И советский историк Друнин в указанной выше книге своей с самого начала истории Польши отмечает следующее: «Так уже на заре польской истории завязывается прочный союз меча и рясы» (ст. 10). Сошлюсь и на свидетельства самих поляков. Знаменитый польский поэт и эмиграционный вождь поляков Мицкевич писал к польскому профессору историку Лелевелю в марте 1832 года: «Я полагаю, что стремлениям нашим следовало бы придать религиозно-нравственный характер, отличный от финансового либерализма французов, и основать их на католицизме». И он проповедовал во Франции, что Польша несёт «мессианскую» идею не только на восток, но даже и в весь мир. Поляк Урсин (эта фамилия с добавлением «Немцевич» принадлежала ближайшему сотруднику генерала Костюшко) прямо пишет: «Размышляя о несчастной судьбе родины и о средствах к её спасению, лучшие люди польского народа, – говорит он не о себе лишь, а вообще о лучших поляках, – стремились с замечательной последовательностью согласовать с учением Христа (в католическом, конечно, истолковании. – М. В.) итоги своих размышлений... Их политическая оболочка неотделима от религиозной сердцевины. Поэтому невозможно говорить о политических идеалах польского патриотизма иначе, как в совокупности с его религиозными стремлениями» («Религиозно-политические идеалы польского общества». Лейпциг, 1896, с предисловием Л. Н. Толстого). И далее автор указывает на Мицкевича, Красинского, Словацкого, лжемистика Андрея Товянского, Юрия Мошинского... Или вот что говорит член известного четырёхлетнего сейма Сташиц, не из шляхты, а из мещанского происхождения: «Мы далеко ищем причины падения государств, а не хотим видеть и верить, что она в нас самих. Были голоса, призывавшие к порядку (от анархии. – М. В.) и сознанию своих заблуждений; но никто не внимал им». («Внутренние причины падения Польши». «Исторический Вестник». 1900, т. 108). И враги Польши знали, в чём коренится главная опасность её. Германский канцлер Бисмарк взялся за гигантскую работу борьбы именно против католицизма, как корня духовного разложения Европы.

http://azbyka.ru/otechnik/Veniamin_Fedch...

Восточнокатолические церкви (находящиеся в юрисдикции папы Римского 484 поместные католические церкви, использующие один из восточных литургических обрядов) управлялись собственным каноническим правом, отличным от канонического права Римской церкви («церкви своего права» – sui iurius). В 1990 г. был обнародован «Кодекс канонов Восточных церквей» (Codex сапопит ecclesiarum orientalium), содержащий нормы, общие для всех католических церквей восточного обряда, который специально указывает, что «с вхождением настоящего Кодекса в силу 1) отменяются все другие законы, будь то универсальные или партикулярные, противоречащие канонам Кодекса или касающихся вопросов, регулируемых этим Кодексом; 2) упраздняются все обычаи, которые прямо отменяются канонами Кодекса либо противоречат им и не являются вековыми или не восходят к незапамятным временам» (канон 6). В то же время Кодекс предусматривает, что его каноны, «которые в существенной степени принимают во внимание или затрагивают древнее право Восточных церквей, следует рассматривать, прежде всего, на основании этого права» (канон 2). Из существующих в настоящее время 22 Восточнокатолических церквей 14 придерживаются византийского обряда, 8 – других восточных обрядов. Во всех государствах, где распространены Восточнокатолические церкви (кроме Эритреи), структуры соответствующих церквей существуют параллельно с латинской иерархией. Согласно новому Кодексу канонов Восточных церквей и декрету 2 Ватиканского собора «О Восточных церквах» (Orientalium Ecclesiarum), Восточнокатолические церкви могут иметь статус: патриархата (Халдейская, Армянская, Коптская, Сирийская, Маронитская и Мелькитская); верховного архиепископства (Сиро–малабарская, Сиро–маланкарская, Румынская, Украинская); архиепархии (Эфиопская, Русинская, Словацкая); епархии (Венгерская, Итало–албанская и др.); апостольского экзархата (Российская, Греческая и др.). Патриархи и верховные архиепископы избираются местными синодами епископов. Патриархи провозглашаются и интронизуются немедленно после избрания, после чего испрашивают церковного общения («сопричастия») у папы Римского. Избрание верховных архиепископов до их интронизации должно быть утверждено папой. Иных различий между патриархами и верховными архиепископами нет: в католической иерархии они приравнены к кардиналам–епископам и стоят выше остальных кардиналов.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

