256 Из многих рационалистических сочинений можно указать на сочинение Изиса: „Der Mensch und die Welt“. В. 1, 1871. 258 Renan: „Hist. d. lang. semitig“. С. 1, р. 4. Feuerbach: „Das Wesen des Chrismenmhums“. S. 164. 259 Мнение о пантеистическом характере еврейской религии высказывалось как Гегелем, так и многими из его последователей. 260 Сопоставление Иеговы с Молохом делается Шерром в его Geschichte d. Religion. В. II, s. 127–138. 262 Для более подробного ознакомления с означенным вопросом можно указать, кроме догматических Богословий Архиепископов Макария и Филарета, на Богословие Епископа Сильвестра: „Опыт православного догматического Богословия с историческим изложением догматов. Т. II, стр. 205–231. Киев, 1885г., на сочинение свящ. Лебедева: „Ветхозаветное учение во времена патриархов“, стр. 93–136, на сочинение: „учение книг Ветхого и Нового Завета о Святой Троице“. Киев, 1862г. 265 Смотр. Епископа Хрисанфа: „Религии древнего мира в их отношении к христианству“. Т. III, стр. 12. 268 „Как это возможно, возражает иудеям св. Златоуст, чтобы Ангел вступил в совещание с Господом, создание с Создателем? Дело Ангелов не вступать в совещание с Богом, но предстоять и служить“. Беседа на кн. Быm. VII . Русск. перев. ч. I, стр. 119. „Достоинство светодательства, говорит св. Василий Велик., приписывают (иудеи) служителям; подобных нам рабов делают властелинами нашего сотворения“. Бесед. на Шестоднев Русск. перев., стр. 172. 270 Явление Аврааму трех мужей понимаемо было в смысле явления трех лиц Божества: св. Афанасием Великим (De соттип. essent. Patr. Fil. et Spirit. S. n. 9), свят. Амвросием (De Abraham. Lib. I. c. 5 n. 33), блаженным Августином (De tempor. serm. 70 ed. Paris 1683 t. V p. 2). Троекратное призывание Иеговы с указанием каждый раз особого действия объясняемо было в смысле действия трех лиц Божества свят. Афанасием Велик. (De commun. essent. Patr. Filii et Spirit, s. т. I ed. Colon. 1686, p. 220). Троекратное славословие Серафимов относимо было к Святой Троице: Афанасием Велик. (ibid), Василем Велик. (Contr. Evnom. Lib. III, n. 3), св. Златоустом (Advers. Iu daeos, orat. I, n. 1).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Kudr...

255 «Письмо к Рогациону», стр. 31. Apostolos, id est episcopos et praepositos Dominus elegit; t. IV p. 396. 256 Ut nos sacerdotes Dei, et Ecclesiae ejus de ipsius dignatione praepositi... pag. 411, tom. 4. 257 «Письмо к Квинту», ч. 1 стр. 280 русского перевода. 258 «Qui sacerdotes facit». «Письмо 43 к Антониону», стр. 160 — 161. 259 «О единстве церкви», ч. 2 стр. 191 — 192 русского перевода, изд. 1891 года. 260 «Письмо к клиру и народу Испанскому о Василиде и Марциале», ч. 1 стр. 269 — 270 рус. перев. 261 Ecclesia enim ипа est, quae una et intus esset foris non potest. Si enim apud Nouamianum est, apud Cornelium non fuit... qui Fabiano epuscopo legitima ordinatione successit, et quern praeter sacerdotii honorem martyrio quoque Dominus glorificavit. Novatianus in Ecclesia non est, nec episcopus computari potest, qui evangelica et apostolica traditione contempta, nemini succedens, a se ipso ortus est. Habere namque aut tenere Ecclesiam nullo modo potest qui ordinatus in Ecclesia non est; t 3 p. 1140. «Письмо к Мангу», ч. 1, стр. 313 русского перевода. 262 Там же, стр. 314. 263 59 письмо «к папе Стефану», стр. 282 русского перевода. 264 Jude per temporum et successionum vices episcoporum ordinatio et Ecclesiae ratio decurrit; t. 4 p. 298. 265 17 письмо «к падшим», стр. 64 русск. перевода. 266 Письмо к Киприану еп. Фирмилиана. Творения св. Киприана, ч. I стр. 333. 267 Письмо 43 «к Антониану», стр. 173. 268 Там же, стр. 160; сравн. 47 письмо к Корнелию, стр. 203 и друг. 269 Caeterum si quae audent interserere se aetati apostolicae, ut ideo videantur ab apostolis traditae, quia sub Apostolis fuerunt, possumus dicerë edant ergo origines Ecclesiarum suarum; evolant ordinem episcoporum suorum, ita per successiones ab initio decurrentem, ut primus ille episcopus aliquem ex apostolis ver apostolicis viris, qui tamen cum apostolis perseveraverit, habuerit auctorem et antecessorem... Hoc enim modo Ecclesiae apostolicae census suos deferunt, sicut Smirneorum ecclesia Polycarpum ab Ioanne collocatum refert, sicxt Romanorum Climentem a Petro ordinatum; id et proinde utique et caeterae exhibent, quos (ab) apostolis episcopatum constitutos apostolici seminis traduces habeant. O. Sept. Flor. Tertullian op. omnia t. II p. 469 — 470 1781 r. c. De praescript. haeret, cap. 32. Рус. перев. проф. Катанского, цит. сочин. стр. 314.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4062...

