О паннонских житиях святых Кирилла и Мефодия Каждому русскому человеку, как и вообще каждому славянину, одинаково дорого и священно имя славянских просветителей святых Кирилла и Мефодия. Ближайшие свидетели их великого дела почтили память своих учителей прекрасными житиями, похвальными словами, службами; краткие жития и многочисленные легенды появлялись и позднее; о них говорят славянские летописи, их имена заносятся в славянские святцы. Эти жития и легенды о них были написаны не только на славянском, но и на греческом и на латинском языках. Однако все эти биографические источники о святых братьях представляли существенные затруднения для исследователей из-за своих разночтений. «По одним источникам Кирилл и Мефодий были греки, по другим – славяне; по одним старший из братьев был Мефодий, по соображению с другими – Кирилл. Изобретение славянской грамоты одни источники приписывают Кириллу, другие – Мефодию, третьи – обоим, и при этом сами свидетельства об этом, при своей неопределенности, дают возможность под именем «славянских письмен» понимать одним исследователям – азбуку кирилловскую, другим – глаголическую. Местом изобретения славянской азбуки одни источники назначают Царьград, другие – Моравию, третьи – Болгарию, четвертые – Херсонес, где будто бы Кирилл нашел уже готовые письмена. Временем изобретения славянской азбуки по одним известиям был 855 год, по другим 862 год, по третьим 865 год и т.д.» . Поэтому, имея столь большой и противоречивый биографический материал, исследователи старались выявить достоверные источники. К этому много усилий приложили и наши русские исследователи. Жизнеописаниям святых братьев посвящена обширная отечественная литература . В настоящее время в науке к источникам о жизни и деятельности святых братьев относят латинские, греческие и древнерусские памятники. В России исследования шли следующим образом. В наших библиотеках сохранилось очень много памятников начальной славянской письменности. До XVI-ro века к источникам о жизни и деятельности святых Кирилла и Мефодия относили только латинские. Святитель Макарий Московский – продолжатель литературных трудов архиепископа Геннадия Новгородского, двенадцать лет трудившийся над составлением своих Четьих Миней, включил в них т.н. Моравско-паннонские жития и проложные жития Кирилла и Мефодия. В этих Четьих Минеях житие Константина философа находится под 14 февраля, а житие Мефодия под 6 апреля. В конце XVII-ro века в Малороссии начинается составление новых Четьих Миней и, впервые – их печатание. Составителем их был святитель Димитрий Ростовский. Но у него житие Кирилла и Мефодия находится под одиннадцатым числом мая месяца под таким заглавием: «Житие и труды преподобных отец наших Мефодия и Костантина, в монашестве Кирилла, учителей славянских». Этот факт позволяет предположить, что, по всей видимости, автор пользовался не самим текстом Макарьевских Четьих Миней, а копией с рукописи Хиландарского монастыря, содержавшей это житие ,