На чешских землях восстановителем Православия выступил епископ Горазд, в миру Матфей (Матей) Павлик. Родился он 26 мая 1879 г. в Грубей Врбке на Словацкой Моравии в семье крестьянина-католика. По окончании начальной школы поступил (1890) в гимназию, находившуюся в руках иезуитов и готовившую юношей, главным образом, в богословские учебные заведения. В гимназии Матфей по собственному желанию изучил церковнославянский язык. Окончив в 1898 г. гимназию по первому —181— разряду, он в том же году поступил на Богословский католический факультет в Оломоуце. Во время обучения у него проявляется желание глубже ознакомиться с жизнью Русской Православной Церкви. В связи с этим летом 1900 г. Матфей совершает паломничество в Киев, чтобы побывать на православных богослужениях, послушать проповеди русских священнослужителей, изучить уклад иноческой жизни, самому увидеть, что представляет собой Православие. После окончания Богословского факультета в 1902 году в кафедральном соборе св. Вацлава (Вячеслава) г. Оломоуца состоялась хиротония Матфея Павлика во священника. Оломоуцкая римско-католическая консистория назначала его в разные приходы, благодаря чему он смог изучить различные национальные и религиозные устремления чешского народа. У него родилась мысль описать историю чешских религиозных движений в XIX веке, а также определить роль кирилло-мефодиевских идей в истории чешского народа. Но церковные католические власти, пытаясь отвлечь внимание отца Матфея от Православия, поручили ему руководство журналом «Pozorovatel» («Наблюдатель»). Затем он назначается администратором храма при лечебном учреждении для душевнобольных в Кромержиже (1906–1920) и духовником монахинь (с 1910 г.) ордена св. Креста, состоявших в числе медсестёр данной больницы. Заметный шаг к Православию отец Матфей сделал во время первой мировой войны, когда проявил усердную заботу об инвалидах. Целый ряд католических священников оправдывал тогда агрессию Австрии против Сербии. Это побудило отца Матфея приняться за издание в духе кирилло-мефодиевских идей журнала «Pravo naroda», в котором начали печататься статьи, призывающие к реформе Католической Церкви. После первой мировой войны (1920) отец Матфей выходит из юрисдикции Римской Церкви и присоединяется к новому религиозному движению – Национальной Чехословацкой Церкви. Это движение он стремился воссоединить с Православной Церковью.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В Центр. Европе публиковались церковнопевч. и песенные сборники 3 типов ( Bartkowski. 1987. S. 19; Зociм. духовна nichя. 2009. С. 27). Первый тип - протестантские канционалы XVI - нач. XVII в. с литургическими песнями и паралитургическими песнями (на польском языке: «Pieni chwa boskich» Яна Зарембы (Брест, 1558), «Katechizm… Psalmy i pieni» (Несвиж, 1563/1564), «Kancjona, to jest Pieni chrzeciaskie» (Торунь, 1598, 1601; Вильно, 1594, 1598, 1600 и др.), «Kancyona, to jest ksigi Psalmów, Hymnów у Pieni duchownych» (Гданьск, 1641, 1646); на словацком языке: «Cithara sanctorum» (1636) Юрая Трановского и мн. др.). Традиция составления протестант. канционалов была заложена гуситами в 20-х гг. XV в. (см. ст. Гуситское пение ); существует мнение, что эти сборники тогда же стали известны образованным белорусам и украинцам, что, впрочем, в отношении последних не доказано ( Костюковець. 1993. С. 239). Вторым и самым многочисленным типом были римско-католические сборники с литургическими и паралитургическими песнями на латинском и национальных языках, которые активно издавались в период Контрреформации (напр.: «Parmhenomelica albo Pienia nabone o Pannie Najwitszej…» В. Бартошевского (Вильно, 1613), «Pieni adwentowe» (1627), «Symfonie anielskie» Яна Жабчица (Краков, 1630), «Pieni nabone Rzymskiego Kocioa» (Слуцк, 1674), «Kantyki albo Zebranie rznych Pieni Duchownych» (1736) - все с лат. и польск. текстами; «Cantus camholici» (Лёче, 1651 - с лат. и венг. текстами; Левоча, 1655; Трнава, 1700 - с лат. и словац. текстами); «Pjsn Katholické» (Оломоуц, 1622) - с лат. и чеш. текстами). Третий тип сборника - римско-католический богослужебный церковный Канционал (Cantionale ecclesiasticum) с латинскими песнопениями разных жанров - не имел отношения к песенности. Латинское написание применялось католиками, протестанты использовали в названии своего сборника национальную орфографию (Kancjona, Kancyona и др.). Обычай исполнять духовные и светские песни в спектаклях на евангельские сюжеты (Рождество, Страсти, Воскресение Христовы и др.) также пришел из польск. практики. В большинстве драм развитие фабулы перемежалось с интермедиями. В польск. драмы иногда вводили украинские интермедии («pycьki сцени», см.: Франко. 1910. С. 64), публикуя их вместе. Две интермедии, написанные католическим свящ., армянином по происхождению, Якубом Гаватовичем к его же драме «Tragedia w. Jana Chrzciciela, Przesaca Boego», были изданы и сыграны в 1619 г. на ярмарке в Каменце-Подольском (Там же), по другим данным - в Каменке-Струмиловской ( Возняк. 1913-1925. Т. 1. С. 226). В польские издания иногда включались различные украинские и белорусские народные песни, напр. колядки (в торунском канционале, см.: Buckaya. 2003. С. 105) или баллады («в одной польской брошуре, напечатанной в Кракове в 1625 г.» - Франко. 1910. С. 69). Возможно, народные песни использовались в таких спектаклях, в частности в интермедиях.