Скажем, чин святых херувимов причаствует высочайшей премудрости и знания, а находящиеся ниже них 256 порядки существ тоже причаствуют премудрости и знания, однако же отчасти по сравнению с теми и меньше. И вообще причаствовать премудрости и знания свойственно всем богообразным из разумных существ, но либо целиком и первично, либо вторично и меньше, – ни в коем случае не одинаково, но как каждому определено его мерой 257 . Это же можно, не погрешив, сказать и обо всех божественных умах. Ведь как первые имеют святолепные особенности низших в избытке, так последние имеют свойства первых, но не в той же, а в меньшей степени. Так что ничего, как я думаю, странного нет в том, что Богословие называет ангелом и нашего иерарха, причаствующего по мере собственной силы свойственной ангелам способности прорицания и стремящегося к уподоблению тем в возвещении Божьей воли, насколько это для людей возможно. 3 . Ты найдешь 258 , что и богами Богословие называет и сущие над нами небесные существа, и наших боголюбивейших и священных мужей (см. Исх.7:1 ; Пс.81:6 ), хотя богоначальная Сокрытость сверхсущественно устранена 259 от всего и превыше всего, и по–настоящему и вполне называться подобно Ей ничто из сущего не может. Однако когда какое–либо из умственных и разумных существ полностью сколько есть сил обращается ввысь к соединению с Ней и насколько возможно непрестанно устремляется ввысь к Ее божественным осияниям, то сподобляется, по мере силы, если так можно сказать, богоподобия и божественной омонимии. Глава 13. Почему говорится, что пророк Исаия был очищен серафимами 1 . Давай–ка и то по мере сил рассмотрим, почему говорится, что к одному из богословов был послан серафим 260 (см. Ис.6:6 ). Кто–то может ведь и недоумевать 261 , отчего не какой–нибудь из меньших ангелов, но сам принадлежащий к числу наистарейших существ серафим очищает пророка. 2 . Некоторые ведь утверждают, что Речение говорит – в соответствии с уже изложенным законом общения всех умов, – что очистить Богослова пришел не один из окружающих Бога первейших умов, но некий из предстоящих нам ангелов, каковой как священнотворец очищения пророка – потому что он молниеносно истребил названные грехи 262 и воспламенил очистившегося для божественного послушания – и был назван омонимически серафимом; а Речение, говорят, просто назвало одним из серафимов не одного из учрежденных около Бога ангелов, но одну из предстоящих нам очистительных сил.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Areop...

