Савинского, Эсхатологическая беседа Христа Спасителя (о последних судьбах мира), Киев 1906. 45 Имеем ввиду справки об Амвросиасте (стр. 150, 1 ), в котором с вероятностью усматривался «Иудей Исаак» (sic!), но потом сам Морин (Морэн?) «более расположился видеть в нем уважаемого мирянина Гилярия» (Илария?). К 1911 г. все это могло быть и точнее и обстоятельнее, а – главное – гораздо больше пользы было бы, если бы о. Вл. Н.Страхов познакомился и осведомил насчет разумеемого труда со стороны его общей важности и характера представляемого им апостольского текста (ср. у Prof. George Milligan, p. XCIX, CIV), для чего тогда имелись специальные исследования, напр., Prof. Alexander Soutera (A Study of Ambrasiaster в «Texts and Studies» VII, 4, Cambridge 1905, а к сему ср. Prof. Kirsopp Lake в «Review of Theology and Philosophy» II p. 620 sqq.), которым доставлены проверенные цитаты отсюда для J. Ev. Framea (p. 58). Теперь см. Для Амвросиаста еще G.Morin, Qui est lAmbrosiaster? Solution nouvelle в «Revue Benedictine» XXXI (1913), I, p. 1–34, что есть Евагрий, переводчик Vita Antonii; A. Souter, The Identity of «Ambrosiaster»: a Fresh Suggetion в «The Expositor» 1914, III, p. 22–232 и ср. «Biblische Zeitschrift» XII (1914), 2. S. 183. 46 Так, напр., английское издание (греко-) латинских комментариев Феодора Мопс. цитируется (стр. 167–168) по «s» (Seiten) и даже (167) «s. 51. Anmerk», как для латинского Тацита дается (стр. 208, 1 ) «s. 153 f.», а при библейских текстах и в других аналогичных случаях для «следующих» стихов и под. систематически употребляются немецкие сокращения «f» или «ff.» (см. стр. 4, 9, 11, 39, 43, 46, 47, 48, 49, 51, 52, 53, 54, 55, 58, 81, 83, 87, 88, 89, 90, 91, 94, 97, 102, 110, 111, 116, 121, 125, 129, 130, 132, 133, 143, 147, 158, 159, 161, 163, 167, 181, 182, 203, 214, 215, 220, 222, 223, 224, 237, 242, 247, 250, 251, 255, 260, 269, 270, 280, 281, 285, 290, 293, 294, 297, 298, 299, 300, 304, 307, 311, 313, 316, 319, 320, 321, 322, 330, 332, 333, 334, 347, 349, 355, 357, 358, 359, 362, 364, 369, 371, 372, 383, 384–386, 389, 390).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Около 280 г. Птоломей II (Филадельф, 283–247) захватил всю Финикию и Палестину вплоть до укрепленного города Дамаска. Евреи, тем не менее, могли иметь что-нибудь против этого, что победитель сохранил по отношению к ним политику своего отца и удостаивал их различными проявлениями дружбы. Значение, которое в его время уже приобрела еврейская колония в Египте, лучше всего сказалось в том, что евреи перевели тогда с еврейского на греческий язык текст своего Закона. В точности неизвестно, принимал ли сам Птоломей Филадельф какое-либо участие в осуществлении этого перевода. Еврейская легенда, которая уже около конца третьего столтиябыла записана Аристеем, рассказывает о 72 еврейских переводчиках, которые в течение 72 дней, благодаря сочувствию египетского царя и еврейского первосвященника Элеазара, исполнили этот перевод для царской библиотеки. Несомненно только то, что перевод Пятикнижия Моисея возник между 280 и 220 гг. в Александрии и положил основание тому великому движению, которое с того времени стремилось раскрыть перед гречески образованным миром высокое достоинство израильского религиозного развития. Ибо, во всяком случае, сильнее, чем потребность египетских евреев в переводе их Священного писания на испорченный, в сущности, греческий язык для целей богослужения и домашнего поучения, – сильнее была нужда в таком переводе для цели большего возвеличения иудаизма. «Греки ищут мудрости», и поэтому не хотели скрывать от них мудрости Израиля. Таким образом, в первом переводе ветхозаветного писания на греческий язык, мы не имеем дела с религиозной потребностью ни в том смысле, что египетские евреи разучились уже свободно читать древнееврейский текст, ни в том смысле, что они хотели обратить греков в еврейство: этот переводный труд был скорее делом еврейского честолюбия, которое не желало видеть литературной образованности евреев, отодвинутой на второй план. Ибо, как верно то, что, лишь только этот перевод был закончен, им регулярно пользовались также и писавшие по-гречески евреи, так верно и то, что он составною частью вошел в круг тех произведений, которые предназначены были для языческого читающего мира, чтобы выяснить пред ним достоинство иудаизма.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

