Гиппоподы – мифическое племя людей с лошадиными ногами на севере Восточной Европы 143, 186, 246 Гиргис – река в Северном Причерноморье 47 Гиркания – страна к юго-востоку от Каспийского моря 103, 134 Гирканское море – одно из античных названий Каспийского моря 104, 145, 192, 193 Гирканцы – жители Гиркании 276 Гирры – народ на севере Европы 246 Гитоны – народ в Европейской Сарматии 186 Глактофаги – мифический народ в Причерноморье 16, 17, 19, 115 Гнилое озеро – совр. Сиваш на западе Азовского моря 110 Гниссы – народ в Восточном Приазовье 247 Гольтескифы – народ в Восточной Европе 272 Горгиппия см. Синд Готия – страна готов в Восточной Европе 257, 268 Готы (геты) – германский народ в Центральной и Восточной Европе 200, 202, 203, 257, 258, 264, 268, 272, 276 Гревтунги – народ готского происхождения в Восточной Европе 263, 264, 266 Грифы – мифические крылатые существа с телом льва и головой орла 38, 42 Гунны (гуны, унны, уны) – тюркский народ в Северном Причерноморье 202, 203, 259, 262, 263, 264, 268, 270, 271, 281 Гутал – река, впадающая в Балтийское море 246 Даки – фракийский народ, живший севернее среднего течения Дуная 143, 240, 241, 246, 256 Дакия (Дация) – страна севернее среднего течения Дуная 184, 186, 187, 188, 255, 268, 271, 281 Дамиуполис – город в Северо-Восточном Причерноморье 277 Данапр (Данаприс) – позднеантичное обозначение совр. реки Днепр 269, 271, 280 Данастр (Данастий) – позднеантичное обозначение совр. реки Днестр 263, 264, 269, 271 Дандака – город в Крыму 188 Дандарии (дандары) – меотское племя в низовьях Кубани 24, 120, 121, 251 Дандариум – город в Северном Причерноморье (в Дардании) 280 Данубий (Данувий) – римское название Дуная (Истра) 216, 233, 241, 264, 265, 267, 270, 281 Даны – народ на территории совр. Дании 276 Дардания – область в Северном Причерноморье 276, 280 Дация см. Дакия Делос – остров в Эгейском море 43, 44, 238 Дидуры – народ в Азиатской Сарматии 195 Дина – город в Боспорском царстве 278 Диногессия – город в Западном Причерноморье 280

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Болеслав III Кривоустый, кн. польский (1102–1138) IV, IXa, IXb, 166, 167, 175–178, 176–179, 197, 197–200, 199, 202, 202–203, 207, 214, 235, 235–236, 240, 250–251, 253, 255–257, 255–257, 263, 265, 280, 303–308, 303, 307, 311, 318, 322, 365, 368–369 Болеслав IV Кудрявый, кн. польский (1146–1173) IV, IXb, 198, 200, 200, 250–251, 250–251, 265, 265, 270, 280, 308, 308, 311 Болеслав I, кн. чешский (929/35–972) IV, VI, 184,185 Болеслав II, кн. чешский (972–999) VI, 106, 106, 117–119, 118, 184–186, 185, 227 Болеслав III, кн. чешский (999–1002, ум. в 1037 г.) VI Болеслав, с. польского кн. Мешка III, кн. куявский (ум. в 1195 г.) IV, 309, 309–310, 315, 317, 319 Болеслав Высокий, кн. силезский (1163–1201) IV, IXa, 318, 320 «Большая люнебургская хроника» (XII в.) 326–327 «Большие хильдесхаймские анналы» (XI в.) 84, 105–106, 109, 117 Бонифаций, см. Бруно (Бонифаций) Кверфуртский Бонифаций (Винфрид), св., англо-саксонский миссионер, первый архиеп. майнцский (ум. в 754 г.) 55, 66, 69–70, 278 Боняк, хан половецкий (кон. XI – перв. треть XII в.) 362 Борживой I, кн. чешский (ум. в 888/94 г.) VI Борживой II, кн. чешский (1101–1107, 1109–1110, 1117–1120, ум. в 1124 г.) VI, 219, 219, 264, 303 Борис (Кальман), претендент на венгерский престол, с. венгерского кор. Кальмана, не признанный отцом (уб. после 1153 г.) V, 202–203, 236, 240–241, 240–241, 247, 248, 249, 249, 252, 255, 257, 264, 307, 364, 364–365, 367–370, 368 Борис Владимирович, св., кн. ростовский (уб. в 1015 г.) IXa, 63, 73–74 Борис Вячеславич, с. смоленского кн. Вячеслава Ярославича, внук киевского кн. Ярослава Владимировича Мудрого (уб. в 1078 г.) IXa, 345 Боэмунд I, с. апулийского и калабрийского герц. Роберта Гвискара, герц, тарентский (со втор. пол. 1080-х гг.), один из предводителей Первого крестового похода, кн. Антиохии (1098–1111) 212, 212 Боэций Анций Манлий Северин, богослов, полигистор (ум. в 524 г.) 300 Бресслау Х., см. Bresslau Н. Бретхольц Б., см. Bretholz В. Бржетислав I, кн. чешский (1034–1055) VI, 110, 110, 118, 177, 229–230, 229