http://pravoslavie.ru/5263.html

Параграф 1 2 3 4 5     Русский народ имел счастье, доставшееся в удел не всем христианским народам, получить Священные книги на родном и понятном ему языке при самом обращении своем к христианству. Церковно-славянский язык, на который переведены были книги Священного Писания , был еще так близок в ту пору к древнерусскому языку, что его можно считать живым языком наших предков. Он являлся в то время живым и понятным и для всех других славянских народов. Но по мере обособления этих народов, слагавшихся в особые государственные организмы, обособлялись и развивались и их языки, постепенно удаляясь от древнего церковно-библейского славянского языка, остававшегося долгое время неприкосновенным. Следуя общим законам развития, русский язык после выделения его из общей славянской речи также жил и видоизменялся совместно с жизнью народа. В нем появлялись новые грамматические формы и накоплялся новый словарный материал. Благодаря этому старый церковно-славянский язык становился не вполне понятным широким массам верующих, и Православная Русская Церковь время от времени производила, исправления библейского и церковно-богослужебиого славянского текста, устраняя из него неточности и заменяя устаревшие и ставшие непонятными слова и обороты новыми и понятными. Исключительное место в истории такого рода трудов Церкви занимает труд Святителя Алексия, Митрополита Московского и Всероссийского, по исправлению с греческих оригиналов славянского текста Нового Завета. Этот труд замечателен не только по своим внутренним высоким качествам, но и по тому назначению, какое желал ему дать Московский Святитель. Являясь ревностным носителем великой мысли собирания. Руси в единое государство с Москвою во главе, мудрый и дальновидный архипастырь понимал, что в Православной Руси единство государственное тесно связано с единством церковным. Поэтому он в течение всей своей жизни с одинаковой настойчивостью боролся за объединение русских земель как в государственном, так и в церковном отношении. На пути церковного объединения древней Руси стояли юго-западные соседи – Болгария, Польша и Литва, выдвигавшие своих ставленников на русскую митрополию и ее епархии. Вместе с тем в России наблюдалось в то время весьма сильное влияние южно-славянской письменности.

http://azbyka.ru/otechnik/Kassian_Bezobr...

Патриарх Кирилл: В день памяти святых Кирилла и Мефодия мы ощущаем родство и взаимопроникновение культур, братское общение народов 24 мая, 2014. Святейший Патриарх Кирилл 24 мая 2014 года, в день памяти святых равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей Словенских (тезоименитство Святейшего Патриарха Кирилла), и День славянской письменности и культуры, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл и Святейший Патриарх Болгарский Неофит совершили Литургию в Храме Христа Спасителя в Москве. По окончании богослужения Предстоятель Русской Церкви обратился к собравшимся в храме со словом. Ваше Святейшество, дорогой о Господе собрат и сослужитель, Святейший Патриарх Болгарский Неофит! Досточтимые собратья архипастыри, всечестные отцы, матушки игумении! Братья и сестры! Христос Воскресе! Этим пасхальным восклицанием с особым чувством приветствуем мы друг друга в преддверии отдания праздника Святой Пасхи, в день памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, учителей Словенских. Мы полны благодарности этим подвижникам, трудами которых пасхальная весть стала для нас доступной и родной, явилась средоточием жизни наших народов, легла в основу всей нашей славянской цивилизации. С особой ясностью в этот день мы ощущаем глубинную связь поколений, родство и взаимопроникновение культур, братское общение народов. Потому так значимо для нас присутствие на нынешнем торжестве представителей Поместных Православных Церквей. Имея отличия в культуре и в местных традициях, говоря каждый на своем языке, здесь, у престола Божия, мы  едиными усты и единем сердцем  прославляем Творца, принося Богу Бескровную Жертву, через приобщение к которой мы все становимся членами единого Тела Христова — Его Церкви (1 Кор. 10:17). Вспоминая подвиг святых Кирилла и Мефодия, мы вместе с тем совершаем память всех, кто, продолжая труды Солунских братьев, утверждал Православие на Святой Руси, кто возвещал слово истины на родном и понятном для наших предков языке. Поэтому глубоко символично, что сегодня мы имели радость сослужения со Святейшим Патриархом Болгарским Неофитом, совершающим в эти дни официальный мирный визит в Русскую Православную Церковь после своего избрания на престол Болгарских Предстоятелей.

http://pravmir.ru/patriarh-kirill-v-den-...