254 Орозий создавал свой труд, ориентируясь на традиции историописания поздней античности, времени господства в исторической прозе эпитом, бревиариев и хроник. Его универсальная история, естественно, ближе к «Эпитоме Филипповой истории» Юстина (III в.), нежели к монументальным произведениям классического периода. При этом Орозий достаточно грамотно следовал риторическим законам, выработанным еще в классический период античности. О принципах исторического изложения Орозия см.: De Coninck L. Orosius on the Virtutes of his Narrative//Ancient Society. Vol. 21. 1990. P. 45–57. Исследователь сосредоточил внимание, главным образом, на трех принципах историописания, которые активно использует Орозий: краткость (brevitas), общеизвестность (perspicuitas) и правдоподобие (probabilitas). 255 Орозий, в отличие от ранних апологетов, обращавшихся к Гомеру для доказательства его «вторичности» относительно Моисея и «вторичности» греческой литературы относительно «христианской», ссылается на Гомера, «славнейшего среди первых поэтов», в подтверждение своего рассказа об ужасах Троянской войны (I.17.1–3). 256 Орозий единственный раз упоминает имя Вергилия, хотя цитирует его «Энеиду» и «Георгики» в 21 случае. 257 Орозий упоминает Иеронима лишь в качестве пресвитера, к которому однажды приехал некий вестгот с рассказом о положении дел в Испании (VII.43.4). 258 Arnaud-Lindet М.-Р. Sources identifiables des Histoires//Orose. Hisloires (contre les paiens)/Texte elabli et traduit par Marie-Pierre Arnaud-Lindet. Vol. 3. Paris, 1991. P. 268–291. 260 О внимании ранних апологетов к Моисею как начальному звену мировом культуры см.: Droge A. J. Op. cit. Р. 49–167. 261 См.: папр., его цитату из недошедшей до нас части «Истории» Тацита об открытии храма Януса в конце правления Августа (VII.3.8) 262 В этой связи следует обратить внимание на обращение Августина к античной историографической классике, в частности к трудам Саллюстия. Отмечая превосходство историков древности в языке, Августин обращает внимание па то, что свои аргументы против веры язычников в помощь, которую оказывали Риму боги, он берет у античных историков: «...то, что мы говорим, мы берем именно у этих самых писателей, при этом мы не в состоянии высказать всего и с той же силой» (De civ. Dei III. 1 7).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Наиболее характерным примером историко-критического подхода к Ветхому Завету в начале XX века была работа П. [А.] Юнгерова «Общее введение в Священные ветхозаветные книги». Непосредственно до этого была напечатана работа [Ф. Г.] Вигуру [ПЭ VIII, 118–119] «Руководство к чтению и изучению Библии» ([Т. 1. М.,] 1897; [Т. 2. М., 1899; Т. 1–2. 21916]). П. А. Юнгеров перевел с греческого на русский: пророков, Притчи, Бытие, неканонические книги. [По-видимому, эта неточная информация заимствована автором из кн.: Глубоковский. Русская богословская наука. С. 49. На самом деле Юнгеров перевел не неканонические книги, а пророческие и учительные, и начал перевод исторических книг (а именно Книгу Бытия; перевод последних глав, видимо, не опубликован). Издательским Советом РПЦ недавно предпринято переиздание всех переводов П. А. Юнгерова в 3 томах]. 500 Флоровский. Пути русского богословия. [Гл. VI, 6.] С. 262. [ " Выбранные места из переписки с друзьями». Гл. XV. «Предметы для лирического поэта в нынешнее время»//Гоголь. ПСС. Т. 8. С. 278. Цитата, немного неточная у Флоровского, исправлена по оригиналу.] 502 Флоровский. Пути русского богословия. С. 267. [ " Выбранные места из переписки с друзьями». Гл. X. «О лиризме наших поэтов»//Гоголь. ПСС. Т. 8. С. 256. Точная цитата отмечена внутренними кавычками, восстановленные места заключены в угловые скобки.] 505 Флоровский. Пути русского богословия. С. 321. [Источник цитаты не указан, найти ее в сочинениях В. С. Соловьева не удалось.] 507 Ф. М. Достоевский. Дневник писателя за 1874 год. Изд. Ymca Press. Париж. С. 113–114. [Дневник писателя. 1877 год. Март. Гл. III. Status in statu. Сорок веков бытия//Достоевский. ПСС. Т. 25. С. 85.] 512 Ср. болг. «чифутин» (мн. «чифути») – устаревшее «жид» (Болгарско-русский словарь. М., 1966. С. 716), и тур. Cuhut – «еврей» (Турецко-русский словарь. М., 1977. С. 161), образованное от араб, «йахуди» («евреи») с не вполне ясной этимологией (см.: Lane E. W. An Arabic-English Lexicon. Part 8. Beirut, 1968. P. 2906). С тюркским словом «чуфут» связан ряд топонимов в Крыму, обозначавших ев­рейские поселения (например, Чуфут-Кале). – Ред. 520 Ричардсон Самуэль (1689–1761) – английский писатель, родоначальник сентиментализма. Первый его роман «Памела» вышел в 1740 г. (пер. на рус.: СПб., 1787; др. пер. 1796) под пространным заглавием: «Памела, или Вознагражденная добродетель, серия писем прекрасной девицы к родителям, в назидание юношам и девицам и т. д.». – Ред. 521 Мармонтель Жан-Франсуа (1723–1799) – французский писатель, друг Вольтера, автор разножанровых произведений, переводившихся в России в конце XVIII – начале XIX вв. – Ред. 525 П. П. Негош. Письмо из Триеста от 3.VIII. 1837//Ньегош. Цjeлokynha дjeлa. Кнь. 7. С. 388–389. См. также: Amahacuje Jebmuч . Из Богословльа Светог Саве. С. 120, примеч. 12. 526 См. о нем: Лавров П. А. Петр II Петрович Негош Владыка Черногорский и его литературная деятельность. М., 1887. – Ред.

http://azbyka.ru/otechnik/Amfilohij_Rado...