210 См.: Чешихин-Ветринский В. Е. Ф.М. Достоевский в воспоминаниях современников, письмах и заметках. С. 158. 220 Переписка Л.Н. Толстого с гр. A.A. Толстой. 1857–1903. СПб., 1911. С. 18 и сл. Даже если это не совсем правильно («Бежин луг»), ответ Тургенева знаменателен. 227 См.: С оловьев В. С. Три речи в память Достоевского (1881–1883). Третья речь//Соловьев B.C. Собр. соч. СПб., 1914. Т. 8. С. 197. Это особенно заметно начиная с «Идиота», во время работы над которым Достоевский читал также и перевод части Апокалипсиса, сделанный Майковым (см. письмо Достоевского к Майкову от мая 1868 года). Как большинство религиозных стихов, стихотворный перевод Майкова весьма слаб. 230 Письмо А.И. Герцена Н.П. Огареву от 17 июля 1862 г. (Ге р ц е н А. И. Собр. соч.: В 30 т. М., 1963. Т. 27. Кн. 1. С. 247). 231 Какой-то элемент истерии был, конечно, и в преувеличении Достоевским «пророческого служения» Пушкина. В 5-й книге «Русской беседы» за 1859 год была статья Кохановской «Степной цветок на могилу Пушкина». В письме к Дружинину, предпосланном редакцией в качестве предисловия к статье, Кохановская пишет: «Вы говорите, что по поводу двух-трех лирических стихотворений я почти готова назвать Пушкина пламенным пророком-христианином» (с. 13). Я не знаю, отмечалась ли эта статья в связи с генеалогией Пушкинской речи Достоевского. В его журнале «Время» (1861. 9) была одобрительная статья о Кохановской Ап. Григорьева. 232 218 Слова из песнопения «Ныне силы небесныя…», поющегося на великом входе Литургии Преждеосвященных Даров. 235 218 «Жизни будущего века» – завершающие слова Символа веры . Я не касаюсь возможности понимания теократической мечты Достоевского со стороны церковного хилиазма. Хилиазм Достоевского наиболее ясно выражен в письме к Н.П. Петерсону от 24 марта 1878 года. «Воскресение будет реальное, личное… пропасть, отделяющая нас от душ предков наших, засыплется, победится побежденною смертию, и они воскреснут не в сознании только нашем, не аллегорически, а действительно, лично, реально в телах… Я и Соловьев… верим в воскресение реальное, буквальное, личное и в то, что оно сбудется на земле» (30, кн. 1: 14–15). Но более определенное сопоставление мечты Достоевского с хилиазмом невозможно из-за недостатка данных у Достоевского. Среди сторонников церковного хилиазма достаточно назвать имя святого мученика и учителя Церкви Иринея Лионского .

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Fudel/n...