Пахомий Логофет – писатель XV века. Почти не сохранилось никаких сведений о жизни этого замечательного деятеля русской литературы XV века; дошедшие известия отрывочны, неясны, нередко противоречивы. Несомненно только, что он был родом серб («сербин», как называется он в наших рукописях), жил сначала на Афоне, и, по-видимому, еще в молодых годах пришел в Россию. Последнее случилось в царствование великого князя Василия Васильевича (1425–1462 гг.), и, нужно думать, значительно раньше 1440 г., около которого уже появляется первый литературный труд Пахомия в России – «Житие преподобного Сергия». Большую часть жизни в России Пахомий провел в Москве и Троицко-Сергиевой лавре, отчасти в Новгороде (1458–1462 гг.). Где и когда скончался, неизвестно; во всяком случае, не ранее 1484 г., – не ранее этого года могло быть составлено Пахомием приписываемое ему в рукописях «Житие Новгородского архиепископа Моисея». Сношения древней Руси с православным Востоком, особенно Константинополем и Афоном, вообще были не редки. Афон и Константинополь, вместе с Болгарией и Сербией, были для древнерусской письменности источниками неистощимых книжных богатств. В течение всего древнего периода отсюда шли к нам в славянских переводах библейские и богослужебные книги, творения отцов церкви, кормчие, патерики, жития святых, сборники, наконец, вся южнославянская литература «похвальных слов». В XIV- XV вв. влияние Афона на русскую письменность делается особенно сильным. На Афоне образовывается в это время целое общество иноков, главное занятие которых – перевод отеческих творений на славянский язык и списывание книг; то и другое быстро делается достоянием русской книжности. И сами русские иноки в Афонских и Константинопольских монастырях списывают книги, делают переводы с греческого, сличают славянский текст св. писания с подлинником, переводят книги богослужебные, составляют сборники. Здесь для русских иноков – как бы школа книжного труда, центр высшего духовного образования. Ввиду сказанного, появление на Руси «сербина» Пахомия не представляло ничего странного.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Arha...

Т.И. Афанасьева Глава 3. Литургии Иоанна Златоуста и Василия Великого второго типа § 1. Южнославянские последования ЛИЗ и ЛВВ После освобождения южнославянских земель от византийского завоевания в конце XII в. в Болгарии и Сербии началась большая работа по восстановлению славянской письменности. В период Второго Болгарского царства (1187–1396 гг.) возобновляется богослужение на славянском языке, поэтому предпринимается правка всего корпуса литургических книг по современным греческим оригиналам. Этот период представлен служебниками второго типа. Служебники второго типа неоднородны по своему составу. Их можно разделить на две подгруппы. Первая подгруппа – служебники, в которых литургии имеют архаичные черты и еще тесно связаны с ранними переводами. Вторая подгруппа – служебники, близкие к правленым редакциям, но еще не зависящие от Диатаксиса Филофея Коккина. Рассмотрим по порядку служебники этих двух подгрупп. 1.1. Рукописи второго типа, сохраняющие архаичные черты Число рукописей первой подгруппы невелико: шесть служебников, и все они южнославянского происхождения: три болгарских (Хлуд. 117 и Увар. 46, НБКМ 590) и три сербских (Q.n.I.48, Q.n.I.68, Увар. 574). Основные признаки этого типа последования литургии таковы: 1 . Все редакции литургии Иоанна Златоуста , созданные в этот период, составляются уже на базе textus receptus анафоры и молитвы Херувимской песни. 2 . Состав чинопоследования литургии второго типа близок правленым редакциям: в него как обязательные элементы входят описание облачения священнослужителей перед литургией и две молитвы перед причащением Вру и исповду ко ты еси хсъ... и Вечери твоеи таинн дн(с)ь... При этом списки этого типа еще не связаны с Диатаксисом патриарха Филофея Коккина и сохраняют ряд архаичных черт, не вошедших в последования третьего типа. 3 . Литургия Василия Великого в большинстве источников содержит неполное чинопоследование, начинающееся с молитвы об оглашенных. Начальная часть службы, совпадающая с литургией Иоанна Златоуста , отмечена рубрикой, например: разумеи извстно ко егда хощеши пти великаго василиа служб начьни пръвое иоанна златоустаго (Увар. 46, л. 45 об.).