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

771 «Сие убо (т. е. исхождение Св. Духа от Отца и Сына) устрояется от сего, яко Бог не бе изначала совершенен, но токмо Отец и Сын, но последи раскаявся и восприят недостаточное лице, сиречь Дух, и испущаше единым дыханием и тако прииде во исполнение совершения» (Слово о исхождении Св. Духа, в сочинениях Максима грека , ч. I, Казань, 1859 г., стр. 325). 772 Так, листы 30–45 данного трактата заимствованы из 1–3 гл. «слова на латинов» Максима грека почти буквально, с небольшими изменениями, листы 68–76 таким же образом заимствованы из 17–20 гл. данного «слова на латинян»; листы 85–93 таким же образом составлены по 4–8 гл. указанного слова Максима и пр. Сам автор сознается в заимствовании из Максима грека , когда говорит в предисловии к своему трактату, что матеариал для последнего он взял «от некоих трудолюбивых старец в духовном любомудрии воспитанных, паче же от Максима инока афонскыа горы сожителя» (Острож. обор. о вере ед. л. 30 на обор.). 776 Седьмое слово стр. 182–183. При объяснение данного текста Иосиф опровергает возражение латинян, состоящее в том, что будто «потому Христос не упоминает здесь об исхождении Св. Духа от Себя Самого, что говорит о Себе в данном месте по человеческому естеству» (это возражение опровергается у Феофана при объяснении данного текста в lib. III § 32)/ 778 Л. 78–79. При объяснении данного текста автор опровергает возражение, «яко того ради слово то» евангелист «вообразил от Отца Духу Святому исходити», «абы (прочии ученицы) отчую власть уведали», «абы показать, яко не токмо от Сына, но и от Отца исходит» Дух (ср. возражение, опровергаемое у Феофана в lib. III § 31). 780 На стр. 330–336, где решается вопрос: Czemuze Ian napisal pochadzenie Ducha Swietego tylo od Oyca? 781 Первое из этих доказательств (по нумерации системы Феофана) опровергается на л. 264 и 286, второе на л. 266–267 и 290, третье – на л. 281, четвертое – на л. 268, пятое – на л. 264–265 и 291, шестое – на л. 264–265 в соединении с пятым (что сделано вполне логично). 786

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Tihomir...

