На локальный характер почитания преподобной как в древнейший период, так и по крайней мере до XVI в. указывает отсутствие ее памяти (даже в качестве позднейших приписок) в месяцесловах не только в пергаменных Евангелиях (даже в кодексах, созданных либо бытовавших в Полоцке, таких как РНБ. Погод. 12 («Полоцкое Евангелие»), кон. XII - нач. XIII в.; Там же. F. п. I. 17, 2-я пол. XIV в.), в Апостолах и Обиходниках XIII - 1-й пол. XV в., в к-рых рус. материал вообще скуден (см.: Лосева О. В. Рус. месяцесловы XI-XIV вв. М., 2001), но и в более богатых в этом отношении списках Иерусалимского устава, Псалтирей с восследованием и Часословов XV - 1-й пол. XVI в. Имени Е. нет в месяцесловах, написанных и изданных в Зап. Руси в XV-XVI вв., напр., в месяцесловах при краковском Часослове 1491 г. и в Великом Требнике Киевской митрополии ок. 1541 г. (Б-ка Ватикана. Borg. Illir. 15; см.: Ваврик М. Цihhuй пам " ятник обрядовости Киïвськоï мumponoлii XV-XVI ст.//Analecta OSBM. 1963. Vol. 4(10). Fasc. 3/4. P. 391-460; Джурова А., Станчев К., Япунджич М. Опис на славянските ръкописи във Ватиканската б-ка. София, 1985. С. 172). Служба Е. отсутствует в майском томе Миней служебных, переписанных в 1487-1488 гг. в Вильно по заказу маршалка Великого княжества Литовского А. А. Солтана (РГАДА. Ф. 181. 422). Пространное Житие преподобной не было включено в составленный во 2-й четв. XVI в. в Зап. Руси (в Супрасльском мон-ре или при митрополичьей кафедре в Новогрудке) 3-томный Торжественник минейный (Вильнюс, БАН Литвы. Ф. 19. 105; см.: Добрянский Ф. Н. Описание рукописей Виленской публичной библиотеки, церковнославянских и русских. Вильна, 1882. С. 221-228). Показательно полное отсутствие списков службы и Жития Е. в собраниях Польши, где сосредоточены по преимуществу рукописи западноукр. (галицийского) происхождения ( Naumow A., Kaszlej A. Rkopisy cerkiewnosowianskie w Polsce: Katalog. Kraków, 2004; единственный упоминаемый здесь список службы (С. 282-284; 592 - Варшава, Нац. б-ка. Akc. 2715) великорус. происхождения либо восходит к великорус. оригиналу). В Западнорусской митрополии вплоть до нач. XVII в. (периода, последовавшего за Брестской унией ) не сформировалось в отличие от Московской Руси понятие Собора святых. Причиной этому отчасти была концентрация большинства русских святых домонг. времени в Киеве (исключение в этом смысле составляли лишь Е. и прп. Авраамий Смоленский ).

http://pravenc.ru/text/187879.html

Arhiva La Veneia s-au desfurat cele de-a II-lea Lecturi în cinstea Sfinilor Chiril i Metodiu 5 decembrie 2017 13:32 С 30 ноября по 2 декабря 2017 года в Венецианском государственном университете «Ка Фоскари» в рамках программы Вторых Кирилло-Мефодиевских чтений состоялась международная конференция «Языки христианской молитвы: история и современность», приуроченная к 1150-летию богословского диспута святых равноапостольных Кирилла и Мефодия с последователями «ереси трехъязычия», состоявшегося в Венеции в 867 году. Форум, прошедший под патронатом университета Венеции, Греческого института византийских и поствизантийских исследований, всеитальянской ассоциации славистов и при поддержке генерального консульства Болгарии в Милане, собрал ведущих специалистов в области славянской филологии, истории языка и лингвистики. Организационный комитет возглавил известный славист А.Е. Наумов (кафедра славистики Венецианского университета). Перед собравшимися выступили специалисты в области балканистики, истории славянской и греческой диаспор в Италии: К. Станчев (Рим), Г. Плюмидис (Венеция), М. Скарпа (Венеция), М. Кучинска (Познань), Д. Дзиффер (Удине) и др. 2 декабря в рамках конференции состоялся круглый стол «Языки богослужения и пастырской работы: вчера, сегодня, завтра», в ходе которого выступили представители Римско-Католической Церкви (отец Адальберто Майнарди, Бозе), Румынской Православной Церкви (священник Нукушор Пирву, Ноале), Константинопольского Патриархата (протоиерей Николай Мадаро, Венеция) и Русской Православной Церкви ( протоиерей Алексий Ястребов ). В своем выступлении «По стопам святых Кирилла и Мефодия: опыт православной общины Московского Патриархата в Венеции» отец Алексий отметил, что благодаря победе Солунских братьев в диспуте с «немецкими» священниками в Венеции стало возможным проповедовать Евангелие на языках местных народов не только в славянских, но и в других странах. Настоятель прихода святых Жен-мироносиц также напомнил, что в Италии проповедь и богослужение на славянском языке впервые зазвучали именно в «городе мостов и каналов» — 235 лет назад первая русская церковь на Апеннинах была освящена при посольстве Российской империи в Венеции. В завершение выступления отец Алексий рассказал о современной жизни прихода святых Жен-мироносиц в Венеции. В рамках работы конференции состоялось открытие выставки «Гутенберг и славянский мир», организованной А. Джуровой и В. Велиновой (София). Открытие выставки возглавили посол Болгарии в Итальянской республике Марин Райков и генеральный консул Болгарии в Милане Росен Руфев. Сайт прихода святых Жен-мироносиц /Патриархия.ru Календарь ← 6 martie 2022 19 aprilie 2020