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

#3a7eaf794c Закрыть [Аудио] Окончилась ли Гражданская война в России? В Москве состоялся круглый стол, посвященный 90-летию Русского исхода Анатолий Степанов   Валерий Расторгуев   Владимир Семенко   Алексей Сенин   Священник Александр Шумский   Сергей Пыхтин   Сергей Тимченко   Василий Дворцов   Дмитрий Меркулов   Иеромонах Никон (Белавенец)   Андрей Хвалин   Николай Сомин   Анастасия Митрофанова   Виктор Саулкин   20:04 17.11.2010 1589 Время на чтение 8 минут Вчера, 16 ноября, в Москве в здании Международного фонда Славянской письменности и культуры прошел очередной круглый стол Клуба национальной прессы. Тема для дискуссии: «Извлечены ли уроки из гражданской войны в России? К 90-летию Русского исхода». Вели круглый стол председатель Клуба национальной прессы, главный редактор «Русской народной линии» Анатолий Степанов и ответственный секретарь Клуба, редактор журнала «Славянка» Сергей Тимченко. Анатолий Степанов в своем вступительном слове отметил, что актуальность темы круглого стола связана с ростом социальной напряженности в современном российском обществе. В настоящее время ситуация в России такова, что она в любой момент может перерасти в открытое вооруженное гражданское противостояние, считает А.Степанов. По его мнению, для предотвращения повторения Гражданской войны необходимо выяснить природу и истоки гражданского противостояния в России в начале XX века. В связи с этим участники круглого стола, по его словам, должны были ответить на следующие вопросы: Чем является Гражданская война для России? Является ли она социальным или идеологическим противостоянием? Существует ли в настоящее время угроза повторения в России Гражданской войны? Как православно-патриотическое сообщество может предотвратить повторение гражданского противостояния? Анатолий Степанов напомнил, что гражданские войны проходили во многих странах мира, но именно в России гражданское противостояние приобрело особо жестокие формы. Это обстоятельство связано, по мнению А.Степанова, с тем, что Гражданская война в России носила религиозный характер.

http://ruskline.ru/rnl_tv/2015/06/25/oko...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Глава III. Духовное просвещение, учение и письменность К оглавлению Древняя наша летопись не упоминает нигде об училищах в России при детях и внуках великого князя Ярослава, но, вероятно, училища продолжали существовать у нас в том виде, как они заведены равноапостольным Владимиром и сыном его Ярославом. Если нельзя с достоверностию принять, то нельзя и отвергать решительно свидетельства сводной летописи Татищева, что великий князь Всеволод († 1093) давал подаяния на училища, что дочь его, известная Янка, основала училище при Киевском Андреевском монастыре для обучения девиц грамоте, письму, пению и разным рукоделиям и что некто Василий, которого рассказ об ослеплении Василька вошел в состав летописи Несторовой, был в 1096 г. во Владимире Волынском «смотрения ради училищ и поставления учителей» . Да и сам преподобный Нестор заметил: «Как случается, что один взорет землю, другой посеет, а третьи пожинают и вкушают нескудную пищу, так и Владимир взорал и умягчил землю Русскую, просветив ее Крещением, Ярослав посеял книжными словесами сердца верных людей, а мы пожинаем, приемля учение книжное» . Знак, что к концу XI и в начале XII в., когда писал Нестор, просвещение было у нас обильнее, нежели во дни святого Владимира и Ярослава. Доказательствами этой мысли служат: 1) сочинения русских писателей, живших во 2-й половине XI и в 1-й XII в. и, вероятно, получивших образование в отечественных школах, 2) сочинения некоторых греков, занимавших тогда нашу первосвятительскую кафедру, и 3) многие произведения письменности иноземной, существовавшие тогда у нас в славянских переводах. I Во главе всех тогдашних писателей наших, собственно русских, стоит митрополит Иларион как по времени, так и по внутреннему достоинству своих писаний. Одно его сочинение, составленное им еще в сане пресвитера и представляющее собою образец ораторского красноречия, мы уже видели. Обратимся теперь к другому, представляющему образец догматического изложения веры, которое написал Иларион уже по случаю рукоположения его в сан митрополита. Это изложение так кратко, а вместе так драгоценно, особенно при совершенной скудости у нас подобного рода древних памятников, что по всей справедливости может быть помещено сполна на страницах нашей церковной «Истории». Вот как исповедал веру свою первый из русских, удостоившийся первосвятительства в отечественной Церкви:

http://sedmitza.ru/lib/text/435813/

@font-face font-family: " YS Text Variable " ; src: url( " " ) format( " woff2 " ); font-weight: 400 700; font-display: optional; #4a3818e9ba Закрыть Апокалипсическая поступь времени Альтернативы сплочению всех патриотических сил Русского мира нет: это, судя по откровениям русофобов, именно то, чего панически боятся недруги России Вячеслав Макарцев   06:23 31.05.2022 889 Время на чтение 12 минут Фото: Из личного архива автора На приёме по случаю Дня славянской письменности и культуры и своего тезоименитства наш Патриарх озвучил чрезвычайно важную мысль , которая, так или иначе, живет в Церкви три последние десятилетия, с момента разрушения СССР и установления гегемонии семиголового империалистического хищника – G7 («Большой Семёрки») во главе с США – и сидящего на его хребте коллективного Запада с личиной Сороса и ему подобных: «Время судьбоносное – лицом к лицу с той реальностью, о которой нас предупреждало Священное Писание. Неизвестно, когда эти пророчества осуществятся в полной мере, но мы должны понимать: если силы зла получили глобальную возможность влиять на весь человеческий род, значит, наступает то, чего никогда не было в истории человечества. Поэтому мы должны не только на словах хранить веру православную, но и применять нашу веру и наши убеждения, чтобы правильно оценивать всё происходящее. А для того чтобы эта оценка не была субъективной, мы должны быть вместе, мы должны соборно осмыслять проблемы, с которыми сегодня сталкиваются Церковь наша и народы наши; и я очень надеюсь, что соборный голос Русской Церкви поможет сохранить правильный вектор развития не только нам и народам нашим, но, быть может, всему миру – конечно, в той мере, в какой мир захочет нас слушать». Другими словами, насколько можно понять, негласно существовавшее табу на осмысление времени в разрезе Апокалипсиса и «последних времен» снято. Святейший Патриарх Кирилл в своем обращении призвал «утверждать Православие не только как часть культурной традиции, но как веру действительно спасающую, веру, способную вооружить людей силой сопротивляться апостасии». Патриарх при этом особо отметил: «Я никогда не произносил таких слов, но произношу их сегодня – с уверенностью в том, что вы меня правильно поймёте. Наступают особые времена – и для народа нашего, и сугубо для Церкви нашей». Совершенно очевидно, что обращение Патриарха было адресовано и тем в Украинской Православной Церкви Московского Патриархата, кто уже задумал на затевавшемся Соборе принять решение о дрейфе в «самостийную автокефалию».

http://ruskline.ru/news_rl/2022/05/31/ap...