http://pravenc.ru/text/1470271.html

В Братиславе мы получили хорошую квартиру (четыре комнаты с кухнею и комнатою для прислуги) в профессорском доме. В том же доме жил со своею семьею профессор зоологии Михаил Михайлович Новиков, последний выборный ректор Московского университета. Очень скоро после приезда мы познакомились с симпатичною семьею Сергея Владимировича Верховского. В России он был инженером путей сообщения. Это был благородный русский интеллигент, работавший не за страх, а за совесть. Заведуя постройкою Оренбургской железной дороги, он заботился о нуждах рабочих. Предвидя на юго–востоке России голод вследствие неурожая от засухи, он, повлияв на губернатора, организовал заранее закупку продовольствия. Уже живя в Праге, я заинтересовался им, потому что в один из своих приездов в Прагу он прочитал интересный доклад о работах в СССР над системою «Большой Волги». В своем докладе он подчеркнул, что проект этой замечательной системы был выработан не большевиками, а инженерами дореволюционной России. Тем не менее кто-то на дверях зала, где происходил доклад, написал: «Сколько дадено?» Это один из примеров того, до какой низменной и пошлой подозрительности могут доходить люди под влиянием ненависти к большевизму. Дочь Верховского Татиана Сергеевна была доктором дицины, интересовалась проблемами ралигиозной философии и была замужем за талантливым профессором гидротехники Константином Гавриловичем Белоусовым. Верховской зарабатывал средства печатанием на циклостиле лекций Спекторского, И. А. Ильина и других ученых для заочного преподавания. И я напечатал благодаря ему на циклостиле свое этику «Условия абсолютного добра». Я сделал это потому, что во время войны можно было опасаться времени, когда вся Европа будет подчинена или нацистам, или советским коммунистам, которые не допустят печатания христианской этики. Перевод этой книги на словацкий язык был издан в 1944 г. обществом Словацкая матица. Во время войны много волнений причиняла нам забота о наших сыновьях. Только после войны я узнал, что семье Владимира приходилось скрываться в католическом монастыре, где добрые католические монахини спасли жену и детей сына; иначе она вместе с детьми вследствие своего еврейского происхождения была бы вывезена в Германию и, вероятно, они погибли бы там.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=929...