Лосскому 98 , св. Иринея, св. Григория Нисского и св. Григория Паламы , к которым можно было бы добавить св. патриарха Фотия и некоторых других 99 ), заложивших фундамент паламитско-исихастского сиитеза и не позволивших Церкви увлечься спиритуализмом александрийского направления. Достойным завершением этой главы будут прекрасные слова Лионского епископа 100 : «В прежние времена говорилось (греч. фр.: «мы говорили»), что человек создан (γεγονναι) «по образу Божьему», но это не было очевидно (non ostendebatur, οκ δεκνυτο), ибо Слово, по образу Которого был создан человек, было еще невидимо; потому-то и подобие он [человек] с легкостью потерял (amisit, πβαλεν). Когда же Слово Божие стало плотью, оба [образ и подобие] Оно утвердило, так как и образ [Слово] явило истинным (veram, ληθς), Само став тем, что было Его образом, и подобие прочно восстановило, соуподобив человека невидимому Отцу чрез узреваемое Слово». IV. Типологическая экзегетика А. Вступление В начале предыдущей главы мы упомянули о связи «богословия образа» и экзегетико-аллегорического метода у Филона Александрийского. Затем мы убедились в принципиальном расхождении Мелитона с александрийским богословским направлением в интерпретации «образа и подобия» и в антропологии. Подтверждается ли эта картина и в другой плоскости, герменевтике 101 , или нет, и в чем суть экзегетических принципов Мелитона – вопрос первостепенной важности, от ответа на который будет зависеть наше понимание «философии истории» Мелитона и ряда других существенных проблем. Типологической экзегетике Мелитона посвящена специальная статья кардинала Жана Даниэлу (Daniélou 1962) содержание которой мы в свое время изложим, и страницы общих работ о Мелитоне, многие из которых нам не были доступны, однако этот вопрос представляется нам имеющим такое значение, что мы предлагаем читателю проделанный нами специальный анализ. Б. Филологический (внутренний) анализ экзегетических терминов Мелитона Синтетическая сводка 1 . λθεια 32, 45, 244, 254, 259, 264, 265, 271=8 ληθς 238, 273, в Итого 2 . νταπδοσις 301=1 3 . διασαφεν 2=1 4 . διηγομαι 68, 446=2 5 . διηγμα 263, 301=2 6 . νεκδιγητος 794=1 Итого 5 7 . εκν 236, 238, 247, 273, 395=5 τυπικ εκν 226=1 Итого 6 8 . ρμηνεα 266, 274=2 9 . μυστριον 2, , 10, 65, 89, 94, 98, 199, 208, 213, 216, 302, 396, 405, 410, С , 415, 425, 448=17+ 10 . παραβολ 218, 219, 220, 223, 262, 266, 274=7 11 . παρδειγμα 255=1 12 . προκατασκευ 224=1 13 . κατασκευ 233, 302=2 Итого 3 14 . προκντημα 218, 227, 234, τπος (Β) προκεντματος 261=1 Итого 4 15 . προτυπω 259, 406, Β 16 . προτπωσις 221, 222=2 17 . τπος 31. 37 BL ( C) , 45, 205, 210, 235, 242, 245, 248, 254, 261 в , 265, 271, 273, 277, 301, 407 (AOCL[G]: 3(+) раннехрист. Татиан Афинагор Иустин Мелитон Клим Алекс. > 69(60) Ириней Плутарх Дион Хриз. Изотин Григ. Нисск. Аристотелем был написан также специальный трактат Περ ρμηνεας. 2. Предварительные наблюдения

http://azbyka.ru/otechnik/Meliton_Sardij...

25:30 Игра слов: Эдом (название страны, в которой жили потомки Исава) и адом («красный») . 220 25:31 П раво первенца, первородство, давало как материальные, так и духовные преимущества (Исх 13:2; Втор 21:17). 221 26:20 Т.е. Ссора. 222 26:21 Т .е. Вражда. 223 26:22 Т .е. Просторы. 224 26:33 Е вр. Шива означает «Клятва» или «Семь»; см. примеч. к 21:31. 225 27:2 Букв.: и не знаю дня смерти моей. 226 27:12 И ли: глумящимся/ насмешником. 227 27:36 См. примеч. к 25:26. 228 27:37 Или: братьев; см. ст. 29. 229 27:40 Перевод предположительный; значение этого места неясно. 230 28:3 Е вр. Эль–Шаддай; см. примеч. к 17:1. 231 28:13 Друг. возм. пер.: стоял над ней (т. е. над лестницей) . 232 а 28:14 Букв.: прорвешься/ распространишься ты. 233 б 28:14 С м. примеч. к 12:3. 234 28:19 Т.е. Дом Божий. 235 29:1 Т .е. в Месопотамию. 236 29:5 Лаван – внук Нахора, слово «сын» здесь имеет значение – «потомок». 237 29:17 Букв.: глаза Лии были нежными; некоторые видят в этом указание на невыразительность и блёклость ее глаз. 238 29:32 Рувим (евр. Реувен) букв. переводится как «гляди, сын», это евр. имя созвучно выражению «Он [Бог] увидел мое страдание». 239 29:33 С имеон (евр. Шимон) созвучно евр. слову «услышал». 240 29:34 Левий (евр. Леви) созвучно выражению «будет привязан». 241 29:35 Иуда (евр. Йехуда) созвучно глаголу «восхвалять». 242 30:3 Букв.: я буду восстановлена ( в своих правах). 243 а 30:6 Или: рассудил ( спор) в мою пользу. 244 б 30:6 Дан – это имя созвучно слову «рассудил». 245 30:7 Букв.: борьбою Божьей боролась я – вероятно, в знач. борьба с помощью Божьей. 246 30:8 Неффалим (евр. Нафтали), исходя из контекста, должно означать «моя борьба». 247 30:11 И мя Гад может означать «счастье/удача». 248 30:13 И мя Асир (евр. Ашер) означает «счастье/блаженство». 249 30:14 Е вр. дудаим (традиционно переводится словом «мандрагоры») – растение, плоды и корни которого, по суеверным представлениям древних, обладали привораживающими и способствующими деторождению свойствами. 250 30:18 Иссахар – в евр. слово «награда» происходит от того же корня, что и это имя. 251