http://patriarchia.ru/md/db/text/5078912...

О почитании П. в К-поле в XII в. свидетельствует сообщение пространного Жития о 2-м посмертном чуде святой - исцелении хромого сына «русского вельможи», вероятно посланника рус. кн. Ярослава Мудрого († 1054; Минева. 2016; Она же (Mineva). 2017. P. 123-140), недуг которого упоминается в рус. Новгородской Карамзинской летописи (1-я пол. XV в.), Тверском сборнике (1-я пол. XVI в.) и подтверждается исследованием его останков в ц. Св. Софии в Киеве ( Карпов М. Ярослав Мудрый. М., 2001. С. 19, 461). После перенесения мощей святой в Тырново ее почитание в визант. столице, вероятно, угасло и возродилось, когда после завоевания Белграда (1521) султан Сулейман I Великолепный продал ее мощи К-польскому патриарху ( Hammer-Purgstall J. Geschichte des Osmanischen Reiches. Pesth., 18342. Vol. 1). Святыню вначале положили в одной из церквей Пресв. Богородицы в К-поле, затем перенесли в Панагии Паммакаристос монастырь , в 1586 г.- в ц. вмч. Димитрия «тис Ксилопортас», а после превращения последней в мечеть (1601) - в ц. вмч. Георгия в квартале Фанар. Под влиянием пребывания святыни в К-поле (до 1641) митр. Мир Ликийских Матфей (1550-1624) перевел и переработал слав. Житие П., составленное патриархом Тырновским свт. Евфимием ( Παπαδπουλος-Κεραμες. Ανλεκτα. Τ. Α. Σ. 438-453), а писатель Мелетий Сириг († 1663) переработал греч. проложное Житие П. (Ακολουθα. 1692), изначальный греч. текст которого, по мнению Миневой, не сохранился ( Mineva. 2017. P. 152-167), добавив рассказ о перенесении мощей П. в Яссы. Текст Мелетия известен по рукописи 1798 г. (Athen. Bibl. Nat. NLG 2943; Станчев К. Едно малко познато гръцко житие на Параскева Епиватска (Петка Търновска)//Българско средновековие: Българо-съветски сб. в чест на 70-годишнината на И. Дуйчев. София, 1980. С. 270-286; Λμπρος. 2007. Σ. 235-238; Mineva. 2017. P. 229-238) и в 2 редакциях XIX в.: духовника Никифора с Хиоса, исключившего историю перенесения мощей в Яссы ( NL . 1819. S . 343-347), и Никодима Святогорца, добавившего проложные стихи ( Νικδημος. Συναξαριστς. Τ. 2. Σ. 350-354).

