсем не употреблялось в Малой Азии, да и ныне на востоке лишь европейцы употребляют его. Вместо масла евреи и другие восточные народы употребляли елей, т. е. оливковое масло (сравни Лев. 2:1–7 ). Авраам ставит на стол для угощения, что и теперь ещё ставят на востоке – род молочного сыра, делаемого весьма быстро на огне и чрезвычайно приятного на вкус. и молока и теленка приготовленного, и поставил перед ними, а сам стоял подле них под деревом. И они ели. М. Филарет замечает, что, восприяв тело, как Иегова, так и Ангелы действительно воспринимали и пищу. Хозяин, стоящий в то время, когда гости сидят за трапезою, есть также обычай востока, доселе сохранившийся. Быт. 18:9 И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре. Быт. 18:10 И сказал В стихе 9 путники говорят во множественном числе: «сказали», с 10-го же стиха говорит один в единственном числе, и Он, говорящий, с 13-го стиха прямы называется Иегова. Это тот, которого Исайя называет Ангел великого совета ( Ис. 9:6 ). один из них: Я опять буду у тебя в это же время [в следующем году], Митрополит Филарет переводит это место с еврейского: «в то же самое время в продолжение жизни» и прибавляет, что оно означает «в то же время через год». Из истории Авраама не видно Богоявления через год, но или оно не вошло в жизнеописание Авраама, или эта фраза намекает на рождение Исаака особым Божиим произволением, ибо без чуда не могло это рождение совершиться, что и подтверждается и Быт. 18:14 , или, наконец, надо понимать вышеприведённое выражение в более обширном смысле, т. е. я буду у тебя (или с тобою) в продолжение всей твоей жизни. и будет сын у Сарры, жены твоей. А Сарра слушала у входа в шатер, сзади его. Быт. 18:11 Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Быт. 19:26 Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом. «Превращение жены Лотовой (говорит м. Филарет) можно представить таким образом: страх и жалость могли привести малодушную женщину в исступление и бесчувствие, истечения от пожара лютого «серою и солью» ( Втор. 29:23 ) – совершенно умертвить, а потом земля и воздух, также серою и солью напитанные, довершить окаменение. Аббат Руссо, путешествовавший по Аравии, нашёл в сей стране силу окаменяющую в удивительном изобилии» (Зап. изд. 1835, стр. 221). «Преступление (прибавляет м. Филарет), погубившее жену Лотову, было не столько воззрение на Содом, сколько преслушание заповеди Божией и пристрастие к жилищу разврата. См. Лк. 17:31–32 » (Id. Стр. 222). Абен-Езра, которого приводит Английская Библия, тоже полагает, что жена Лотова была убита, оглянувшись, ядовитыми испарениями серы и смолы и потом немедленно была засыпана солью или покрыта налётом соли. Флавий Иосиф (Ant. I, 11 152 ) приводит предание, по которому на один из соляных столбов близ Мёртвого моря указывали, как на остатки жены Лотовой. Американская экспедиция под начальством Линча (см. Англ. Комм. Библию , прим. на Быт. 19:26 ) к востоку от урочища, называемого Усдум, нашла соляной столб около сорока фут вышины, который, быть может, есть столб, о котором говорит Иосиф. Быт. 19:27 И встал Авраам рано утром [и пошел] на место, где стоял пред лицем Господа, Быт. 19:28 и посмотрел к Содому и Гоморре и на все пространство окрестности и увидел: вот, дым поднимается с земли, как дым из печи. Быт. 19:29 И было, когда Бог истреблял [все] города окрестности сей, вспомнил Бог об Аврааме и выслал Лота из среды истребления, когда ниспровергал города, в которых жил Лот. «Вспомнил Бог об Аврааме и выслал Лота» – этим словом нам многое объясняется в истории Лотовой: последующие события ( Быт. 19:30–38 ) указывают, что и в его семейство вкралась некоторая испорченность нравов; слабость характера Лота в некоторых случаях походит на неверие; хотя он неизмеримо выше стоял развращённого мира, которым он был окружён, но, тем не менее, ни его заслугами, ни его верою нельзя бы было объяснить спасение Цоара ради него и особую к нему милость Божию, если бы он не принадлежал к особому избранному Богом роду. Кроме того, он выведен из Содома как явное указание промысла Божия в отношении праведных (см. Быт. 18:23–33 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Быт. 24:48 И преклонился я и поклонился Господу, и благословил Господа, Бога господина моего Авраама, Который прямым путем привел меня, чтобы взять дочь брата господина моего Мы останавливаемся здесь, чтобы обратить внимание на выражение, которое объясняет, кажется, и слова Авраама в главе XII (приключение Авраама в Египте) и в главе ХХ (с Авимелехом в Гераре). Авраам говорил о Сарре: «Она подлинно сестра мне, она дочь отца моего, только не дочь матери моей» ( Быт. 20:12 ). Здесь Элиезер называет Ревекку дочерью брата Авраама, между тем как она была не дочь, а внучка его брата; точно так же Сарру многие считают не дочерью Фарры, а внучкой Фарры, дочерью Арана и сестрой Лота, отождествляя её с Иской, дочерью Арана ( Быт. 11:29 ). Таково было мнение иудеев, говорит м. Филарет. Мнение это весьма вероятно, ибо кровосмешение издавна считалось преступлением. Заметим ещё, что в Быт. 14наш перевод называет Лота сродником Авраама, но еврейский текст называет его братом Авраама (См. прим. 12 главы ХХ Англ. Коммент. Библии Vol. I p. 134). за сына его. Быт. 24:49 И ныне скажите мне: намерены ли вы оказать милость и правду господину моему или нет? скажите мне, и я обращусь направо, или