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

в смысле существования, и тогда «все в субстанции» надо понимать как все существующее (однако в этом случае вместо ν лучше было бы περ, κατ с вин. или хотя бы επ с дат.); или А. имеет в виду здесь именно «субстанцию», но ту, которая получается, когда чувственная вещь или отдельный признак понятия берутся не сами по себе, но как сознаваемые и понимаемые, формулируемые. Последнее лучше. Лассон (247) прямо, без оговорок переводит: «was in dem Begriff vereinigt ist», в то время как Кирхман (II 248) оставляет, наоборот, без интерпретации: «was in dem seldststandigen Dinge ist», равно как и Роль-фес (II326): «aiieMomente der Substanz» (ср. аналогичный перевод у В. S.-Hilaire (251): «tous les elements, qui entrent dans la substance» ). He вносит ясности и перевод Боница (279): «was sich in der Wesenheit findet», и тем более Бендера (332): «was in der Substanz enthalten ist» . Такие переводы как хочешь, так и понимай. Не находя возможным выкидывать из текста эту «усию», я делаю вставку, поясняющую, что она относится именно к сфере понятия (см. выше в комментарии стр. 549—551). 220. Тут новая неясность: «прибавку» А. мыслит почему-то «наподобие поверхности», и, кроме того, она «свойственна как род» каким-то видам. Первое уясняется, по-видимому, на почве воззрительности и картинности платонической идеи. Соотносясь с вещью, одноименная ей идея как бы покрывается новым слоем, воплощается в какую-то умную фигуру; отсюда, я думаю, и сравнение с «поверхностью». Ни Бониц, ни Швеглер, ни Кирхман, ни Бендер, ни Рольфес не поясняют это место никак. Только Б. С.-Илер (251) дает объяснение, по которому под этой «поверхностью» можно понимать все, что угодно: «Le mot de surface est une terme universale qui s " applique, comme genre, a tous les surfaces particulieres, quel que soit Pobjet dont il est question» . Впрочем, это толкование и прямо неверно, если под «видами» в разбираемой фразе Б. С.-Илер понимает виды поверхностей. Что же касается второй неясности, о том, что «прибавка» «свойственна как род» «видам», то единственно, что я могу тут допустить, это то, что под «видами» подразумеваются все те отдельные моменты общего понятия, о которых идет речь в этом абзаце.

http://predanie.ru/book/72544-dialektika...

II Войсковые органы Министерства следующие: Управление конвойных войск МВД СССР Осуществляет конвоирование спецконтингентов и наружную охрану тюрем и лагерей для военнопленных МВД, организует и руководит служебной деятельностью, боевой и политической подготовкой конвойных войск. Общее количество соединений и отдельных частей конвойных войск 97. Численность войск 92.247, в том числе: офицерского состава 8.343, сержантского и рядового состава 83.684 человека, вольнонаемных 220 человек. Управление войск МВД СССР по охране особо важных объектов промышленности и железных дорог Осуществляет войсковую охрану особо важных объектов промышленности и железных дорог, руководит служебной деятельностью, боевой и политической подготовкой войск. Общее количество соединений и отдельных частей войск – 110. Численность войск 63.910, в том числе: офицерского состава 7.330, сержантского и рядового состава 56.299 человек и вольнонаемных 281 человек. Особый дорожно-строительный корпус Выполняет работы по строительству автомобильных дорог и мостов постоянного типа. В составе корпуса 5 дивизий. Общая численность войск корпуса 37.960 человек, из них 3.808 офицеров, 33.719 сержантов и рядовых и 443 вольнонаемных. Военно-строительные части Главного управления лагерей промышленного строительства МВД СССР Военно-строительные полки (12) и отдельные батальоны (16) Главпромстроя МВД СССР выполняют строительные работы на специальных объектах. Общая численность военно-строительных частей 58.414 человек, в том числе: офицерского состава 4.088 и сержантского и рядового состава 54.326 человек. Главное управление местной противовоздушной обороны МВД СССР Является центральным органом, руководящим подготовкой территории СССР к местной противовоздушной обороне и направляющим деятельность всех министерств, ведомств и общественных организаций по выполнению задач противовоздушной обороны. Свои задачи ГУМПВО МВД СССР осуществляет через инженерно-противохимические части войск ГУМПВО, штаба МПВО городов и соответствующие службы министерств и ведомств.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