http://pravenc.ru/text/2578996.html

Семёнов Моська, пов. Семёнов Савва, певчий д. Семёнова Н.В. Семион, поп Серапион, еп. Владимирский Серафим, постриженик патр. Никона Сергий Радонежский, прп., св. Сергий Шелонин, соловецкий книжник Сергий, иг., адресат пртп. Аввакума Сергий, стрл. В.Н.-И. мон. Сергий, чц. Серман И. Сидоров Микишка, лк. Сила спутник ап. Павла в его втором миссионерском путешествии, библ. Силин П.М. Сильвестр Коссов, митр. Киевский Сильвестр Медведев, киевский м. Сильвестр, архим. Андрониевского мон. Сильвестр, папа Римский Сим, старший сын Ноя, библ. Симеон Алексеевич, цч., сын ц. Алексея Михайловича Симеон Дивногорец, св. Симеон Новый Богослов Симеон Полоцкий , иером., писатель Симеон, архиеп. Солунский Симеон, второй сын Иакова и Лии, родоначальник одного из двенадцати племён Израиля, библ. Симеон, еп. Ростовский Симеон, еп. Суздальский Симеон, митр. Сибирский Симеон, юр. Симон Азарьин, м. Троице-Сергиева мон. Симон Праведный Симон, ап., библ. Симон, архиеп. Вологодский Симон, митр. Московский и Всея Руси Симон, фарисей, библ. Синицына Н.В. Сиромаха В.Г. Сисарь, библ. Сисой Андреев, свщ. Скварничская (Skwarczynska S) Скопин В.В. Скрынников Р.Г. Скуратов Малюта Лукьянович, опричник Слезка Михаил, печатник Сметанин В.А. Смирнов И. А. Смирнов И.М. Смирнов И.П. СмирноваЭ.С. Снегирёв И. Снозин Богдан, стряп. Собакин Григорий Никифорович, комнатный ст. (сп.), бр. Соболева Л.С. Соболевский А.И. Соковнин Прокопий, ок., кн. Соколов П. Сокольский В. Солецкий К., гонец Соловцов Яков, дв., гол. стр. Соловьёв С.М. Соловьёва Т.Б. Солодкин Я.Г. Соломон, сын ц. Давида, библ. Сонцов Дорофей, воев. Софонов Василий, д. Софроний Лихуд Софроний, патр. Иерусалимский Софья Алексеевна, црв., дочь ц. Алексея Михайловича Спиридон, просвирник Спиридонов Гришка, крст. Срезневский И.И. Станчев К. Старостина И.П. Степанов Артемий Астафьевич, пдч. Степанов Федька, сл. Стерлигова И.А. Стефан, архиеп. Рязанский Стефан, воев. Молдавский и Валахский Стефан, митр. Угро-Валахский Стефан, очевидец чудесного явления над Иверским мон.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikon_Minin/ep...

М. А. Шибаев Почитание Вскоре после кончины Е. по заказу Новгородского архиеп. св. Ионы Пахомий Логофет написал Житие святителя, что свидетельствует о раннем начале его местного почитания. Житие известно в немногочисленных списках XVI-XVII вв. Источниками агиографу послужили воспоминания людей, лично знавших Е. Хронологический порядок изложения отличается неточностью; в то же время, по замечанию В. О. Ключевского , Житие Е. «обильно фактами... передает много живых биографических черт» ( Ключевский. Древнерусские жития. С. 156). Первоначальная редакция, по мнению В. М. Яблонского, была написана до 1464 г., когда Пахомий покинул Вел. Новгород, она включала описание 5 чудес и заканчивалась Похвалой святителю. Неск. позже др. автор добавил рассказ еще об одном чуде (в таком виде Житие было включено в ВМЧ), впосл. были присоединены описания еще 5 чудес. 2-я редакция по классификации Яблонского написана позднее с использованием помимо редакции Пахомия летописного материала. Ее особенностью является отсутствие рассказов о чудесах. Рака над местом погребения свт. Евфимия II в Никольском соборе Вяжищского мон-ря. Фотография. 2007 г. Рака над местом погребения свт. Евфимия II в Никольском соборе Вяжищского мон-ря. Фотография. 2007 г. Особое краткое Житие Е. помещено под 10 марта в Стишном Прологе на март-авг., 1-й четв. XVI в. псковского происхождения (Рим. Б-ка Восточного папского ин-та. Слав. 5. Л. 3 об.- 4; о рукописи см.: Турилов А. А. Рец.: Джурова А., Станчев К. Описание славянских рукописей Папского Восточного института в Риме. Roma, 1997//Славяноведение. 2002. 4. С. 120-122; он же. К ранней истории общерус. почитания прп. Евфимия Суздальского//Суздальский Спасо-Евфимиев монастырь в истории и культуре России. Владимир; Суздаль, 2003. С. 21-24). Подобно большинству других русских житий в составе этой рукописи (свт. Василия Калики, прп. Евфимия Суздальского и др.) текст уникален. Притом что это Житие в силу компилятивного характера лишено значения исторического источника, факт его создания свидетельствует о распространении почитания Е.

