λυμενος развязываемый, когда (в то время как) развязываем Aoristus развязав, когда (после того как) развязал λυσμενος развязавшись, когда (после того как) развязался λυθες развязанный, когда (после того как) был развязан 2 . Причастия в атрибутивной позиции Praesens развязывающий, (человек,) который развязывает тот, кто развязывает λυμενος развязывающийся, (человек,) который развязывается тот, кто развязывается λυμενος развязываемый, развязываемый (человек) тот, кто развязываем Aoristus λσας развязавший, (человек,) который развязал тот, кто развязал λυσμενος развязавшийся, (человек,) который развязался тот, кто развязался λυθες развязанный, (человек,) который развязан тот, кто развязан 2. Genetivus Absolutus Абсолютный генетив – это языковая конструкция, состоящая из существительного (или местоимения) и причастия в Gen. и выполняющая функции придаточного предложения (обычно времени или причины). Абсолютным он называется потому, что не связан согласованием с другими членами предложения. Имя существительное (или местоимение) играет в этом обороте роль логического подлежащего и должно переводиться как подлежащее придаточного предложения. Причастие служит логическим сказуемым и переводится как глагольное сказуемое придаточного предложения с союзом (когда, если и т.п.). Ср. подобный оборот в церковнославянском языке – «дательный самостоятельный»: Бывшу мне на море, поднялась сильная буря (т.е.: когда я был на море). Например: 1 . επντων τατα τν ποστλων ο μαθητα πλθον когда (после того как) апостолы сказали это, ученики ушли. 2 . λγοντος ατο τατα ο μαθητα πλθον когда (в то время как) он говорил это, ученики ушли. 3 . τν μαθητν διδαχθντων π το κυρου ξλθον ες τν ρημον ο δολοι когда (после того как) ученики были научены Господом, рабы ушли в пустыню. Абсолютный генетив надо отличать от простого причастного оборота. Изменим предложение 1 следующим образом: επντες τατα ο πστολοι πλθον сказав эти слова, апостолы ушли. Получим просто причастный оборот, где причастие согласуется с определяемым словом, а подлежащее общее для всего предложения (в примере 1 подлежащее главного предложения – ученики, а логическое подлежащее абсолютного генетива – апостолы).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/u...

Придаточные долнительные предложения подчиняются главным через посредство союзов: ко, Верю, Господи, и исповдю, ко ты воистин Христосъ Сынъ Бога живаго, пришедый въ гршны спасти, тъ нихъ же первый азъ. Еще верю, ко самое пречистое тло твое. При сокращении дополнительного предложения сказуемое его полагается или в непределенном наклонении, или же в винительном падеже причастия: година, да вскъ, иже вы, мнитьс слжб приносити Бог. Мнвше же Его въ држин сща, преидоша дне пть. Обстоятельственные придаточные предложения подчиняются главным посредством наречий и союзов, а также кратких причастий, которые соответствуют русским деепричастиям: Егда ученицы на вечери просвщахс, тогда злочестивый недговавъ мрачашес. На стези настави м, Богородиц, стдными бо калхъ дш грхми. Множества соднныхъ мною лютыхъ помышл канный, трепещ страшнаго дне сднаго: но надс на милость твоего, ко Давидъ ти… Нередко встречаются предложения, в которых местоимение иже поставлено без всякой надобности: И въ Дха Свтаго, Господа животворщаго, иже тъ тца исходщаго… Такое употребление местоимения иже есть буквальный перевод греческого текста, который вовсе не свойственен славянскому языку. Это произошло от усилия переводчиков соблюсти точность перевода и от непонимания духа и свойств греческого языка. А потому не следует придавать никакого значения этому местоимению, будет ли оно соединять сокращенное придаточное предложение с главным или поставлено с предлогом при дополнении, которое выражено неопределенным наклонением: Благодаримъ Теб, Создателю, ко сподобилъ насъ благодати Твое, воеже внимати Предложение придаточное обстоятельственное времени в славянском языке иногда выражается совершенно иначе, чем в русском. Так, союз, соединяющий придаточное предложение с главным, совершенно опускается, а подлежащее и сказуемое ставятся в дательном падеже, представляя таким образом вполне независимое, самостоятельное предложение, почему и оборот этот называется дательным самостоятельным: Камени запечатан тъ и воинмъ стрегщимъ пречистое Тло твое, воскреслъ тридневный Спасе…

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/p...