А синдром Дауна? «Более 80% детей с синдромом Дауна рождаются у молодых матерей» в возрасте менее 35 лет. сообщает журнал The Lancet, в университетской больнице Филадельфии была проведена успешная операция по устранению этого дефекта. Операция была произведена под контролем ультразвука непосредственно в утробе матери и позволит ребенку родиться вполне здоровым. (Примечание издателя русского перевода). Адамс и др., «Синдром Дауна, новые тенденции», ЖАМА, том 246, 7, 14 авг., с. 758–760 Adams et al., “Down’s Syndrome, Recent Trends”, JAMA, vol. 246, no. 7, Aug. 14, 1981, p. 758–760 Однако мать ребенка не является единственным виновником заболевания. «Приблизительно в 30% случаев за лишнюю 21 хромосому при синдроме Дауна нес ответственность отец». Чем отец старше, тем выше это процентное соотношение. Робертс и др., «Пункция плодного пузыря во втором триместре», Журнал репродуктивной медицины, том 28, 3, март 1983 г., с. 186 Roberts et al., “Midtrimester Amniocentesis”, Jour. of Repro. Med., vol. 28, no. 3, Mar. 1983, p. 186 Но даже несмотря на это: Существует очередь среди семейных пар, желающих усыновить ребенка с синдромом Дауна (см. адрес вышеназванного фонда Michael Fund). Одним из отрадных явлений последних пятидесяти лет стало то, что люди с синдромом Дауна становятся полноправными членами нашего общества. Средняя продолжительность жизни этих симпатичных и полезных людей составляет сейчас 55 лет. Только 2% рождаются со смертельным пороком сердца и менее 5% — с серьезным отставанием в умственном развитии. Большинство из них могут вести отчасти или полностью самостоятельную жизнь и работать на некоторых видах вспомогательных работ. Другие трудятся на обыкновенной работе. Сколько детей рождается с дефектами? Каждый год в США рождаются около 4 млн. детей. Из них у 5.000 — синдром Дауна, у 1.500 — расщелина позвоночника и у 2.000 — муковисцидоз (Cystic Fibrosis). ЖАМА, 10 апреля 1991, том 265, 14, с. 1797–8 JAMA, Apr. 10, 1991, Vol. 265, No. 14, p. 1797–8, Центр по контролю заболеваемости, 21 апр., 1989, том 38, 15, стр. 264 CDC-MMWR, Apr. 21, 1989, Vol. 38, No. 15, p. 264 Медицинская трибуна, 15 мая 1989, том 30, 14, с. 1 Med. Tribune, May 15, 1989, Vol. 30, No. 14, p.1

http://azbyka.ru/zdorovie/uillke-dzh-i-b...

Родство К. р. и «напелу киевского» со знаменным распевом рус. традиции неслучайно, поскольку древнее знаменное пение является их общим истоком и есть много образцов с Севера и Юго-Запада Руси, полностью совпадающих. «Компактность» напевов мн. юго-западнорус. песнопений объясняется меньшей степенью распевности их мелодических типов по сравнению с той, что была достигнута в певч. редакциях Московской Руси в эпоху расцвета церковного пения - в XVI - нач. XVII в. Сжатость юго-западнорус. напевов также может быть следствием их бытования в устной традиции или их сокращения в XVIII в. Различное соотношение между К. р. и греко-балканскими распевами могло быть связано с разными причинами, напр. с неточными наименованиями или с записью от «киевлян» песнопений устной традиции, к-рые могли «сближаться» с совр. греческими напевами в устной практике. В укр. Ирмологионах «напел киевский» всегда отличался по мелодическому рельефу как от поствизант. напевов XVI в., так и от греческих и болгарских напевов XVII в. на тот же текст (при том, что мелодика мелизматических образцов могла быть стилистически близкой). «Достойно есть» «киевского перевода». Демественное трехголосие. Рус. певч. рукопись сер. XVII в. (СПбДАиС. 312Р. Л. 264 об.— 265 — Успенский. Образцы. 1971. Ил. XXXII) «Достойно есть» «киевского перевода». Демественное трехголосие. Рус. певч. рукопись сер. XVII в. (СПбДАиС. 312Р. Л. 264 об.— 265 — Успенский. Образцы. 1971. Ил. XXXII) Различие 2 репертуаров - юго-западнорус. «напелу киевского» и К. р. российской традиции - было впервые определено прот. И. Вознесенским, сопоставившим корпус песнопений синодального Обихода и Ирмологионов: он определил, что нек-рые песнопения К. р. из русских книг отсутствуют в укр. Ирмологионах ( Вознесенский. 1898. С. 16). Прот. И. Вознесенский установил, что в России сложилась самостоятельная традиция К. р., отличавшаяся от юго-западнорусской; это открытие имело значение для дальнейшего изучения истории певч. искусства. Согласно совр. исследованиям, причины несовпадения репертуара укр. и рус. К. р.- разные принципы присвоения названия и несовпадение его содержания. В Московии наименование «киевский распев» давалось песнопениям разных распевов и местных напевов, пришедшим с Украины и из Белоруссии, бытовавшим там в письменной и устной формах. Обиходные мелодии юго-западнорус. происхождения, получившие в Московии название «киевский роспев», можно условно разделить на 4 группы.

