При толковании Синтагмы, Вальсамон должен был восполнить пробел толкований Зонары – привести в согласие определения канонов с предписаниями гражданского законодательства, а при объяснении Номоканона – точно отмечать, какие из содержащихся в нем законов приняты и какие не приняты в Базилики, так как эти последние, утратив практическое значение, производили только недоразумения и пререкания в церковной практике. Сообразно с этой программой, Вальсамон: 1) отмечает , как устаревшие и потерявшие значение, те гражданские статьи Номоканона, которые не вошли в Базилики; 2) указывает, где именно находятся в Базиликах места, соответствующие местам в Номоканоне, и при этом выписывает текст этих законов, если они редактированы в действующем кодексе иначе, чем в Номоканоне. Кроме того, в виду потребностей практики, Вальсамон дополняет Фотиев Номоканон новыми источниками права из позднейшего императорского законодательства и синодских определений. Вопрос о взаимном отношении канонов и законов Вальсамон разрешает на основании следующих положений: а) каноны, как имеющие двоякую санкцию от церкви и от императоров, получают, в случае коллизии, преимущество пред законами; б) когда на известный случай каноны не дают никакого определения, должно следовать законам. – Толкования Вальсамона имеют весьма важное значение в восточной церкви и были в большом употреблении на Востоке: ими пользовались в своих трудах все позднейшие канониры. Одобренные высшею церковною властью, толкования Аристина, Зонары и Вальсамона получили такой авторитет, что, слившись с текстом канонического кодекса восточной церкви, на практике сами сделались источниками канонического права, так что сама церковная власть иногда ссылалась на них для обоснования своих постановлений. Не менее важным значением пользуются до настоящего времени толкования названных канонистов и в нашей русской церкви. 21 §13. Канонические сборники XIV века Из позднейших канонических сборников восточной церкви наиболее известны: 1) Алфавитная Синтагма греческого иеромонаха Матфея Властаря , изданная в 1335 г. В начале помещено обширное предисловие, содержащее исторический обзор источников церковного права; затем, следует Синтагма, разделённая на 24 отдела, по числу букв греческой азбуки; каждый отдел, в свою очередь, делится на столько глав , сколько имён, начинающихся с известной буквы. Всех глав в 24 отделах 303. Здесь приведены сначала каноны, относящиеся к предмету содержания главы, потом соответствующие гражданские законы. Весьма большое количество дошедших до нас рукописей Синтагмы Властаря указывает на самое широкое распространение её во всем православном мире.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

Степень участия папы Геласия I в этом процессе, а также точные даты и места составления основных сборников остаются предметом дискуссий ( Fournier, Le Bras. 1931. Vol. 1. P. 21-31; Van Hove. 1945. P. 154-156; Stickler. 1950. P. 42-44; Erd ö . 2002. S. 37-38). Самый значительный памятник «геласианского возрождения» - «Дионисиево собрание» (Collectio Dionysiana), составленное ок. 500 г. в Риме Дионисием Малым. Известно о 3 редакциях сборника, 2 из них сохранились. В 1-ю редакцию, посвященную еп. Петронию (Vat. Palat. lat. 577), вошли 50 Апостольских правил, правила I Вселенского Собора, Антиохийская синтагма, каноны II Вселенского, Сардикийского и Карфагенского Соборов, а также 27 правил IV Вселенского Собора. Во 2-й редакции, посвященной еп. Стефану, Апостольские правила и правила Соборов до II Вселенского даны в последовательной нумерации, отдельно помещены постановления Никейского и Сардикийского Соборов, а также отредактированная версия африканских канонов из регистра Карфагенской Церкви. От 3-й редакции сохранилось предисловие, обращенное к папе Гормизду. «Дионисиево собрание». IX в. (Reims. Bibl. Carnegie. 671. Fol. 2) «Дионисиево собрание». IX в. (Reims. Bibl. Carnegie. 671. Fol. 2) В предисловиях к разным редакциям Дионисий Малый сформулировал основные принципы своей работы, среди них - особое внимание к аутентичности канонов, их значимости для Церкви, а также к точности перевода греческих текстов. С этой целью Дионисий выполнил новый перевод 50 Апостольских правил, Антиохийской синтагмы и других правил восточных Соборов, в 3-ю редакцию наряду с переводом был включен греческий текст канонов. В 3-ю редакцию не вошли Апостольские правила, каноны Сардикийского и африкан. Соборов, т. к. они не были приняты всей полнотой Церкви (quos non admisit universitas). Изъятие Апостольских правил соответствовало указанию Декрета Геласия, где они перечислены среди апокрифических сочинений. В задачи Дионисия входило составление такого канонического сборника, который содержал бы точный и выверенный текст всех соборных постановлений, принятых Вселенской Церковью.