254 Творения св. Амвросия, епископа Медиоланскаго, по вопросу о девстве и браке в русском переводе. Перевел с латинскаго А. Вознесенский под редакцией профессора Л. Писарева. Казань, 1901, с. 122—123. 255 Творения св. Амвросия, епископа Медиоланскаго, по вопросу о девстве и браке в русском переводе. Перевел с латинскаго А. Вознесенский под редакцией профессора Л. Писарева. Казань, 1901, с. 254. 256 Прохоров Г. В. Указ. соч., с. 316. 257 Творения св. Амвросия, епископа Медиоланскаго, по вопросу о девстве и браке, с. 5. 258 Святаго отца нашего Амвросия епископа Медиоланскаго две книги О покаянии. М., 1884, с. 1—2. 259 Карсавин JI. П. Монашество в Средние Века. СПб., 1910, с. 10. Следует отметить, что данный очерк Л. П. Карсавина, вполне прилично написанный с точки зрения чисто исторической, страдает прямо-таки фатальным непониманием сущности и монашества, и вообще религии Христовой, что, в частности, обнаруживается в обозначении аскетического идеала, как феномена, основывающегося на «дуалистическом мирочувствовании и, в более развитом виде его, — миропонимании» (с. 1). Это при том, что более монистического «мирочувствования и миропонимания», чем то, которое нашло свое выражение в христианской аскетике, трудно найти. 260 Скабалланович М. Указ. соч., с. 47. 261 См.: GaudemetJ. L " Eglise dans PEmpire Romain. Paris, 1958, μ 194—197. 262 См.: Deseille P. Op. cit, p. 61—62. 263 См. предисловие к изданию: Κφη d " Aquilee. Les benedictions des patriarches. Ed. par Μ . Simonetti//Sources chretiennes, N140. Paris, 1968, p. 7—10. 264 См. русский перевод (кстати, уже очень устаревший, поскольку он делался с очень плохого греческого текста): Палладия, Епископа Еленопольскаго, Лавсаик, с. 174—176. Текст: The Lausaic History of Palladius, v. Π , ρι 134—136,146—148. 265 Дед ее, Марцеллин, был консулом в 341 г., а отец (Мар-целл или Марцеллин) носил почетный титул consularis. 266 См. также у Палладия: Указ. соч., с. 178—179; текст: Ibid., р. 155—157. 267 В данном случае мы целиком опираемся на издание его: Vie de sainte Melanie. Rd. par D. Gorce//Sources chretiennes, N 90. Paris, 1962. При ссылках на данное «Житие» указываются в скобках лишь номера глав.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2645...

253 Жизнеописание игумена Филарета, возобновителя Глинской общежительной пустыни Курской епархии. Одесса, 1905. С. 39—40. 254 Там же. 255 ЦГИА, ф 797, оп. 2, д. 7829, л. 2, 42 об. 256 Строитель отец Василий, настоятель Белобережской пустыни//Жизнеописание отечественных подвижников благочестия 18—19 веков. Апрель. М., 1908. С. 279—280. 257 Там же. С. 280. 258 Жизнь старца Василия Кишкина и ученика его монаха Арсения Белобережской обители. Одесса, 1904. С. 62. 259 Строитель отец Василий, настоятель Белобережской пустыни//Жизнеописания отечественных подвижников благочестия 18 и 19 веков. Апрель. М., 1908. С. 286—287. 260 И.Л. Сказания о жизни и подвигах блаженной памяти старца Оптиной пустыни иеромонаха Макария. М.,1861. С. 5. 261 Жизнь старца Василия Кишкина и ученика его монаха Арсения Белобережской обители. Одесса, 1904. С. 75. 262 Очерк жизни в Бозе почившего Святогорской Успенской пустыни настоятеля архимандрита Германа Сост. А.Ф. Ковалевский. 2-е изд. Харьков, 1894. С. 31. 263 В жизнеописании игумена Филарета (Одесса, 1905) фамилия его указана «Завадовский» (С. 63). Однако в документах Глинской пустыни написано «Заводовский» (ЦГИА, ф. 796, оп. 107, д. 325, л. 1—3 об.; ф. 834, оп. 3, д. 2727, л. 204 об.). 264 ЦГИА, ф. 796, оп. 107, д. 325, л. 3, 1. 265 Там же, л. 7. 266 Жизнеописание игумена Филарета, возобновителя Глинской общежительной пустыни Курской епархии. 3-е изд. Одесса, 1905. С. 63; ЦГИА, ф. 834, оп. 3, д. 2727, л. 204 об.; Глинская Рождество-Богородицкая общежительная пустынь (Курской губернии Путивльского уезда). М., 1891. С. 81. 267 ЦГИА, ф. 796, оп. 107, д. 325, л. 3. 268 Жизнеописание игумена Филарета, возобновителя Глинской общежительной пустыни Курской епархии. 3-е изд. Одесса, 1905. С. 63. На прошении монашествующих Глинской пустыни императору Hukoлaю I о наделении обители землей (1837 г.) среди подписей старшей братии стоит подпись иеромонаха Мартирия. По всей вероятности, это подпись о. Мартирия (Заводовского) (ЦГИА, ф. 796, оп. 118, д. 1202, л. 3, 8).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3276...