@font-face font-family: " YS Text Variable " ; src: url( " " ) format( " woff2 " ); font-weight: 400 700; font-display: optional; #ya-site-form0 .ya-site-suggest#ya-site-form0 .ya-site-suggest-popup#ya-site-form0 .ya-site-suggest__opera-gap#ya-site-form0 .ya-site-suggest-list#ya-site-form0 .ya-site-suggest__iframe#ya-site-form0 .ya-site-suggest-items#ya-site-form0 .ya-site-suggest-items li#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem#ya-site-form0 a.ya-site-suggest-elem:link,#ya-site-form0 a.ya-site-suggest-elem:visitedhtml body #ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem-link,html body #ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem:link#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem:hover,html body #ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_state_hover#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_nav:hover,#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_nav .ya-site-suggest__link#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_translate .ya-site-suggest__link#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem .ya-site-suggest__info#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_selected#ya-site-form0 .ya-site-suggest__fact#ya-site-form0 .ya-site-suggest__highlight Закрыть itemscope itemtype="" > «Личность Грозного имеет прямое отношение к современности» К 540-летию преставления царя Иоанна Грозного Игумен Кирилл (Сахаров)   19:00 13.03.2024 215 Время на чтение 18 минут 28 февраля сего года прошла конференция под названием – «Собирателя земли Русской. Первый русский царь Иоанн IV Грозный». Конференция проходила в Доме национальностей на Новой Басманной улице. Я принял участие в работе этой конференции и выступал. Среди выступавших на этой конференции: Реснянский, доктор исторических наук из Университета Дружбы народов; Тимченко, главный редактор журнала «Славянка»; Болотин Леонид, историк, член Общества «Царское дело»; протодиакон Владимир Василик из Петербурга, доктор исторических наук, преподает в Петербургском Университете; Молчанов Олег – заслуженный художник России, скульптор, старообрядец, автор памятников Аввакуму в Боровске и других; казачий атаман Камшилов, председатель Совета атаманов России; Галенин, военный историк; сербский публицист Ранко Гойкович; Степанов Анатолий Дмитриевич, главный редактор «Русской народной линии». Конференция проходила под эгидой Международного Фонда Славянской письменности и культуры. Л.Ю.Редкий – заместитель его председателя, он вел эту конференцию.

http://ruskline.ru/news_rl/2024/03/13/li...

@font-face font-family: " YS Text Variable " ; src: url( " " ) format( " woff2 " ); font-weight: 400 700; font-display: optional; #ya-site-form0 .ya-site-suggest#ya-site-form0 .ya-site-suggest-popup#ya-site-form0 .ya-site-suggest__opera-gap#ya-site-form0 .ya-site-suggest-list#ya-site-form0 .ya-site-suggest__iframe#ya-site-form0 .ya-site-suggest-items#ya-site-form0 .ya-site-suggest-items li#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem#ya-site-form0 a.ya-site-suggest-elem:link,#ya-site-form0 a.ya-site-suggest-elem:visitedhtml body #ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem-link,html body #ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem:link#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem:hover,html body #ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_state_hover#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_nav:hover,#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_nav .ya-site-suggest__link#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_translate .ya-site-suggest__link#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem .ya-site-suggest__info#ya-site-form0 .ya-site-suggest-elem_selected#ya-site-form0 .ya-site-suggest__fact#ya-site-form0 .ya-site-suggest__highlight Закрыть Пятая колонна атакует Святую Русь Доклад ежегодному съезду Союза Православных Братств 25 ноября 2019 года Владимир Осипов   10:07 26.11.2019 1935 Время на чтение 15 минут Предыдущий съезд Союза Православных Братств состоялся 22 ноября 2018 г. в зале Общественного Международного фонда славянской письменности и культуры. Сегодня Славянский фонд – этот единственный русский национальный очаг в столице – отнят у русских и с 14 февраля 2019 г. арестован и заперт. Помещение в Черниговском переулке пустует уже 9 месяцев, ни один олигарх не решается публично обнаружить себя посягательством на Русский Дом. На протяжении минувшего года были некоторые светлые события и, к сожалению, большей частью печальные. 4 декабря 2018 г. нас обрадовало сообщение о том, что Мурманский аэропорт будет носить имя императора Николая Второго, расстрелянного богоборцами вместе с венценосной Семьей и верными Ему лицами 17 июля 1918 г. Следовало бы теперь вернуть первоначальное название и архипелагу в Северном Ледовитом океане Северная земля, которую первооткрыватели назвали Землей Николая Второго. Если наше государство претендует не на словах, а на деле застолбить своё место в Арктике, то тем более острова эти должны быть переименованы, особенно остров Комсомолец и остров Октябрьской революции или катастрофы, которая только за первые 5 лет (1918-1922 г.г.) унесла 18 миллионов русских. Чем не русский холокост?

http://ruskline.ru/news_rl/2019/11/26/py...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010