http://pravenc.ru/text/1684569.html

London, 1959; Shark R. J. Typology in the Kontakia of Romanos//SP. VI (TU 81). Berlin, 1962. S. 211–220.erlin, 1962. S. 211–220. 292 Cp.: Verosta St. Johannes Chrysostomus: Staatsphilosoph und Geschichtstheologe. Graz; Wien; Köln, 1960. 293 Cp.: Podskalsky D..: Podskalsky D. Byzantinische Reichstheologie…; рецензия А. П. Каждана на эту книгу: ВВ. 1973. Т. 35. С. 264–265. Подскальский говорит об «идеологизации византийской имперской эcxamoлoruu».yzanminische Reichstheologie…; рецензия А. П. Каждана на эту книгу: ВВ. 1973. Т. 35. С. 264–265. Подскальский говорит об «идеологизации византийской имперской эсхатологии». 296 Romanos le Melode. Hymnes/Introduction, texte critique, traduction et notes par J. Grosdidier de Matons. Vol. IV (SC 128). Paris, 1967. P. 180. 297 Это прощание «как бы навсегда» эмоционально присутствует в повелении усыновить Иоанна: «.,.се сын твой» (Ioannem XIX, 26). 301 Eusebii Pamphili Historia Ecclesiastica I, 4, 1. Необходима, правда, одна оговорка. В греческом язьике есть два разных слова со значением «новый»: καινς и νες. В обозначении Нового Завета употреблено первое слово, у Евсевия – второе. Первое слово нейтрально в оценочном отношении, а потенциально может иметь легкий оттенок похвалы («новое» как свежее и подающее надежды). Второе слово означает не только «новое», но и «молодое», а потому в соответствии со взглядами традиционалистского общества легко приобретает смысл порицания («новое» как юное и постольку чуждое старческой многоопытности, как экстравагантное и постольку чуждое устоявшейся мудрости). См.: Schmidt Н. Synonimik der griechischen Sprache. II. Leipzig, 1878. S. 94–123. 304 Cp.: Panofsky E. Abbot Suger on the Abbey Church of St. Denis and its Art Treasures. Princeton, 1946. 305 Cp.:.: Baeumker Cl Witelo. Ein Philosoph und Naturforscher des XIII. Jahrhunderts//Beitrage zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters. 1908. III.aeumker Cl Witelo. Ein Philosoph und Naturforscher des XIII. Jahrhunderts//.:.: Baeumker Cl Witelo. Ein Philosoph und Naturforscher des XIII. Jahrhunderts//Beitrage zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters. 1908. III.aeumker Cl Witelo. Ein Philosoph und Naturforscher des XIII. Jahrhunderts//Beitrage zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters. 1908. III.eitrage zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters. 1908. III.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