http://pravenc.ru/text/187753.html

На славянскую почву были перенесены новые духовные ценности, в том числе и эстетические, которые в соединении с местными и составили фундамент средневековых духовных культур южных и восточных славян. Если мы вспомним, что и «Жития» Константина и Мефодия, и «Поучения» Климента Охридского, и особенно «Шестоднев» Иоанна Экзарха Болгарского получили в последующие столетия достаточно широкое распространение на Руси, то мы должны по достоинству оценить значение начальной славянской книжности для становления русской средневековой культуры и эстетики в частности. Сильные творческие импульсы получала русская культура из Болгарии и в последующие периоды, в частности во второй половине XIV – начале XV в., когда Русь познакомилась с трудами Евфимия Тырновского, митрополита Киприана, Григория Цамблака, восприняла от тырновской школы книжников приемы повышенной эстетизации речи – стиль «плетения словес» и получила новые произведения византийских авторов в славянских переводах. Специальную страницу в истории православной эстетики занимает и средневековая сербская эстетика, исследования которой начались в Сербии только в последние годы 33 . В Средние века на Руси работало немало сербов, болгар, греков, внесших свой вклад в развитие русской культуры. На трудах некоторых из них, ставших достоянием собственно русской культуры, я останавливаюсь подробнее в следующем разделе. 1 «Проглас» цит. по: Лавров П. А. Материалы по истории возникновения древней славянской письменности. Л., 1930. С. 196–197. Подробнее см.: Велчев В. «Прогласът към евангелието» – възвестяване на културното самоопределение на славянския етнос//Език и литература. Кн. 4. София, 1982. С. 17–34. 2 Подробнее об этом периоде в болгарской литературе см.: Георгиев Е. Разцветът на българската литература в IX-X век. София, 1962: Ангелов Б. С. Страници из историята на старобългарската литературы. София, 1974. Художественно-эстетическим аспектам древнеболгарской литературы посвящена монография: Станчев К. Поетика на старобългарската литература.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

[серб. Job Шишатовац], серб. мон. (диак.), книгописец и переводчик, работавший в 1-й четв. XVII в. в Болгарии и на Афоне. Все биографические сведения об И. Ш. содержатся в приписках к созданным им книгам. Род. в г. Темешвар в Банате (ныне Тимишоара, Румыния), находившемся в церковной юрисдикции Печской Патриархии. Принял постриг в монастыре Шишатовац и там же получил образование. Не позднее 1607-1608 гг. И. Ш. переселился в Болгарию, география его пребывания там определяется расположением сербских колоний в городах и монастырях. В 1607-1608 (7116) гг. в Троицком мон-ре близ г. Враца он участвовал в написании по заказу игум. Варлаама комплекта Миней служебных, из к-рого сохранились тома на февр. и март (НБКМ. 141, 162; см.: Райков. 1969. С. 205-207; Христова, Караджова, Узунова. 2004. 256, 257). В 1612 г. И. Ш. жил («прилепихсе почити от труда путного») в Драгалевском монастыре под Софией, где переписал синодик-помянник с кодекса, содержащего поминания болг. царей эпохи Первого и Второго царств и именуемого по его позднейшему местонахождению Боянским (Городской музей, София. 1; 3 л.- РГБ. Григор. 31.6/М. 1711; см.: Станчев С., Станчева М. Боянският поменик. София, 1963). Между летом 1612 и 1614/15 гг. И. Ш. переселился на Афон; он жил и переписывал книги в келлии Дионисия Ритора Великой Лавры, в Карее (очевидно, в келлии св. Саввы), и, возможно, непосредственно в Хиландаре. В лаврской келлии в 1615 г. он переписал, отредактировав текст, по заказу иером. Дамаскина для мон-ря Студеница том «Бесед Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея» в переводе прп. Максима Грека и троицкого инока Силуана (РНБ. F.I. 763; см.: Ангелов. 1981. С. 326-327). Судя по косвенному и не во всем правильному отражению в списке графических особенностей оригинала ( Загребин. 2003. С. 54-57), это была рукопись украинско-белорусского происхождения, возможно кодекс из Хиландарской б-ки 412, поступивший в нее из Речи Посполитой («Лехии») незадолго до этого, в 1611-1612 гг. (ср.: Д. Каталог рукописа ман-ра Хиландара. Београд, 1978. С. 412). В пространном послесловии, являющемся небольшим самостоятельным произведением (Отчет. 1900. С. 107; Записи. 4. 6552; Ангелов. 1981. С. 327), И. Ш. жалуется на трудности копирования восточнослав. книги, поскольку он «невежда езыку тому». В кон. 1617 - марте 1618 г. И. Ш. переписал (наименовав себя в приписке диаконом) в Карее Триодь Цветную в 2 томах (Ath. Chil. 271, 272).