Зачем же всякое уклонение от законов языка возводить до степени правила! Я полагаю, что лучше подобные обороты парафразировать и, доискавшись истинного смысла, толковать по-русски, а не как приходится! Пусть же здесь подлежащим будет местоимение я, а сказуемым – глагол без отрицания имею или с отрицанием не, что будет понятно каждому и даст толчок к уразумению склада русской речи и подействовавших на него влияний! Следующие особенности я постараюсь объяснить с точки зрения русского: б) Подлежащее в русском языке ставится в родительном падеже по влиянию определений, выраженных числительными и наречиями количественными, а также после слов большая и лучшая часть: Стол стоит, столы стоят. Два, три, четыре стола стоят. Пять, двадцать, много столов стоит. Большая часть (зверей) в нем (в совете), правда, были волки. Большая и лучшая часть людей и самым делом исполняет сию обязанность (молиться). в) При переходе личного предложения в безличное подлежащее ставится в дательном падеже, означая лицо или предмет, в пользу или во вред которого совершается действие: Я хочу, хотел=мне хочется, хотелось. г) При переходе действительного глагола (сказуемого) в страдательный подлежащее ставится в творительном падеже, выражая как бы орудие: Ученик разбил статую=статуя разбита учеником. д) В слитных предложениях подлежащие вместо союза и иногда соединяются предлогом с; в таком случае второе подлежащее и следующие за ним из именительного падежа переходят в творительный: На солнышке Полкан с Барбосом лежа грелись. Примечание. Некоторые из составителей грамматик находят, что подлежащее выражается и всякой другой частью речи, кроме существительного, местоимения и неопределенного наклонения, и тотчас же оговариваются, что при имени прилагательном или числительном, при местоимении прилагательном всегда подразумевается существительное, которое и есть собственно подлежащее. Предлоги же и союзы подлежащими бывают в таких предложениях, которые встречаются только в грамматике. Нам кажется, что при таких оговорках, равносильных отрицанию, предлагаемые правила лучше всего не помещать в учебнике, а разбирать предложения следующим образом:

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/p...

п. составилась из и т – и следовательно есть начертание сложное, равняющееся русскому предлогу от, как и выговаривалась, и до сих пор выговаривается, и употреблялась как буква, прежде только в заглавиях, и то изредка, а преимущественно служила выражением числа 800. В нынешнем церковном языке эта буква заменяет предлог от. Ъ и ь в древнем славянском языке считались гласными буквами, выражающими звуки у и и, что видно из древних рукописей и из сравнения их с другими родственными языками: длъгъ (dulgus), влъкъ (lupus), ветъхъ (vetus), дьнь (dina), льнъ (linum). В позднейших же рукописях ъ заменяет постоянно о, а ь – е: долог, волк, ветошь, день, лен, търгъ (торг), вьсь (весь). Что ъ и ь действительно в славянском языке выржали звуки, это доказывается еще древними нотными книгами, в которых над этими буквами стоят нотные крючки, чего нельзя было бы допустить, если бы эти буквы не выражали звуков. , , , называются юсами. Эти буквы в новом славянском языке произносятся как у ( ) ю ( ) или я и даже а ( , ) .В древнем же славянском языке эти буквы произносились как гласные о, э (е), и с согласными н или м. Так, произносили как он или ом, как йон или йом, как эн (ен) или эм, как йен или йем. Таковое произношение юсов открыл нам ученый Востоков через сравнение славянских слов, имеющих эти буквы, с подобными же польскими, в которых на месте юсов стоят носовые звуки, что видно из сравнения следующих славянских слов: голбь, девть, с польскими, которые и теперь произносятся поляками так: голомбь, зомбъ, девенть, йэнзыкъ. и , подобно , выражали сложные звуки кс, пс и потому-то исключены из русской азбуки как лишние; да и в славянском языке эти буквы употребляются в словах, взятых из греческого языка, а также как цифры. И и выражающие один и тот же звук, употреблялись до XV столетия безразлично, причем отдавалось предпочтение и. С XV же столетия эти буквы стали употребляться по правилам русской орфографии. Й в древнем славянском языке нет. О и , произносившиеся одинаково, только в позднейшее время стали употребляться различно по месту.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/p...