http://pravenc.ru/text/1470253.html

Однако в разных книгах число канонов различно, потому что издатели по-разному разделяли и соединяли тексты отдельных правил. Отсюда и различия в нумерации. В Афинской синтагме – 133 канона, в Кормчей книге – 134, в Пидалионе – 141, в Книге правил – 147. Поэтому правила Карфагенского Собора у нас обычно приводятся с двойной нумерацией – по Книге правил и по Кормчей книге. К правилам Карфагенского Собора в канонических сборниках относят также Послание Римскому папе Целестину (Келестину), составленное через пять лет после Собора, в 424 г., теми же отцами, которые участвовали в нем. Повод к появлению этого Послания был аналогичен поводу, вызвавшему созыв Собора в 419 г.: осужденный Собором в Карфагене пресвитер Апиарий обратился с апелляцией к св. Целестину, и папа взял его под свою защиту, но африканские отцы в своем Послании отвергли требование папы оправдать Апиария. Правила других Соборов латиноязычных Церквей, среди которых особенно авторитетным был Эльвирский (ок. 300), а также Арелатский (452), и ряд Римских Соборов, не вошли в канонический кодекс Вселенской Церкви. 8.2.Декреталы Помимо канонов Вселенских и Поместных Соборов, с 4 в. важным источником права латинских Церквей, в особенности первенствующей среди них – Римской, стали законодательные постановления Римских епископов – декреталы (decretales). В отличие от правил греческих отцов, которые получили силу канонов после их утверждения Соборами, а поначалу представляли собой чаще всего частные советы и разъяснения в эпистолярной форме, написанные в ответ на недоуменные вопросы, с которыми обращались к отцам, декреталы, составленные папами самостоятельно или с привлечением римских клириков и пригородных (субурбикарных) епископов, с самого начала являлись законодательными распоряжениями, обязательными для исполнения в Церквах, зависимых от папы. В канонический свод Православной Церкви ни один декретал не вошел. 9. Кодификация византийских церковно-правовых источников в эпоху вселенских соборов 9.1. Классификация законодательных сборников.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

– Главная цель толкований Зонары состояла в том, чтобы извлечь из объясняемых источников общие догматические положения и показать как они могут быть применяемы к современной практике. При разрешении этой задачи, Зонара, в случае противоречия между канонами, руководствуется следующими принципами: а) позднейшее правило отменяет правило изданное раньше; б) Апостольское правило имеет преимущество пред соборным; в) правило вселенского собора имеет преимущество пред правилом невселенского; г) соборное правило имеет преимущество пред несоборным, т. е. правилом св. Отцов. Имея дело с Синтагмою, а не с Номоканоном, Зонара не входит в рассмотрение вопроса об отношении канонов к гражданским законам. За то, главная задача, поставленная Зонарою – комментирование канонической Синтагмы – была исполнена им так удачно, что даже известный Вальсамон в своих толкованиях канонов часто дословно повторяет Зонару и называет его «знаменитейшим». Некоторые из толкований Зонары вошли в нашу печатную Кормчую. Ф. Вальсамон, бывший сцапала номофилаксом и хартофилаксом константинопольского патриарха, а затем, с 1193 г. (по желанию ими. Исаака Ангела) патриархом Антиохийским, написал, по поручению императора Мануила Комнина и патриарха Михаила Анхиала (между 1169 и 1177 г.), комментарий на Номоканон в 14 тнт. в полном его составе, т. е. на церковные правила, составлявшие т. наз. Синтагму, и на те императорские законы κεμενα, которые входили в состав Номоканона в 14 тит. При толковании Синтагмы, Вальсамон должен был восполнить пробел толкований Зонары – привести в согласие определения канонов с предписаниями гражданского законодательства, а при объяснении Номоканона – точно отмечать, какие из содержащихся в нем законов приняты и какие не приняты в Базилики, так как эти последние, утратив практическое значение, производили только недоразумения и пререкания в церковной практике. Сообразно с этой программой, Вальсамон; 1) отмечает, как устаревшие и потерявшие значение, те гражданские статья Номоканона, которые не вошли в Базилики; 2) указывает, где именно находятся в Базиликах места, соответствующие местам в Номоканоне, и при этом выписывает текст этих законов, если они редактированы в действующем кодексе иначе, чем в Номоканоне.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