http://pravenc.ru/text/578200.html

А. М. Пентковский Славянская Г. Древнейшая оригинальная славянская Г. В качестве самостоятельной исследовательской проблемы вопрос о древнейшей оригинальной слав. Г. возник в научной лит-ре в 70-х гг. XX в., после открытий в этой области болг. филологов С. Кожухарова и Г. Попова. До этого считалось, что уже в начальный период бытования слав. гимнографических книг корпус Г. в них принципиально не отличался от позднейших эпох, когда его основу неизменно составляли переводы, а оригинальное творчество ограничивалось отдельными службами местным (национальным) святым, а также малыми гимнографическими и евхологическими формами. Поэтому в число древнейших слав. гимнографических текстов включались лишь службы каждому из первоучителей и канон им вместе, канон вмч. Димитрию Солунскому, атрибутируемый со времен прот. А. В. Горского св. архиеп. Мефодию или одному из его ближайших учеников, службы свт. Клименту Охридскому и болг. царю Петру, древнейшие азбучные молитвы, а также предположительно канон св. Клименту, папе Римскому (см.: Ангелов. (II) 1971), и отдельные части службы прп. Иоанну Рильскому. Кроме того, в кон. 60-х гг. Б. С. Ангелов дополнил гипотетическую часть этого списка одним из вариантов Общей Минеи ( Ангелов. (I) 1969). Святые Кирилл и Мефодий. Икона. 2-я пол. XIX в. (Национальный исторический музей, София) Святые Кирилл и Мефодий. Икона. 2-я пол. XIX в. (Национальный исторический музей, София) В наст. время, после открытий 1970 - нач. 2000-х гг., можно считать надежно установленным, что к сер. 10-х гг. X в. в I Болгарском царстве существовал оригинальный слав. комплект песнопений, созданный в основном учениками равноапостольных Кирилла и Мефодия (святыми Климентом , Наумом и Константином ), включавший песнопения и их циклы для Триоди (по крайней мере Постной), Миней Праздничной (в т. ч. для двунадесятых праздников) и Общей, Октоиха и нек-рых чинов Требника. Всего в корпус выявленной ныне оригинальной слав. Г. входит (с учетом великопостных канонов как отдельных произведений) ок. 140 текстов ( Станчев. (II) 2003. С. 13). Трудность работы с этим кругом памятников (и даже их выявление в максимальной полноте) состоит в том, что богослужебные книги XI-XV вв., содержащие древнейшие оригинальные слав. гимнографические тексты, даже до распространения в XIV в. Иерусалимского устава (практически исключившего их из употребления) испытали воздействие неск. литургических реформ (в X в. в Болгарии, введение Студийско-Алексиевского Типикона в 60-х гг. XI в. на Руси и Евергетидского Типикона в нач. XIII в. на Афоне и в Сербии). В результате вызванного этими переменами редактирования книг многие из древнейших памятников слав. Г. оказались сокращены (что хорошо заметно по нарушениям акростихов), а часть их была, вероятно, безвозвратно утрачена.