263. Бетамнарам (Bethmmnaram), по ту сторону Иордана; его выстроило колено Гадово. И доныне есть селение Бетнамарис (Bethnamaris), на пятом милиарии от Ливиады, к С. 264. Вифнемра ( Βηθνεμρ), по ту сторону Иордана, город колена Гадова, близ Ливиады. 264. Бетнемра (Bethnemra), город колена Гадова, возле Ливиады, по ту сторону Иордана. 265. Вифсаида ( Βηθσαδ), город Андрея, и Петра, и Филиппа, лежит в Галилее, примыкающей к Генисаретскому озеру. 265. Бетсаида (Bethsaida), город в Галилее, апостолов Андрея, Петра и Филиппа, возле Геннисаретского озера. 266. Вифсамес ( Βηθσαμς), священничес­кий город, колена Вениаминова, и существует до ныне; отстоя от Елевферополя на 10 милиариев к В., между Никополем. 266. Бетсамес (Bethsames), священнический город в колене Вениаминове, который показывается и доныне, на восьмом милиарии, по пути из Елеевферополя в Никополь, к В. 267. Бетсамес (Bethsames) другой, в колене Неффалимове, в котором остались прежние жители. 268. Вифсан ( Βηθσν), из коего, не изгнало иноплеменников колено Манассиино; это есть Скифополь, известный город Палестины; Писание зовет его и домом Сан, что значит: дом врага. 268. Бетсан (Bethsan); из этого города колено Манассиино не, могло изгнать прежних жителей; теперь называется Скифополь, известный город Палестины, называемый в Писании иногда домом Сан, что переводится: враг. 269. Вифтафу ( Βηθτφου), колена Иудина; селение, по ту сторону Руфии, в 14 милиариях, при входе в Египет, составляющее предел Палестины. 269. Бетафу (Bethaphu), в колене Иудине, селение по ту сторону Рафаим (Raphaim), в четырнадцати милях по дороге в Египет, составляющее предел Палестины. 270. Виффаги ( Βηθφαγ), селение возле горы Масличной. 270. Бетфаге (Bethphage), селеньице на горе Масличной, куда пришел Господь Иисус. 271. Виффасис ( Βηθφσις), колена Иудина. 271. Бетфасес Bethphases), в колене Иссахарове. 272. Вифхор ( Βηθχρ), до которого преследовали иноплеменников мужи (Израилевы); и он был назван: камень помощи. 272. Беткур (Bethcur), до этого места народ Израилев преследовал бежавших иноплеменников и назвал его камнем помощи.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