з) При стечении одинаковых согласных среди слова один относится к предыдущему, а другой – к последующему слогу: суб-бота, грам-матика, истин-ный. и) Приставки, составляющиеся из предлогов и наречия не, а также окончания и корни слов способствуют разделению слов при переносе частей их с одной строки на другую: пре-из-бы-то-че-ство-ватъ, не-пре-стан-ный, объ-явле-ние, бес-ко-неч-ный. й) Слова, взятые из иностранных языков, не изучающие оных пусть разделяют по правилам русской орфографии. Дополнение к практическому учебнику русского языка К § 20. Об употреблении времен а) Сказуемое-глагол ставится: – в настоящем времени тогда, когда говорят о действии, совершающемся теперь: читаю, читаешь, читает, читаем, читаете, читают; – в прошедшем, если действие было прежде, чем стали говорить о нем: читал, читала, читало, читали; – в будущем же, если действие начнется после: буду, будешь, будет, будем, будете, будут читать. Но это общее правило иногда нарушается стилистическими требованиями: б) Когда говорят о каком-либо постоянном, неизменном действии или состоянии предмета, которое совершалось, совершается и будет непременно совершаться, то глагол вместо будущего и прошедшего времени ставят в настоящем: Лишь мысль к Тебе (к Богу) взнестись дерзает (вм. дерзнет – каждый раз), в Твоем величьи исчезает (исчезнет), как в вечности прошедший миг. Человек родится, умирает (вм. всякий родился и умирал, будет рождаться и умирать). О, горе тебе! глас трубный несется, и гробы трясутся, и сердце твое, из пепла возникнув на вечное пламя, трепещет (вм. будет разноситься, затрясутся, станет трепетать после в загробной жизни, на Страшном Суде). То же самое мы встречаем и в славянском языке: Егда Боже, на землю со славою, и трепещтъ всческа: рка же гненна предъ сдищемъ влечетъ, книги разгибаютс и тайна влютс: тогда избави м гн негасимаго, и сподоби м десню Тебе стати, в) При изображении какого-либо прошедшего события для большой наглядности, живости и картинности рассказа сказуемое-глагол вместо прошедшего времени ставится в настоящем, представляя действие как бы совершающимся теперь перед нашими глазами: Народ еще коснеет в невежестве, грубости, но правительство действует по законам ума просвещенного. Утрояются лучшие воинства, призываются искусства, нужнейшие для успехов ратных и гражданских; посольства великокняжеские спешат ко всем дворам знаменитым; посольства иноземные одно за другим являются в нашей столице. (Рассказ историка XIX столетия о делах XV столетия.)

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/p...

Падежи еще в живом славянском языке, а равно и древнерусском, могли выражать различные отношения между предметами и направление действия: Жити Кыев, Нов-город. д Кыев, Нов-город. С течением времени падежи утратили это значение, и для выражения отношений между предметами и направления действия к падежам люди стали прибавлять предлоги: Книга на столе, в столе, у стола, под столом. Идти в город, сойти с горы, отойти от города и т. д. Это первоначальное назначение предлогов выражать различные отношения между предметами (положение одного предмета на поверхности другого, или во внутренности его, или перед ним, или позади его, или за ним, или над ним, у него, или около, подле него, а также совокупность и отдельность) и направление действия называется собственным, в отличие от переносного значения (выражать различные отвлеченные понятия, как то: причину, цель, время, величину, количество и другие), которое предлоги получили уже в новейший период языка. За недостатком предлогов для выражения различных отношений, направлений действия и указанных выше отвлеченных понятий о времени, цели и проч. часто употребляются наречия, которые в таком случае называются предложными, каковы: возле, подле, вопреки, напротив, между, сквозь и проч. С родительным падежом употребляются следующие предлоги и наречия: без, до, для и ради, из, из-за, из-под, от, с, у, близ, возле и подле, вокруг и около, среди, между (меж), кроме, против и насупротив. Эти предлоги и наречия прибавляются к родительному падежу для выражения следующих оттенков в значении: Без и кроме выражают лишение и недостаток: Без труда нет плода. Окроме честности есть множество отрад. Без соли, без хлеба – худая беседа. Для и ради означают цель: Для хорошего порядка в доме нужен глаз хозяйки. Ради Бога помогите мне. Простите Бога ради. Из означает движение из средины чего-либо: Мы вышли из дому. Иногда предлог из употребляется с родительным падежом для означения материала, из которого сделан предмет. В этом случае родительный падеж с предлогом из заменяет относительное прилагательное: Ставь пред ними из глины (вм. глиняные) кувшины с влагою студеной.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/p...