Вследствие этих объединительных национальных стремлений королями Киндасвиндом (Chindasuinthus † 652) и сыном его Реккесвиндом († 672) было воспрещено употребление всех чужеземных законов, особенно римских, и, таким образом, вместо так называемого личного принципа был установлен территориальный 950 , который господствовал, по крайней мере, до половины XIII века 951 . В это-то время, и во всяком случае после IV Толедского собора 952 , Визиготский Кодекс вероятно и был присоединен к Испанскому каноническому сборнику в виде особой части в латинском тексте 953 под заглавием Forum или Liber Judicum 954 (пересмотренный потом на 16 Толедском соборе). Таким образом, Испанский сборник превратился в некоторый род номоканона, в котором церковные правила и светские законы 955 были соединены в одной книге, отчасти подобно тому, как соединены были те и другие в Своде И. Схоластика или в Синтагме в титулах 956 . 10. Переработка Испанского сборника из историко-хронологического в систематический. – Вероятно после этого приложения, как думают, в конце VII столетия, Испанский сборник был переработан в систематический сборник. Переработка состояла в том, что все каноны и декреталии по сходству содержания были распределены в 10 книгах 957 , при чем каждая книга делилась на титулы и каждый титул на отдельные параграфы с отдельными заглавиями, под которыми и были выставлены цифровые цитаты, указывающие на полный текст канонов, т. е. на самый Испанский сборник. В испанских рукописях такое систематическое разделение или систематический указатель, под названием: Excerpta cononum. помещается пред самым Испанском сборником, как первая его часть или отдел. В галльских рукописях вместо цифровых цитат в этом систематическом распределении помещен полный текст канонов и декреталий. Чтó явилось раньше: такое ли распределение полного текста канонов, или же только указание на этот текст посредством цифровых цитат, решить трудно 958 . Есть предположение, что автором этой систематической обработки был Юлиан, епископ Толедский (680 † 690) 959 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

865 Дарственный акт Константина Сильвестру, как указано было выше (см. стр. 252, прим. 95 и ср. Biener, De collectionibus canonum ecclesiae graecae, стр. 25). возбуждавший серьезные контроверсы между средневековыми глоссаторами на западе (как Аккурсий и др.) относительно того, сохраняет ли свою силу этот документ и может ли он быть отменен императором, принимался за подлинный и на востоке и даже утилизировался в видах восточной духовной иерархии. Первый, кто воспроизвел этот документ – это Вальсамон в схолии к гл. 1 тит. VIII номоканона, почти целиком, только без надписи и пролога. После него Властарь поместил дарение в своей синтагме под лит. Е, и только самое распоряжение о дарении, без рассказа о болезни, крещении и исцелении Константина и в более кратких словах, чем у Вальсамона. В приложениях к шестокнижению Арменопула дарение Константина находится то в редакции Вальсамона, то в редакции Властаря. Бинер ставит любопытный вопрос, хотя и не решая его, не было ли дарение Константина составлено первоначально на греческом языке (De collect. can. eccl. graecae, 81). 869 Biener, De collectionibus canonum ecclesiae graecae. Biener, Das kanonische Recht der griechischen Kirche (Kritische Zeitschrift fur Rechtswissenchaft und Gesetzgebung des Auslandes, B. XXVIII). Heimbach, § 49. Zachariae. Delmeatio. Mortreuil, III, 397 sqq. Pitra, Des canons et des collections canoniques de l " eglise grecque, Paris, 1858. Азаревич, II, стр. 333, 334, 338 и сл. Никольский, Греческая кормчая книга (пидалион). Москва, 1888. 873 Синопсис с именем Аристина издан во II т. Библиотеки Велла и Юстелла. Тот же самый синопсис и здесь же издан с именем Симеона магистра и логофета; но порядок расположения материала здесь другой: после канонов апостольских сначала идут вселенские соборы, как у Зонары, см. § 82, а также и число сокращенных канонов не одинаковое. 876 περ ττλου κα χρνου μαρτημτων, πσοι τποι τν πιτιμιων, περ τν καταφρονοντων τν πιτιμων. Какие приложения к синопсису сделаны были самим комментатором, т. е. Аристином, неизвестно. Относительно некоторых из указанных приложений, напр. извлечений из апостольских постановлений, под названием канонов апостолов Петра и Павла, известно, что они уже с IX в. вносились в греческие кормчие. См. Срезневский, Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках, Прилож. к XX т. Записок Импер. Академии наук. Спб. 1871, стр. 68 и 98.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Suvoro...