ГИМ. Собр. И.Е. Забелина No 2570. Рукопись середины XIX в. (штемпель Плавской бумажной фабрики – Клепиков, I, с. 107, No 151 – 1854 и 1856 гг.); 4° (21,5 х 18,0); 264 л. (263 1), верхняя часть последнего листа оборвана так, что неясно, был ли он учтен при нумерации, л. 263–264 – чистые; скоропись. Нумерация двойная: 1) полистовая, арабскими цифрами в верхнем правом углу, выполненная чернилами; 2) нумерация тетрадей, проставленная карандашом в верхнем правом углу арабскими цифрами. Заглавия в рукописи сделаны тем же почерком и чернилами, что и весь текст (см. л. 3, 75, 85 об., 94, 102, 174 об., 198, 218). Рукопись без переплета, представляет собой 11 соединенных между собой тетрадей. На л. 1, 49, 134, 169, 193, 219, 262 об. имеется штамп-оттиск «Библиотека Ивана Егоровича Забелина»; на л. 264 об. сохранилась бумажная наклейка синего цвета «Рукописи. Императорский Российский Исторический музей. Собрание И.Е. Забелина. No» со вписанным от руки чернилами номером «380 (287)»; ниже еще одна бумажная наклейка белого цвета с проставленным от руки чернилами шифром рукописи «Забел 380». Главная отличительная черта второй редакции памятника – появление новых структурных единиц, обрамляющих путевой дневник: вступительной части, почти дословно повторяющей начало «Хождения» игумена Даниила, и краткого заключения, что придает произведению классическую трехчастную форму, свидетельствуя о целенаправленной литературной обработке текста. В проложной и финальной частях указано на авторскую принадлежность путевых записок: Се аз, недостойный и грешный старец Леоньтий, и всех хуже, смирен сый грехи моими... восхоте видети святый град Иерусалим и землю обетованую... (л. 1); Конец хождению Леонтия-старца и его описанию (л. 265 об.). Текст второй редакции «Хождения в Святую землю» отражает процесс гармонизации структуры произведения: последовательному и резкому сокращению подвергается цикл царьградских очерков, в то время как за счет вставок значительно увеличивается иерусалимская часть «Хождения» и рассказ паломника о возвращении на Русь. В описание святых мест вводятся указания на расстояния от одного объекта поклонения до другого в традиционных для средневековой путевой литературы единицах измерения, например: От тоя пещеры на полъдни, якобы вержением камени, стоит древо масленное (л. 209). Во второй редакции по аналогии с перечнем ворот приводится «роспись» стен Иерусалима. Упоминается, например, что «в потоке Киссове» «рыбы зело много» (л. 128), что город Лидда от Ромли находится на расстоянии трех верст (л. 144–144 об.), что камень, на который упал Христос под тяжестью креста, в поперечнике составляет три четверти аршина (л. 203), что в оград пещеры Варуха сады насажены, а в саму пещеру турки пускают за плату – с человека по паре (л. 221 об.).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Гиппиус, Василий Васильевич — 422, 435, 436, 443, 459, 472, 484, 488, 497, 499 Гнедич, Николай Иванович — 260, 460, 470 Гоголь, Анна Васильевна (старшая) — 32, 388 Гоголь, Анна Васильевна (младшая) — 46, 54, 67, 69, 94, 126, 142, 151, 155, 193, 196, 201, 221, 222, 242, 243, 245, 246, 249, 250, 254, 258, 264–267, 271, 272, 276, 280, 295, 314, 316, 324, 331, 334, 346, 350, 356, 363, 371–373, 377–379, 388, 397, 410, 441, 452–454, 458, 462 Гоголь (Яновский), Афанасий Демьянович — 387, 445 Гоголь, Василий Афанасьевич — 31–53, 55, 59, 90, 142, 387, 390, 392, 409, 410, 413, 483 — „Простак“ 142, 395, 419 — „Собака-овца“ 142, 395, 419 Гоголь, Елизавета Васильевна — 46, 54, 94, 142, 151, 155, 193, 196, 201, 220, 242, 243, 245, 246, 249, 250, 254, 258, 264–267, 271, 272, 276, 280, 281, 295, 314, 316, 324, 331, 334, 346, 350, 356, 363, 371–373, 377, 379, 397, 441, 452–454, 458, 462 Гоголь, Марья Васильевна — 46, 54, 74–76, 89, 106, 110, 116, 118–120, 124, 126, 128, 129, 134, 142, 155, 160, 162, 165, 168, 171, 178, 183, 185–187, 189, 192, 193, 196, 201, 208, 210, 211, 216, 219–223, 225, 226, 228, 231, 232, 244, 245, 251, 258, 265, 268, 275, 276, 281, 285, 286, 288, 295, 301, 314–316, 324, 334, 340, 343, 346, 347, 356, 373, 374, 377, 380, 388, 394, 397, 412, 415, 416, 424, 425, 431, 432, 444–446, 463, 496, 498 Гоголь, Марья Ивановна — 31–84, 89–96, 103–106, 110–113, 115–129, 131–133, 136–196, 198–201, 205–206, 208–212, 214–216, 218–226, 228–234, 243–245, 248–251, 254–258, 264–276, 280–283, 285–288, 295, 300–301, 303–305, 308–309, 313–316, 324, 329–331, 333–334, 342–343, 345–347, 350–352, 356, 358–363, 371–380, 389, 393, 395–398, 403, 404, 408, 411, 412, 414, 416–426, 429–431, 441, 443, 451, 452, 456–458, 463, 464, 467, 468, 497, 500 Гоголь, Николай Васильевич — „Авторская исповедь“ — 436 — Акростих — 404, 407 — „Альфред“ — 494, 496 — „Арабески“ — 341 („печатаю кое-какие вещи“), 345 („Печатаю я всякую всячину“), 347, 348 („всякую всячину“), 349 („Посылаю тебе сумбур“), 350 („посылаемый экземпляр“), 352 („книги“), 354, 358, 375, 472, 475, 480, 484, 486-490

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=692...