http://pravenc.ru/text/165013.html

София, 1982. Год. 25. 1. С. 19-39 (Idem//Преславска книжовна школа. София, 1995. Т. 1. С. 68-84); idem. Art compilatoire et technique de traduction l " homélie de Jean le Prêtre sur le Baptême du Seigneur//Ibid. 1983. N 8. P. 2-14; idem. La source principale du Sermon sur la Nativité, attribué à Jean l " Exarque//Ibid. 1984. N 9. P. 3-29; idem. Unità ed originalità dell " omelia «esarchiana» su Giovanni Evangelista//Studia slavica mediaevalia et humanistica: R. Picchio dicata. R., 1986. Vol. 1. P. 117-145; Miklas H. Ergebnisse und Perspektiven bei der Erforschung der kirchenslavisch-griechischen Übersetzunstheorie und Übersetzunspraxis//Palaeobulgarica. 1980. Vol. 4. N 3. P. 98-111; Добрев И. Съдържа ли Македонският кирилски лист откъс от произведение на Константин Философ-Кирил за преводаческото изкуство?//Старобълг. лит-ра. 1981. Кн. 9. С. 20-32; Баранкова Г. С. О взаимоотношениях «Шестоднева» Иоанна экзарха Болгарского и «Толковой палеи»: (Текстолого-лингвист. аспект)//История рус. яз.: Исслед. и тексты. М., 1982. С. 262-277; она же. Шестоднев Иоанна Экзарха на Руси//Преславска книжовна школа. София, 1995. Т. 1. С. 198-211; Thomson F. J. The Eulogy of St. John the Divine attributed to John the Exarch of Bulgaria//Slavica Gandensia. Gent, 1984. Vol. 11. P. 129-158 (Idem//Преславска книжовна школа. 1995. Т. 1. С. 47-67); Чолова Ц. Върховната власт и управлението на средновек. бълг. държава по време на Симеон, отразени в «Шестоднев» на Йоан Екзарх//ИИИ. 1985. Т. 28. С. 216-235; она же. Естественонаучните знания в средновек. България. София, 1988; Вайер Е., Миклас Х. Преводачески похвати в Богословието на Йоан Екзарх в сравнение с по-късни паралелни преводи//Старобълг. лит-ра. 1986. Кн. 19. С. 29-59; Станчев К. Словата на Йоан Екзарх Български//Там же. 1991. Кн. 25/26. С. 66-72; Йонова М. Йоан Екзарх//СтБЛ. 1992. С. 204-205; Андреев Й. Йоан Екзарх и някои въпроси във връзка с наследяването на царската власт в средновековна България//Преславска книжовна школа. София, 1995.

http://pravenc.ru/text/471567.html

1995. Год. 19. 3. С. 3-31; он же. Новооткрит канон на Константин Преславски с тайнописно поетическо послание//Там же. 1997. Год. 21. 4. С. 3-17; он же. Канон за Рождество Христово от Константин Преславски//Там же. 1998. Год. 22. 4. C. 3-26; он же. Акростих в гимнографич. творчестве учеников Кирилла и Мефодия//La poesia liturgica slava antica=Древнеслав. литургич. поэзия: XIII Междунар. съезд славистов. Тематич. блок 14: Докл. R.; София, 2003. C. 30-55; он же. Канонът за св. ап. Андрей от Наум Охридски в Хлудовия празничен миней 166//Пти достоитъ: Сб. в памет на С. Кожухаров/Ред.: А. Милтенова и др. София, 2003. С. 15-24; он же. Богоявление ти поюще Христе славим: Старобългарски Канон за Богоявление//Старобългарска лит-ра. София, 2005. Кн. 33/34. С. 13-63; он же. Каноны на Рождество Христово в древней слав. минейной традиции//Liturgische Hymnen nach byzant. Ritus bei den Slaven in ältester Zeit: Beitr. einer intern. Tagung. Bonn, 7.-10. Juni 2005/Hrsg. H. Rothe, D. Christians. Padeborn etc., 2007. C. 298-315; Kuli J. Ricerca sulle commemorazioni giornaliere bizantine nei menei: Diss. R., 1992; Суботин-Голубовин Т. Упоредно структуре српских и buзahmujckux мuheja cmapujer jyжhocлobehckux рукописа. Београд, 1995. С. 439-446; она же. Прилог у cpnckoj цркви kpajeм XIII в.//Хиландарски сб. Београд, 1998. Т. 10. С. 153-179; Нечунаева Н. А. Минея как тип славяно-греч. средневекового текста: Дис. Tallinn, 2000; Пентковский А. М., Йовчева М. Праздничные и воскресные блаженны в визант. и слав. богослужении VIII-XIII вв.//Старобългаристика. 2001. Год. 25. 3. C. 31-60; Рыбаков В., прот. Св. Иосиф Песнописец и его песнотворческая деятельность. М., 2002; Ζερβουδκη Α. Θεοφνης Γραπτς: Βος κα ργον. Diss. Ρθυμνο, 2002; Станчев К. Проблеми на типологията и терминологията на служебните минеи//Пти достоитъ. София, 2003. С. 132-142; Турилов А. А. Хлудовский глаголический палимпсест - отрывок болг. минеи праздничной XI-XII вв.: (Предв. наблюдения)//Там же. 2003. С. 25-35; он же. Межслав.

http://pravenc.ru/text/Минея.html

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010