Он содержит в сокращенном виде каноны: св. апостолов. Никейского, Анкирского, Неокесарийского, Гангрского, Антиохийского, Лаодикийского, Константинопольского и Ефесского соборов. По происхождению этот сборник относят к началу VI века. Вследствие приспособленности этого сборника к практическим целям на него было обращаемо внимание каждый раз, когда издавались новые каноны, и по мере умножения числа сборников с полным текстом канонов, умножалось и число сборников с сокращенным текстом или одновременно с изданием самых канонов, или впоследствии, в виде дополнения 500 . По тексту Синопсиса, напечатанному сначала в синодиконе Беверегия, потом в Афинской Синтагме, он содержал в XII веке все каноны основного канонического сборника, а именно: каноны апостолов, соборов и Василия Великого в синоптической форме, каноны же остальных отцов некоторых в полном виде, других – опять в синоптической форме. К канонам были добавлены еще некоторые послания, имевшие в то время важность 501 . На каноны этого дополненного Синопсиса в XII веке Аристин написал толкования 502 , и впоследствии Синопсис, вместе с этими толкованиями, был переведен на славянский и румынский языки 503 . 3 . Был и другой, подобный Синопсису Стефана Ефесского, сборник с именем Симеона, магистра и логофета 504 . В сокращенном тексте этого сборника содержатся каноны: Апостольские, первых пяти Вселенских, первых семи поместных соборов и Василия Великого . Разница между этим сборником и упомянутым Синопсисом состоит в том, что в первом каноны приведены по авторитету их источников, именно: сначала Апостольские, потом Вселенских соборов, затем поместных соборов и наконец св. отцов 505 . Этот порядок усвоен потом Зонарою и Вальсамоном, и с того времени в сборниках каноны уже всегда располагаются в этом порядке. Кроме двух, только что упомянутых, сборников являются еще сборники систематические, в которых каноны расположены по предметам их содержания. Цель таких систематических сборников была прежде всего практическая, чтобы облегчить употребление самих канонов, а затем и теоретическая, чтобы облегчить изучение канонических постановлений.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Вероятно, в первые годы продолжительного правления Мануила Комнина (1142–1181) и по его непосредственному приказанию, Зонара, уже монах, взял на себя труд написать толкования на полный текст канонов, содержавшихся в синтагме Фотия. Приступая к этому делу, Зонара избрал такой список канонического кодекса, в котором правила изложены были не в хронологическом порядке, как у Фотия, а по их относительной важности, именно – на первом месте стояли правила всех семи вселенских соборов, на втором -правила соборов поместных или областных, а на третьем – канонические послания св. отцов. Над правилами каждого собора Зонара поместил исторические сказания о присутствовавших на нем иерархах, а также о времени и цели его собрания. Сами толкования Зонары состоят в изъяснении смысла правил с трех точек зрения: исторической, догматической и практической. Так как в синтагме содержался канонический материал, образовавшийся в продолжении многих столетий , то здесь было многое уже непонятно для греков 12 века или получило на практике совсем другой смысл. Таким образом, толкователю нужно было изъяснять первоначальный, исторический смысл правил и тех или других канонических терминов и указывать обстоятельства, вызвавшие данное правило. Конечная цель толкований Сонары состоят в том, чтобы через снесение правил, относящихся к одному и тому же предмету, извлечь из них общее положение, как каноническую догму. Если между изъясняемыми правилами оказывались в чем-нибудь несогласия , то Зонара или примиряет эти несогласия, как только кажущиеся, или, в случае невозможности такого примирения, решает вопрос о действующей канонической догме по относительной важности источников и по их хронологической последовательности, так что определение вселенского собора получает перевес перед правилом собора поместного или перед единоличным правилом св. отца; определение собора позднейшего отменяет норму равного ему собора предыдущего, по правилу: lex posterior derogat priori. Кроме того, при равенстве авторитетов, разновременно издавших об одном и том же предмете не вполне согласные правила, Зонара отдает преимущество тому правилу, которое отличается большей мягкостью или, по выражению толкователя, «более человеколюбиво».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