Coislin 21 (Евангелие) [Sautel 2001] 269–270 Coislin 66 (И. Златоуст) [Krause 2004] 278 Coislin 79 (И. Златоуст) [Krause 2004] 276–277 Copt. 13 (Евангелие) [Wixom et al. 1997] 87, 265 Fr. 9350 (копии с т. наз. Коттоновой Библии) 63 прим. 1 Gr. 20 (Псалтирь) [Орецкая 2002] 136, 139 Gr. 51 (Евангелие) [Spatharakis 1999] 274 Gr. 54 (Евангелие) [Evans et al. 2004] 263–264 Gr. 63 (Евангелие) [Weitzmann 1996] 12, 127–128 Gr. 64 (Евангелие) [Саминский 2001] 268–269 Gr. 70 (Евангелие) [Agati 1992] 267 Gr. 71 (Евангелие) [Anderson 1996] 270 Gr. 74 (Евангелие) [Hutter 1997] 256– 259 Gr. 95 (Евангелие) 274 Gr. 117 (Евангелие) [Astruc 1989] 274 Gr. 118 (Евангелие) [Astruc 1989] 283 Gr. 134 (Кн. Иова) [Papadaki-Oekland 2009] 284–285 Gr. 135 (Кн. Иова) [Alcalay 2008] 285– 286 Gr. 139 (т. наз. Парижская Псалтирь) [Wixom et al. 1997] 169–175 Gr. 224 (Послания с Апокалипсисом) [Krause 2004] 275 Gr. 384 (Типик имп. Ирины) [Gautier 1985] 10 Gr. 510 (Григорий Наз.) [Brubaker 1999] 189–205 Gr. 543 (Григорий Наз.) [Hutter 2008] 218–220 Gr. 550 (Григорий Наз.) [D " Aiumo 1997] 220–224 Gr. 580 (минологий) [Ševenko 1990] 233–234 Gr. 923 («Sacra Parallela») [Evangelatou 2008] 131–132 Gr. 1128 (Варлаам и Иоасаф) [Evans et al. 2004] 286–287 Gr. 1208 (гомилии Иакова монаха) [Linardou 2007, Овчарова 2008] 240– 248 Gr. 1528 (минологий) [Ševenko 1990] 234–235 Gr. 1561 (минологий) [Durand et al. 1992] 232–233 Gr. 2144 (Гиппократ) [Gehin et al. 2005] 279 Gr. 2179 (Диоскорид) [Collins 2000] 77 прим. 1 Gr. 2243 (медиц. сборник) [Evans et al. 2004] 288 Gr. 2736 («Кинегетика») [Evans et al. 2004] 288–289 Gr. 2737 («Кинегетика») [Lafitte et al. 1999] 21 prim. 3, 289 прим. 1 Lat. 5 (т. наз. Лиможская Библия) [Avril et al. 2005] 265 прим. 2 Lat. 257 (Евангелие) [Lafitte et al. 2007] 192 прим. 1 Lat. 7899 (Теренций) [Lafitte et al. 2007] 48–49 Lat. 9383 (Евангелие) [Lafitte et al. 2007] 106 прим. 2 Lat. 12168 (Августин) [Lafitte et al. 2007] 265 прим. 2 Lat. 15675 (Кн. Иова) [Smeyers 1999] 286 прим. 2 Lat. 17655 ( Григорий Турский ) [Lafitte

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Kondak...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010