§ 62. В приведенной выше статье предложения «больная мать от испуга соскочила с постели, больная мать от испуга упала в обморок» соединены словом и; а предложения «о, очень! я не хочу» соединены словом но. Все слова русского языка, употребляемые только для связи предложений, называются союзами, каковы: и, а, же, по, однако, хотя, пусть, если, ежели, то, итак, потому, посему и проч. За недостатком союзов, которых очень немного, их место заступают иногда наречия, каковы: когда, тогда, сначала, потом, во-первых и проч. Союзы, соединяющие согласные предложения, называются соединительными, а по ним и самое сочетание называется тоже соединительным; так, между предложениями «больная мать от испуга соскочила с постели и упала в обморок» сочетание соединительное. Напротив, союзы, связывающие несогласные и даже противоположные предложения, называются противительными, а по ним и самое сочетание называется противительным; следовательно, в следующих предложениях сочетание.противительное: О, очень! но я не хочу. а) Сочетание соединительное § 6З. Славяне были нрава доброго и очень гостеприимны. Первосвятитель окропил памятник (Бородинский) святою водою; потом священники с хоругвями и крестами пошли обратно мимо армии, и скоро их светлый строй, и кресты, и хоругви исчезли в отдалении. Мне скучно, потому что весело тебе. Если озеро тихо, то высокие пирамидальные утесы, по берегам стоящие, начертываются длинными полосами в зеркале вод. Во всех этих предложениях сочетание соединительное; но только в третьем и четвертом сложных предложениях союзы потому что, если, то выражают оттенки, из-за которых соединительное сочетание получает другое название. Потому что означает причину, а коль и то – условие, т. е. причину возможную, предполагаемую, вследствие чего и сочетание называется причинным и условным. Итак, соединительное сочетание разделяется на собственно соединительное, а затем причинное, к которому относится и условное сочетание. Соединительное сочетание предложений встречается более всего в произведениях описательных (в описаниях картин, природы и деятельности человеческой) и повествовательных, а иногда и в тех сочетаниях другого рода, в которых общая мысль развивается посредством частных, содержащихся в ней и разъясняющих ее.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/p...

Новым министром просвещения С.С. Уваровым была выдвинута триединая формула просвещения – православие, самодержавие, народность. Он требовал «возложить надежды на истинно-русские охранительные начала православия, самодержавия и народности, составляющие последний якорь нашего спасения». По его мнению, цель образования заключалась в воспитании у детей религиозности и христианской нравственности. Решению такой задачи и был посвящен один из учебников по обучению грамоте – «Азбука» графа Л.Н. Толстого 1872 года. Выход в свет «Азбуки» Л.Н. Толстого в 1872 г. явился крупным событием в культурной жизни России, приковавшим к себе внимание педагогической общественности. Первый учебник писателя-просветителя, основанный на слуховом методе, вызвал к себе неоднозначное отношение.  «Цель книги, – разъясняет автор в одном из своих писем, – служить руководством при обучении чтению, письму, грамматике, славянскому языку и арифметике для русских учеников... И представить ряд хороших статей, написанных хорошим языком...» . Как же решаются задачи духовно-нравственного воспитания в учебнике по обучению грамоте Л.Н. Толстого? Проанализируем ее. Азбука 1872 г. состоит из четырех книг. В первую книгу вошли: 1) собственно азбука; 2) тексты для первоначального чтения; 3) славянские тексты; 4) материалы для обучения счету. Вторая книга представляет собой книгу для чтения. Сюда помещены художественные, научно-популярные рассказы по истории, географии, физике и естествознанию. В ней же приводятся и тексты для изучения церковнославянского языка и материалы по арифметике. Подобную композицию сохраняют и последующие две книги Азбуки – третья и четвертая. Материалы для каждой части усложняются в соответствии с возрастом учащихся. Но для первоначального обучения чтению и письму предназначена только первая книга . Рассмотрим ее подробнее. Обучающий материал «Азбуки». Первая часть книги включает в себя несколько разделов. Первоначальный раздел пособия состоит из крупномасштабных букв, расположенных в алфавитном порядке, сопровождающихся картинками.