238. Опубликовано в: Grenfell, Hunt. The Amherst Papyri, 1, п. За. См. также: Deissmann A Op. cit. S. 172—177. 239. Origene. Contra Cels., I, 28. 240. Там же. Ill, 39; 1,62. 241. Orat., 11. Cm. TZKxe-. DemanA Science marxiste et histoire romaine//Latomus, 1960, pp. 781 —791. 242. BigelmeirA Die Beteiligung der Christen am offentlichen Leben. Miinchen, 1902. S. 211–216. 243. Деян. 13,6–12. 244. Деян. 17,4, 12. 245. См.: Рим. 16, 5; 1 Кор. 16, 19- 246. Рим. 16, 23- 247. Ер., X, 96. 248. Contra Cels., Ill, 9. 249. Minutius Felix. Octavius, 9, 3; Aristide. Apol., 15; Lucien. Peregrin., 1,13; Tertullien. Apolig., 39. 250. Contra Cels., Ill, 24; Leclercq H. Esclaves//DACL, V, pp. 390—39hAllardP. Les esclaves Chretiens. Paris, 1900, p. 240. 251. Dion Cassius. Hist., 67, 14; Suetone. Domitianus, 15; Eece- вий. Церковная история, III, 17. См. также: Harnack A Die Mission und Ausbreitung… S. 572. 252. См.: Hippolyte. Philosophoumena, IX, 12; CIL, VI, 13 040; Harnack A Mission… S. 562. 253. Adv. haer, IV, 30,1. 254. Acta Just., 4. О значении рабов — выходцев с Востока, см.: Gordon ML. The Nationality of Sclaves under the Early Roman Empire//JRT, 14, 1924, pp. 93–111. 255. Hippolite. Philosophoumena, IX, 12, AubeB. Le christian- ismedeMarcia//Revue archeologique, 37,1879, pp. 154—175. 256. Apolig, 37,4; Ad Scapul., 4. 257. De corona, 12. 258. Rossi de J. Roma sott, II, tabl. 49/50, n. 22. 27; tabl. 41, n. 48. 259. Ириней. Против ересей, IV, 30, 1. 260. 2 Apol, 2. 261. Acta Just, 3, 3. 262. Tert. De praescript, 30. 263. Lietzmann H. Op. cit. 264. Ignace. Ad Rom, 1; Hist, eccl, IV, 23, 10. 265. Hippolite. Philosophoumena, IX, 12. 266. Hernias. Similitudines, II, 1 —8. 267. Apolog, 67. 268. Passio Sixti et Laurentii/Ed. Delehaye//Analect. Boll, 51, 1933, pp. 33–98. 269. La Piana G. Roman Church at the end of 2 Century//Harvard Theol. Review, 18,1925, pp. 201–277. 270. Bardy G. La question des langues dans l " Eglise ancienne. Paris, 1948, pp. 87–94. 271. Ibid, p. 116. 272. Hist, eccl, V, 1, 10,43

http://predanie.ru/book/216352-povsednev...