В начале апреля 1942 г. мы с женою переехали из Чехии в Словакию с тем, чтобы мне сейчас же начать лекции на весеннем семестре. Отца Келльнера мы там уже не встретили. Он послан был Католическою церковью в Харбин. Ему очень хотелось поехать на Дальний Восток через СССР, чтобы повидать любимую им Россию. Визы для проезда через СССР он, конечно, не получил. Недавно я читал, что он был арестован и расстрелян советским правительством. Через несколько дней после приезда в Братиславу мы, любя большие реки, пошли взглянуть на Дунай. На набережной мы сидели на скамье, любуясь этою могучею рекой. Я думал, что исполнение профессорских обязанностей во всем их объеме в чужой стране на чужом языке дело трудное. К тому же мы уехали из Праги, где прожили более девятнадцати лет и сжились с нею, имели там много добрых знакомых, так что она стала для нас второю родиною. Думая так, я живо осознал, что пока рядом со мною находится моя жена, верная подруга моей жизни в течение сорока лет, мне нечего беспокоиться, я не одинок. Мы оба были вполне здоровы и бодры. Мне не могло прийти в голову, что через девять месяцев моя жена уйдет в другой мир. Принимая предложение занять кафедру в Университете имени Яна Амоса Коменского в Братиславе, я заявил, что в течение первого года буду читать лекции по–чешски, а потом по–словацки. В действительности уже в следующем семестре я перешел на словацкий язык. Произошло это так. При кафедре философии служил молодой философ Иосиф Диешка для заведования библиотекою философского семинария и помощи профессору в административных делах. Это был словак, получивший сначала богословское образование в Католическом институте, а потом философское в Братиславе и Праге. Он был литературно одарен. Я предложил ему перевести вместе со мною мою ненапечатанную еще книгу «Условия абсолютного добра» (основы этики) на словацкий язык. Прочитав вместе с ним предложение по–русски, я передавал его на чешском языке, а Диешка переводил его с чешского на словацкий. На летние каникулы он уезжал к своему отцу, зажиточному крестьянину, жившему в деревне километрах в двухстах от Братиславы в живописной местности. Мы наняли комнату в той же деревне и в течение лета Диешка и я перевели мою книгу. В результате этой работы Диешка овладел русским языком, а я словацким. Лекции свои я писал по–русски; над русскими строками я писал словацкий перевод. Для исправления моего перевода в трудных местах я приглашал за небольшую плату студента карпаторосса Михаила Михайловича Заречняка, который был завзятым русофилом и хорошо знал русский язык.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=929...