налево. Поговорка, означающая, что я буду знать, что делать, буду искать в другом месте, приму другие меры. Быт. 24:50 И отвечали Лаван и Вафуил Перевод семидесяти и в стихе 55 ( Быт. 24:55 ) вместо брат её читает братия её, так что весьма правдоподобно при отсутствии упоминания об отце Ревекки в стихе 53 и 55 ( Быт. 24: 53, 55 ), что упомянутый здесь Вафуил – брат Ревекки, а что отец её уже умер. и сказали: от Господа пришло это дело; мы не можем сказать тебе вопреки ни худого, ни доброго; Т. е. «мы не противоречим тебе», объясняет митрополит Филарет, который прибавляет, что по свойству языка выражение, здесь употреблённое, «даёт особую силу и совершенную полноту отрицанию» (стр. 310). Быт. 24:51 вот Ревекка пред тобою; возьми [ее] и пойди; пусть будет она женою сыну господина твоего, как сказал Господь.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Быт. 25:26 Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков. Митрополит Филарет говорит, что Иаков значит запинать, низлагать ударом в пяту. В Быт. 27так толкует это слово сам Исав. Буквально же слово Иаков значит «держать за пяту», говорит Английская Библия и прибавляет, что в переносном смысле оно означает «перехитрить» или «одолеть». Исаак же был шестидесяти лет, когда они родились [от Ревекки]. Быт. 25:27 Дети выросли, и стал Исав человеком искусным в звероловстве, человеком полей; Исав был не только охотником – он ещё, вследствие страсти к охоте, сделался «человеком полей», т. е. полудиким, не возвращавшимся даже на ночь к семье в шатёр, а подобным тем бродячим краснокожим индейцам, которые проводят всю жизнь свою в лесах и необозримых степях Техаса или в Скалистых горах. а Иаков человеком кротким, живущим в шатрах. В параллель к Исаву, «человеку полей», выставлен Иаков, «житель шатров», т. е. преимущественно склонный к жизни тихой, мирной, семейной; м. Филарет замечает, что еврейское слово, переданное словом «кроткий», буквально значит «совершенный», но в настоящем значении правильнее всего передаётся словом «кроткий». Быт. 25 Исаак любил Исава, потому что дичь его была по вкусу его, а Ревекка любила Иакова. Библия никогда нигде не скрывает слабостей человеческих. Исаак несколько самолюбиво предпочитал Исава, чтя притом его, как первенца, ибо будущее было ещё для него закрыто. Ревекка предпочитала Иакова за тихий и кроткий нрав его. Предпочтение, оказываемое спокойным и тихим Исааком деятельному и несколько грубому сыну, и скорою, нетерпеливою Ревеккою – терпеливому и кроткому Иакову, психологически верно. Быт. 25 И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый. Быт. 25 И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, Выражение нетерпения и голода, доходящего до жадности. Англ. Комм. Библия, ссылаясь на Робинсона, Китто, Томсона и библейский лексикон Смита, говорит, что красная чечевица, дающая и красный цвет сваренной похлёбке, есть пища, доселе употребляемая на востоке и очень ценимая по вкусу и приятному запаху.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Быт. 25:3 Иокшан родил Шеву, [Фемана] и Дедана. Сыны Дедана были: [Рагуил, Навдеил,] Ашурим, Летушим и Леюмим. Шева и Дедан, сыновья Раамы, внуки Хуша или Куфа, значатся в родословной таблице Х главы ( Быт. 10:7 ). Полагают, что между семитами и хамитами произошло смешение, и потому племена по происхождению хамитские дали имена свои родам семитским. «Жилище Шевы (говорит м. Филарет) должно было быть неподалёку от наватеев (Страбон, L, 16). От этого, по догадке Бохарта, савеи – хищники стад Иова ( Иов. 1:15 )». Наватеи, по Ленорману (Atlas d’histoire ancienne), было племя, происходившее от Амалика и кочевавшее к северу от Ецион-Гавера, или залива Еланитского (восточного залива Синайского полуострова). Остальные имена этого стиха совершенно неизвестны и, по всей вероятности, смешались с другими племенами Аравии. Попытки отождествить их с именами, упомянутыми у позднейших географов, были сделаны Кнобелем, Кнейлем и др. Быт. 25:4 Сыны Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. То же самое надобно сказать и о сыновьях Мадиана. Ефа – в нашем славянском переводе Гефа или Гефар – упомянут у пророка Исайи ( Ис. 60:6 ) вместе с Мадианом: эти два племени изображены как везущие в Иерусалим золото и благовонные смолы из царства Шевы или Саабы (откуда приходила царица «южская» к Соломону). Все сии сыны Хеттуры. У Ленормана в его Manuel d’histoire ancienne (T. III, p. 244 Arabes) есть интересные указания об Амалика, египетских шазу, одною ветвию которых арабские предания считают Кетура – родовое название всех происшедших от Хеттуры. Быт. 25:5 И отдал Авраам все, что было у него, Исааку [сыну своему], Быт. 25:6 а сынам наложниц, которые были у Авраама, дал Авраам подарки и отослал их от Исаака, сына своего, еще при жизни своей, на восток, в землю восточную. «Отослал сыновей наложниц от Исаака». Одарив их, Авраам отделил их от того, который был представителем избранного семени и который должен был наследовать один не только наследство отца, но и землю обетованную. Под именем земли восточной обыкновенно понимают Аравию, жители которой все вообще назывались Бене-Кедем – «сыновья востока» (Англ. Библия); так их называют Суд. 6:3 ; 3Цар. 4:30 ; Иов. 1:3 . Они впоследствии назывались по-арабски Шаркиин, т. е. восточными, из чего составилось слово Сарацины (митрополит Филарет).

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010