http://bogoslov.ru/article/1448259

Между тем все люди должны быть: добрыми, справедливыми, честными, прилежными, ласковыми, учтивыми, сострадательными, терпеливыми, бережливыми, щедрыми, правдивыми, смелыми, уступчивыми, скромными. Но ничуть не должны быть: злыми, лживыми, гордыми, сварливыми, мстительными, жадными, скупыми, упрямыми, трусливыми. Задача 37. Назовите десять предметов, а потом укажите, какими они бывают, должны и не должны быть. § 11. Человек состоит из души и тела. Тело человека разделяется па следующие части: голову, туловище, руки и ноги. На голове есть темя, лицо, виски, уши и затылок. Лицо составляют лоб, глаза, нос, щеки, рот и подбородок. Человек говорит, имеет разум, волю, память и проч. Без души нет ни одного человека, как нет человека, состоящего из одной души без тела. Нет человека без головы; неизвестны люди и без туловища; мы не видали людей с тремя, четырьмя и пятью ногами. Между тем встречаются люди с одной рукой или ногой; есть глухие и заики; есть добрые и злые; есть способные и неспособные и т. д Правило. Признаки, которые всегда есть в предмете, нераздельны с ним, так что по отнятии этих признаков предмет перестанет быть тем, чем был и как назывался, (напр., отнимите у человека способность чувствовать и произвольно двигаться, т. е. выньте из него душу, – и человек явится трупом) – называются существенными. Случайными признаками называются такие, без которых известный предмет остается тем же, что он есть или был; напр.: цвет стола, его форма, назначение и т. п. Задача 38. Указать существенные и случийные признаки в предметах: дерево, книга, ученик, собака, колодезь, керосин. 39. Указать предметы, имеющие одинаковые свойства, как существенные, так и случайные. Отделить в этих предметах признаки существенные от случайных. II. Части речи Имена, местоимения и глаголы § 12. Зад. 40. Перечислите и напишите в тетрадях названия предметов, какие нужны ученику; портному; сапожнику; столяру; резчику; золотарю; живописцу. Все слова языка, которыми именуются предметы, называются именами существительными.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/p...

И услышал примерно такой ответ: «А вы представьте себе хорошего епархиального архиерея, который на епархиальные деньги отремонтирует уполномоченному квартиру, привезет ему ящик коньяка, а уполномоченный, в свою очередь, закроет глаза на новые рукоположения и даже не заметит, что разрушающиеся храмы кто-то отремонтировал. А что лояльный уполномоченный в отчете напишет? Что архиерей пассивен и целиком поддерживает линию партии». Сейчас мы знаем, что отчеты деятелей советских спецслужб – это очень сложный исторический источник, в котором правда тесно переплетена с ложью и отделить одно от другого – непростая задача. Но тогда это не было столь очевидным и слова Карманова произвели на меня сильное впечатление. Но самым поразительным было его постоянное желание поделиться всем, что он знает. И окружающих он призывал делиться знаниями. «А напишите про это», – регулярно звучало во время наших разговоров. Постоянно упоминались люди, которых Карманов консультировал и снабжал разнообразными материалами. Он считал своим долгом помогать всем, кто что-то изучает и о чем-то пишет. Незадолго до смерти он отдал мне наш с А.А.Плетневой учебник церковнославянского языка, заполненный примечаниями, дополнениями, уточнениями и вклейками. Хранитель Е.А. Карманов – человек, о котором естественно говорить, перебирая его книги и бумаги. Так случилось, что после смерти Евгения Алексеевича я паковал в картонные ящики, принесенные из ближайшего продуктового магазина, материалы его архива, а затем делал предварительную опись этих материалов. Сейчас этот архив находится в Российской государственной библиотеке и доступен для исследователей (опись фонда см. здесь ) . Если просматривать опись его архива, бросается в глаза значительное количество машинописных переводов зарубежных исследований по истории Церкви, патристике, литургике, церковной археологии и т. д. К появлению значительной части этих переводов Евгений Алексеевич имел самое непосредственное отношение. Он был одним из тех сотрудников Московской Патриархии, которые заказывали и оплачивали такие переводы. Переводы тиражировались на пишущей машинке, а затем передавались в библиотеки духовных академий и другие церковные структуры. Такая переводческая деятельность, с одной стороны, знакомила узкий круг церковной интеллигенции с этими произведениями, а с другой – давала работу переводчикам, в ряде случаев из-за политических преследований не имеющим официального заработка.

http://pravmir.ru/hranitel-tserkovnoy-na...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010