Новости Репортажи Мониторинг СМИ Интервью Документы Фотогалереи Статьи Анонсы Анонсы Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века». Москва Фестиваль «Весна духовная. На пути к Пасхе». Москва Концерты фонда «Искусство добра» в соборе на Малой Грузинской и на других площадках. Москва Выставка «Праздник Благовещения». Москва Выставка «Ars Sacra nova. От мифа к символу. Русская история и евангельские мотивы в творчестве художников модерна России и русского зарубежья 1900-1940-е гг.». Москва Открытие выставки «Данте, пророк надежды». Москва Пресс-конференция в преддверии Страстной седмицы и праздника Пасхи. Москва Концерт фестиваля «Свет Христов», посвященный 225-летию А.С. Пушкина, Москва Концерты фонда «Искусство добра» в Соборе на Малой Грузинской и на других площадках Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва Все » Новости Ватиканская делегация отправляется в Сирию, чтобы выразить поддержку ее народу 14.03.2015 00:40 Версия для печати Ватикан, 14 марта, Apic/Благовест-инфо. Ватиканская делегация направилась 13 марта в Сирию, чтобы выразить народу этой страны и, в частности, живущим там христианам поддержку со стороны Святого Престола. В делегацию входят секретарь конгрегации католических церквей восточного обряда словацкий архиепископ Кирилл Василь и священник-доминиканец Макс Каппабьянка, представитель Объединения обществ помощи восточным церквам, сообщило Радио Ватикана. Поездка продлится до 18 марта. В ее программу включены встречи с католическими епископами, с руководством сирийского отделения благотворительной организции «Каритас», с христианской молодежью, а также молитва на могиле голландского священника-иезуита Франса Ван Дер Лугта, убитого в Хомсе 7 апреля прошлого года. По данным «Каритас», итоги четырехлетней гражданской войны в Сирии становятся все более тяжелыми – в первую очередь страдают дети, которых убивают, эксплуатируют, насилуют. Католические благотворители считают, что происходящее в Сирии – это «самая ужасная гуманитарная катастрофа в мире, побившая все рекорды по количеству погибших, изгнанных, беженцев, по числу актов жестокости и разрушений».

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

13.2.2. Предстоятедь и Синод Церкви Чешских земель и Словакии Предстоятель Церкви в данное время носит титул: Архиепископ Прешовский, Митрополит Чешских земель и Словакии. Ныне здравствующим главой Церкви является Митрополит Николай (Коцвар). Он родился 19 декабря 1927 г. в Ганиговцах близ Сабинова в Восточной Словакии. Учился в Русской гимназии, затем в Православной семинарии в Праге. В 1950 г. принял священство и был назначен настоятелем православного прихода в Микулашеве. В 1954 г. поступил в Московскую Духовную Академию, которую закончил в 1959 г. со степенью кандидата богословия. С 1959 по 1962 г.г. служил на разных приходах Прешовской епархии. 1 ноября 1962 г. назначен духовником Православного богословского факультета в Прешове. С 1 ноября 1964 г. — секретарь Прешовской епархии. В феврале 1965 г. в часовне Прешовского богословского факультета был пострижен митрополитом Дорофеем в монашество с именем Николай. 26 февраля состоялась его епископская хиротония. С 1973 по 1976 г.г. владыка Николай трудился в качестве профессора Прешовского православного богословского факультета, где преподавал систематическое богословие. Участвовал в официальных визитах представителей Чехословацкой Православной Церкви в Константинополь, Россию, Польшу, Грецию, Болгарию, Грузию, США. В 1966 г. участвовал во Всеправославном совещании по вопросам диалога со старокатоликами и англиканами в Белграде. В 1976 г. участвовал в собеседованиях с Англиканской церковью в Москве, а в 1983 г. в собеседованиях с представителями протестантских церквей в Одессе. Был также участником собеседований с Римо-католической церковью в Бари. В 1987 г. решением Св. Синода Чехословацкой Православной Церкви возведен в сан архиепископа. После разделения Чехословацкой республики на два независимых государства высокопреосвященнейший Николай возглавил Митрополичий Совет Словакии с титулом «архиепископ Прешовский и Словацкий». В 2000 г. на Десятом Поместном соборе Православной Церкви Чешских земель и Словакии избран предстоятелем Церкви с титулом «архиепископ Прешовский, митрополит Чешских земель и Словакии».

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2275...