Кроме того, в виду потребностей практики, Вальсамон дополняет фотиев Номоканон новыми источниками права из позднейшего императорского законодательства и синодских определений. Вопрос о взаимном отношении канонов и законов Вальсамон разрешает на основании следующих положений: а) каноны, как имеющие двоякую санкцию от церкви и от императоров, получают, в случае коллизии, преимущество пред законами: б) когда на известный случай каноны не дают никакого определения, должно следовать законам. – Толкования Вальсамона имеют весьма важное значение в восточной церкви и были в большом употреблении на Востоке: ими пользовались в своих трудах все позднейшие канонисты. Одобренные высшею церковною властью, толкования Аристина, Зонары и Вальсамона получили такой авторитет, что, слившись с текстом канонического кодекса восточной церкви, на практике сани сделались источниками канонического права, так что сама церковная власть иногда ссылалась на них для обоснования своих постановлений. Не менее важным значением пользуются до настоящего времени толкования названных канонистов и в нашей русской церкви 21 . § 13. Канонические сборники XIV века Из позднейших канонических сборников восточной церкви наиболее известны: 1) Алфавитная Синтагма греческого иеромонаха Матфея Властаря , изданная в 1335 г. В начале помещено обширное предисловие, содержащее исторический обзор источников церковного права; затем, следует Синтагма, разделенная на 24 отдела, по числу букв греческой азбуки; каждый отдел, в свою очередь, делится на столько глав, сколько имен, начинающихся с известной буквы. Всех глав в 24 отделах 303. Здесь приведены сначала каноны, относящиеся к предмету содержания главы, потом соответствующие гражданские законы. Весьма большое количество дошедших до нас рукописей Синтагмы Властаря указывает на самое широкое распространение ее во всем православном мире. 2) Сборник Константина Арменопула (номофилакса и судьи в Фессалониках), под заглавием: πιτομ τν ϑεων κα ερν καννων, составленный около 1345 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

Кстати говоря, именно Матфею Властарю принадлежит положение о συμφωνα ν π σιν как принципе, на котором были основаны взаимоотношения государства и церкви, и этот принцип был сформулирован им как раз в «Алфавитной Синтагме». 475 Разумеется, в отличие от Пространного Прохирона и Шестикнижия, авторами которых были светские юристы, а посему и центр тяжести компиляций приходится на гражданское законодательство, автор Синтагмы – духовное лицо, и это сказалось на характере компиляции, которая имеет ясно выраженные черты номоканона. По словам самого Властаря, сказанным в предисловии, его целью при составлении Синтагмы было дать краткое практическое руководство по действовавшему в то время церковному праву, причем к соответствующим главам канонов он «счел полезным присоединить нечто малое и сокращенное из светского законодательства, помогающее священным канонам, с ними согласующееся и сообщающее им крепость». В предисловии, которое как и в Шестикнижии, названо Προθεωρα, излагаются в хронологическом порядке различные источники, составляющие канонический кодекс православной церкви до собора 879 г. при Фотии (в этом порядке, правда, есть и нарушения, которые проникли и в нашу печатную Кормчую, а также встречаются ошибки при указании числа правил соборов и отцов церкви), и очерк истории римско-византийского права ( νμοι πολιτικο), вплоть до опубликования Василик. Это обозрение, по мнению ученых, представляет большое сходство с предисловием к «Синопсису» Атталиата. Самый же труд начинается прологом «О православной вере» подобно «Синопсису Василик», который, по всей вероятности, и зародил у Властаря мысль составить Синтагму в алфавитном порядке. Последняя состоит из 303 глав в 24 титулах, расположенных в соответствии с греческим алфавитом и обозначенных буквами от «альфы» до «омеги», так что различные сюжеты церковного права размещены под теми буквами, с которых начинаются их названия. Как правило, главы начинаются изложением канонических постановлений, относящихся к содержанию титула, и заканчиваются рубрикой νμυι πολιτικο, в которой собраны более или менее значительные извлечения из гражданского законодательства. Однако в Синтагме есть немало глав, часть которых составлена исключительно из распоряжений канонического права (таких 79), другие – только из распоряжений гражданского права (их 31), причем, как правило, без указания источника. 476

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010