212. Греческое слово kyrios, " Господь " " не есть синоним слова " " Бог " " : оно является лишь почетным титулом и означает " " господин " " . О Сыне Божием в Символе веры сказано " " Бога истинна от Бога истинна.., единосущна Отцу " " : о Святом Духе этого не сказано. 213. PG 37, 1245–1248=2.392–393. 214. Евр. 11:38. 215. Сл. 42,2, 5–12; 6, 1–2; SC 384, 52–62=1.587–589. 216. Монахов. 217. Проповеди Григория записывались стенографами. 218. Придворные евнухи были известны своей приверженностью к арианству. 219. Имеется в виду епископ Демофил или, может быть, Евномий. 220. Сл. 42, 26, 1–27, 18; SC 384, 108–114=1.601–602. 221. PG 37, 1164=2.391. 222. Письмо 182; ed. Gallay, 131=2.503. 223. Письмо 139; ed. Gallay, 95=2.478. 224. PG 37, 1268=2.396. 225. Письмо 135; ed. Gallay, 98–99=2.471. 226. Письмо 132; ed. Gallay, 97=2.506. 227. Письмо 152; ed. Gallay, 111–112=2.489. 228. О любви Григория к уединению см. Szymusiak. Solitude. 229. Ср. Письма 106–120; ed. Gallay, 84–90=2.474–477. Ср. PG 37, 1307=2.92. 230. Сл. 7, 16; PG 35, 776=1.169. 231. О языке и стиле писем Григория см. Gallay. Langue. 232. Письмо 51; ed. Gallay, 47–48=2.426–427. 233. Ср. Письмо 52; ed. Gallay, 48–49=2.487. 234. О дидактической поэзии Григория см. Ackermann. Poesie. 235. Необходимость такой замены стала особенно очевидной во времена Юлиана, который в своих эдиктах указывал на несоответствие воззрений греческих поэтов и философов христианскому мировоззрению (ср. вышеупомянутый Эдикт об учителях). 236. Греч. ametria может означать также " " отсутствие поэтического метра " " . 237. Или " " метре " " . 238. PG 37, 1331–1333=2.408–409. 239. PG 37, 755–760=2.41–43. В последних двух строках речь идет о грехопадении Адама. 240. Ср. Rapisarda. Pessimismo. 241. Намек на имя Нектария (букв. " сладкий " " ), преемника Григория на Константинопольской кафедре. 242. PG 37, 1387–1389=2.125. 243. PG 37, 776=2.48. 244. PG 37, 787–788=2.123. 245. PG 37, 771=2.46. 246. PG 37, 1305=2.78. 247. PG 37, 1347=2.79. 248. PG 37, 775=2.48.

http://predanie.ru/book/72464-zhizn-i-uc...