Но когда речь идет о “европейской интеграции” речь идет об интеграции именно в раскрещенную Европу, о приеме в “настоящие” европейцы, критерии которого определяют люди явно и открыто порывающие с христианской верой. Например, когда главы государств и правительств 25 стран, входящих в Европейский союз (ЕС), торжественно подписали на Капитолийском холме в Риме " Конституционный трактат " - окончательный текст европейской Конституции, несмотря на пожелания ряда стран и религиозных общин - в частности, Православной и Католической Церквей - в этот документ не было включено упоминание о христианских корнях европейской цивилизации. И это опущение весьма нарочито. Желание избавиться от всякого указания на христианскую веру принимает иногда совершенно гротескные формы. Например, недавно Словакия попыталась выпустить памятную монету в честь юбилея проповеди христианства в словацких землях.  На монете были изображены свв.равноапостольные Кирилл и Мефодий. Представители Европейского Союза потребовали убрать с монеты изображения креста и нимбов, потому что “европейские правила многообразия” запрещают подчеркивать какую-то конкретную веру.  Однако есть некая вера - точнее, идеология - проповедь которой в Евросоюзе обязательна, и воспрепятствование проповеди которой вменяется в тяжкую вину. Например, недавно Парламентская Ассамблея Совета Европы призвала отменить российский закон о запрете гей-пропаганды среди несовершеннолетних. Для ПАСЕ принципиально важно, чтобы такая пропаганда совершалась невозбранно. И это не что-то изолированное. Борьба с “гомофобией” под которой понимается любая форма несогласия с гей-идеологией - это одно из постоянных направлений деятельности европейских структур. Проведение гей-парадов - один из ясно заявляемых критериев “европейскости” и условий европейской интеграции. Давайте посмотрим правде в глаза - условия “европейской интеграции”, которые ставят “настоящие европейцы”, нам, бедным “недоевропейцам” именно таковы. Правила этого клуба требуют удаления нимбов и крестов даже с монет, выпущенных в честь годовщины Крещения,  проведения гей-парадов и преподавания половых извращений в школах. Стоит ли изъявлять желание к нему присоединиться?

http://radonezh.ru/analytics/o-pravilakh...

Высказывания католического архиепископа Словакии о временах нацизма оскорбили евреев и цыган 8 января 2007 г. 19:44 Глава словацких католиков архиепископ Ян Сокол с похвалой отозвался об авторитарном режиме Йозефа Тисо, который правил страной во время второй мировой войны, сказав, что то было «время благополучия». Высказывание прелата, прозвучавшее на этой неделе в эфире братиславского телеканала «TA-3», вызвало незамедлительные протесты иудейской и цыганской общин Словакии, сообщает «Интерфакс» со ссылкой на американскую газету «Sun-Sentinel». О личности Й. Тисо, который был католическим священником, архиепископ Сокол сказал: «Я его с детства хорошо помню. Мы были очень бедны, но при его правлении положение значительно улучшилось. Это было время благополучия». Представители меньшинств напомнили архиепископу, что во время второй мировой войны, когда Словакия была марионеточным государством под контролем нацистской Германии, большинство словацких евреев (более 70 тыс.) было уничтожено в концлагерях, куда их выслало правительство Й. Тисо. Центральная ассоциация иудейских религиозных общин Словакии заявила в связи с этим, что Я. Сокол «оскорбил жертв Холокоста». Аналогичное заявление издал Совет цыганских общин Словакии, глава которого Ладислав Рихтер подчеркнул, что многие словацкие цыгане также погибли в лагерях, а остававшимся в живых не позволяли пользоваться общественным транспортом и входить в общественные здания. Между тем в католической архиепископии Братиславы заявили, что Я. Сокол «выразил свои личные взгляды». Католики составляют 70% населения Словакии. Многие из них сочли своим долгом выразить несогласие с заявлением архиепископа. Йозеф Тисо, правивший страной с 1939 по 1945 год, был казнен за измену родине чехословацкими властями в 1947 году. 72-летний Я. Сокол занимает Братиславско-Трнавскую кафедру с 1989 года. В прошлом году представитель Института национальной памяти Мирослав Легкий заявил, что за месяц до своего назначения архиепископ был официально зарегистрирован как агент секретной службы тогдашнего коммунистического правительства Чехословакии. Календарь ← 14 апреля 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/180385.htm...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010