(247) Он, подражая власти 247 деда Вултулфа 248 , хотя и уступая Херманарику в счастье, однако тяжело снося 249 подчинение власти хунов, понемногу вызволяя себя от них, между тем 251 стремился проявить собственную доблесть 252 [и] двинул войско 253 в пределы антов 254 . И когда подошел к ним, был побежден в первой стычке, затем повел [себя] более храбро и короля их по имени Боз 255 с сыновьями его и 70 знатными людьми 256 распял, чтобы трупы повешенных удваивали страх покоренных. (248) Но, после того, как 257 он с такой свободой повелевал едва ли в течение года, [этого] не потерпел Баламбер 258 , король хуннов, но привлекши к себе Гесимунда, сына Хунимунда 259 Великого, который, помня о своей верной клятве, со значительной частью готов подчинился власти хуннов, и возобновив с ним союз, повел войско на Винтария. И [они] долго сражаются, Винитарий побеждает в первом и втором сражении. И теперь никто не может припомнить, какую гору 260 [трупов] сделал Винитарий из войска гуннов. (249) В третьем же сражении, при помощи обмана, у реки по имени Эрак 261 , когда 262 оба подошли друг к другу, Баламер 263 , ранив 264 пущенной стрелой в голову Винитария, убил [его], а с племянницей его Вадамеркой соединившись в браке 265 , овладел всем народом готов, покоренным уже в мирное время, так, однако, что с тех пор всегда 266 , хотя и с согласия хуннов, народом готов управлял собственный 267 царек. (§ 250–251: О происхождении Германа Постума от Винитария) Комментарии 21 1 . Отложительный глагол memorantur указывает на готскую эпическую традицию, зафиксированную, вероятно, впервые Аблабием (см. Введение, § 5); основу этого рассказа называют обычно Wanderungssage – «переселенческой сагой». 2 . некогда – в фантастической хронологии Иордана – Кассиодора – это за 2030 лет до падения Витигиса (§ 313), разгромленного Велисарием в 540 г., т.е., по подсчетам Моммзена (MJ, XX–XXI), в 1490 (а точнее 1491) г. до н.э. В действительности миграция готов на юго-восток может приблизительно датироваться на основании общеисторических соображений I в. н.э. (MJ, 147; Щукин. Готы, 187).

http://azbyka.ru/otechnik/6/svod-drevnej...

В действительности оно обозначает звук слова, как целое и как носителя значения, помимо составляющих его букв... Так как буквы, ни в их отдельности, ни в их соединении, не могут произвести признания, то должно существовать что-нибудь другое, посредством чего производится знание и это и есть Sphota, звук, отдельный от букв, хотя и открываемый ими... Отдельные буквы никогда не составляют ещё слова, как цветы без перевязки не составляют венка или букета. И так как буквы не могут комбинироваться в силу того, что они исчезают, как только их произносят, то мы и должны признать Sphota и принять первые буквы открывающими нам это невидимое Sphota, тогда как следующие буквы служат только к тому, чтобы сделать это Sphota более и более ясной, и проявленной“. 1870 Карика 11: ... „такова первоматерия, душа же противоположна“... См. Лунный свет Санкья-Истины, перев. с немецкого (сделанного Гарбе) г. Герасимова. М. 1900. стр. 109. 1871 Richard Garbe: Sâmkya-Philosophie, Leipzig. 1894, Ss. 294–304, его-же: Sàmkya und Yoga, Strassburg, 1896, ss. 28–30. Cp. Макс Мюллер: Шесть систем индейской философии, перев. с англ. Николаева, М. 1901, стр. 219–223 и 256–259. 1872 Всего определённее и точнее, при краткости, учение Санкьи о Пракрити изложено у Deussen’a: Allgem. Gesch. d. Phil., 1, 2, 216 и 226–228. Ср. у Garbe: Samkya-phil., ss. 201 folg, и Samkya und Yoga, 18–28, а также у Макса Мюллера, ор. стр. 252. 259–262 и др. 1873 Переводы термина гуна словами: свойство, элемент и т. д. известны уже давно. Что же касается его перевода словом: фактор, то такой перевод предложен лишь очень недавно – авторитетным Дейсеном (ор. cit., 226). Однако, если прежние переводы грешат тем, что сообщают понятию о гунах характер пассивный, то перевод Дейсена, наоборот, излишне динамизирует это понятие. Наше толкование (в тексте) хочет пройти между этими двумя крайностями. 1874 Так в Çvetâçvatara-Upanichad 4, 5. Это место Deussen (ор. cit, S. 226 ср. его перевод: Sechzig Upanishad " s des Veda, S. 301) считает несомненным выражением учения Санкьи о Пракрити.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010