Во фрагментах дошли до нас сочинения талантливого ученика Оригена по александрийской школе, ее наставника с 232 г. и епископа Александрии с 247/248 г. Дионисия Александрийского (Великого), скончавшегося в 264/265 г. Его трактат «О природе» содержит интересные для истории эстетики мысли (см. гл. V). Местом средоточия западной апологетики, как и вообще латинской христианской литературы вплоть до Августина, была римская провинция Африка со столицей в легендарном Карфагене. Карфаген в этот период был в культурном отношении полной копией Рима - с римскими обычаями, римскими одеждами, цирком, стадионом, амфитеатром, боями гладиаторов, неумеренной тягой к зрелищам, роскоши, плотским наслаждениям. Красочную картину обычаев и нравов африканской провинции того времени запечатлел ее знаменитый уроженец Апулей в своем «Золотом осле». К концу II в. в Африке было уже много христиан, объединенных в общины во главе с епископами. В этот же период (80-90-е гг. II в.) начались на них гонения со стороны римской администрации, активно поддерживаемой местным языческим населением. Появились и первые защитники христианства. Вообще Африке принадлежит выдающееся место в развитии латинской христианской мысли. Как греческая патристика первых веков христианства происходила из восточных провинций Империи, так и почти вся ранняя латинская патристика, вплоть до Августина, имеет африканское (т. е. тоже провинциальное) происхождение, что даже дало в свое время Т. Моммзену возможность небезосновательно утверждать: «В развитии христианства Африке принадлежит поистине первая роль; христианство возникло в Сирии, но сделалось мировой религией в Африке и благодаря Африке» . Одним из наиболее активных и авторитетных апологетов выступил во II в. Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан. Он родился ок. 155 г. в семье центуриона проконсульских войск. Учился в классе риторики в Карфагене. Затем уехал в Рим, где служил адвокатом. В этот период, как писал он сам позже, он предавался всем прелестям разгульной жизни Рима, был поклонником театра и цирка . Христианство считал он тогда безумием. К 194 г. Тертуллиан вернулся в Карфаген, ушел с государственной службы и приступил к изучению философии. Видимо, в этот период жизни он принял христианство и занялся активной писательской деятельностью. Тертуллиан свободно владел греческим языком , хорошо знал труды многих античных философов, медиков; написал ряд трактатов по-гречески, но они до нас не дошли. К концу века усиливаются ригористические и аскетические черты духовного склада Тертуллиана, его не удовлетворяет уже традиционное христианство. Он примыкает где-то в 200-207 гг. к секте монтанистов, а затем организует свою собственную секту, которая просуществовала до времен Августина (см. De haeres. 86). Умер Тертуллиан после 220 г. .

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=780...

214. Увещательное к св. крещению. 1832. XLVI. 7. 215. О самопроизволении. 1841. III. 3. 216. Об устроении человека. 1841. IV. 3. 217. На гневливых. 1839. III. 3. II. Беседы: 218. На слова: внемли себе. 1823. IX. 76. 219. На слова: не дажд сна твоима очима, ниже да воздремлеши твоима веждома. 1835. III. 117. 220. Говоренная во время голода и засухи. 1823. IX. 182. 221. О посте. 1823. IX. 268. 222. О том, что Бог не есть виновник зла. 1824. XIII. 243. 223. О зависти. 1824. XIII. 272. 224. На сорок мучеников. 1826. XXI. 257. 225. Против пьянствующих. 1827. XXX. 129. 226. О том, что не должно прилепляться к житейским вещам. 1832. XLV. 1. 227. О вере. 1832. XLV. 257. 228. На первый псалом. 1832. XLVII. 291. 229. О смирении. 1842. I. 1. 280. О благодарении. 1836. I. 3. 231. На слова: сребра твоего не даде в лихву ( Пс. 14:5 ). 1844. III. 144. 232. На Псалом 45-й. 1845. III. 3. 233. На Псалом 115-й. 1844. II. 293. III. Письма: 234. Григорию Богослову , о пустыннической жизни. 1827. XXVII. 174. 235. Григорию Богослову , о том же. 1838. II. 101. 236. Брату своему Григорию, о различии сущности и ипостаси. 1830. XXXVII. 137. 237. Против Евстафия Севастийского. 1830. XXXIX. 3. 238. Нектарию утешительное. 1832. XLVI. 38. 239. Супруге Нектария утешительное. 1832. XLVI. 44. 240. Супруге военноначальника Аринфея, утешительное. 1833. IV. 3. 241. Неокесарийской Церкви, утешительное. 1836. III. 267. 242. Церковнослужителим Неокесарийской Церкви. 1835. IV. 166. 243. Приморским Еипскопам. 1835. II. 155. 244. Два письма Амфилохию. 1833. IV. 279. 245. Амвросию, Епископу Медиоланскому. 1835. II. 277. 246. Максиму Схоластику. 1837. III. 20. 247. Падшему иноку. 1837. III. 131. 248. Петру, Епископу Александрийскому. 1837. I. 60. 249. Фесту и Магну. 1837. IV. 126. 250. Макарию и Иоанну. 1840. I. 91. 251. Юлиану. 1840. I. 95. 252. Аркадию Епископу. 1838. II. 258. 253. Иннокентию Епископу. 1838. II. 259. 254. Кесарию. 1828. II. 359. 255. Илиасу, правителю Кесарии. 1838. IV. 84. 256. Письма. 1844. II. 212.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010