В завершении говорится, что «Бессарабская митрополия» «десятилетиями терпела гонения и клевету со стороны российской структуры», но «не может оставаться равнодушной, когда на простых верующих или священников нападают и запугивают в попытке увековечить советскую оккупацию». Завершается текст истерично-витиеватой фразой: «Сегодня, когда попытки покинуть российскую сферу караются войнами, оккупациями и десятками тысяч смертей, мы обязаны ясно и твердо свидетельствовать об истине, ибо если будем молчать, то камни вопиют». Известный политолог и религиовед Виктор Жосу в комментарии на своём портале traditia.md охарактеризовал три стороны, заинтересованные в углублении разделения в Молдавской Церкви, каждая из них действует в своих интересах. Во-первых, это Румынский Патриархат, который ставит акцент на «свободе выбора у священников» (словно нет священнической присяги и словно каждый иерей не клялся перед Всемогущим Богом и святым Его Крестом и Евангелием) и на то обстоятельство, что, по мнению представителей Румынской Церкви, «более 82 % граждан Республики Молдова являются этническими румынами». При этом румынские братья предпочитают игнорировать очевидную истину: подавляющее большинство этих «более 82 %» идентифицирует себя этническими молдаванами – нравится это кому-то или нет. Во-вторых, это румынский политический класс, для которого «Бессарабская митрополия» является, как любят выражаться господа из Бухареста, «первой институцией Республики Молдова по объединению румынского рода». И в-третьих, это Государственный департамент США, который уже много лет преследует цель подорвать единство Русской Православной Церкви, в чьей канонической юрисдикции продолжает пребывать Митрополия Кишинева и всея Молдовы. Коллективный Запад уверен, что Кремль и Московский Патриархат сейчас настолько слабы в связи с ситуацией на Украине, что ничего не смогут противопоставить церковной экспансии на канонической территории Русской Православной Церкви. Свой интерес есть и у президента Майи Санду, которая явно хочет нанести максимальный удар Москве и заработать максимум очков в Вашингтоне, Лондоне и Варшаве.

http://ruskline.ru/opp/2023/07/13/buhare...

Король Карл почтил маститого юбиляра следующей приветственной телеграммой: «С радостью приношу Вашему Высокопреосвященству искреннее приветствие Моё с 25-летием Вашей весьма плодотворной архипастырской деятельности в сане митрополита. От всей души желаю здравия и многих лет для охранения и благопоспешения Святой Церкви, которой Вы посвятили всю жизнь свою и которая ныне воздаёт Вам такой любовью и почтением». Пожелаем и мы славному святителю, да свети он ещё долго – долго светом истинной веры и добрых дел во благо Святой Церкви! Ревностная деятельность некоторых архипастырей Румынской Церкви тем более достойна уважения, что она часто является и мужественной в борьбе с антицерковным направлением той или иной политической партии, с индиферентизмом, чем пользуется инославная пропаганда особенно католическая. В этом отношении достойна внимания речь в прошлогоднем заседании сената преосвященного Афанасия, епископа Рымнико-новосеверинского. Предмет речи – плохое состояние религиозного обучения в школах, а особенно – в частных, содержимых инославными иностранцами. Цель её – обратить внимание на это правительства. «С грустью должен констатировать факт, – говорил Преосвященный, – что г. министр народного просвещения оставляет в стороне вопрос о частном обучении. Желая по возможности более широкого применения частной инициативы в этом деле, он не принимает никаких мер для ограждения в них религии, нравственности, а вместе с этим и нашей национальности. Между тем школы эти, может быть и полезные в других отноше- ниях, часто вредны для румынских детей, посещающих их. В этих школах не только не преподаются детям православные истины веры, но имеются в виду совращения, а вследствие этого происходит то, что мальчики, особенно девочки, учащиеся в подобных пансионатах, мало по малу охладеваю к отцовской вере, перестают ходить в православные храмы и переходят в исповедание содержателей школ. Я взываю о скорой помощи. Одним из противодействующих средств должен быть контроль над этими частными пансионатами, которыми весьма тонко пользуется преимущественно католическая пропаганда, выработав для своих целей строго обдуманную систему, в основе которой лежит совращение молодого поколения.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Вполне естественно, что оба княжества стали центром притяжения для православного населения Трансильвании, которое некогда спасалось в этих горах от набегов венгров и славян. Наличие православного румынского населения в Трансильвании в период правления венгерских королей хорошо подтверждается источниками как XIV, так и XV веков. В эту область не допускались православные епископы, священников для служения в Трансильвании рукополагали в Сербии, Молдавии или Валахии. Есть и сведения о существовании ставропигиальных монастырей, находившихся в прямой юрисдикции Константинополя. В XVII веке эти очаги православия в Трансильвании способствовали появлению первых изданий на румынском языке и привели к внедрению этого языка в богослужебную практику. 4. Течения в литературе, искусстве и духовной жизни Православные Церкви на Балканах возникли в результате переводческой деятельности свв. Кирилла и Мефодия; в Охриде эту эстафету подхватили их ученики свв. Климент, Наум и другие. Большинство библейских и богослужебных текстов, необходимых для совершения служб, были переведены в IX–X веках. В это время появились также и некоторые собственно славянские по происхождению тексты – в частности, труды св. Климента Охридского. Переводы, проповеди и жития святых продолжали возникать даже в условиях оккупации полуострова Византией в XI столетии. Как переводы, так и оригинальные произведения носили почти исключительно религиозный, церковный характер. Развитие средневековой славянской культуры предопределялось по преимуществу потребностями церкви. С другой стороны, поскольку с греческим и латынью были знакомы немногие славяне, классический светский эллинизм проникал в их среду только через призму святоотеческого богословия и богослужебной гимнографии, переводной с греческого на славянский. Греческий церковный деятель или монах при желании мог без труда прочесть сочинения Платона, Аристотеля или Гомера. Его собратьям–славянам были доступны лищь переводы богослужебных и богословских текстов. Впрочем, и в них находил свое отражение дух христианского эллинизма, и поэтому славяне были поражены красотой византийской литургической поэзии. Церковнославянский язык, изобретенный Кириллом и Мефодием и развивавшийся в рамках созданной ими традиции, служил чрезвычайно действенным инструментом взаимодействия культур. В целом переводы тяготели к буквальности, а синтаксис и лексика целиком заимствовались из греческих оригиналов. Разумеется, местные условия и самобытное творчество тоже влияли на развитие языка. «В ходе этого процесса, – пишет Дмитрий Оболенский, – переводимые работы не только приобретали новые черты, но также в результате своеобразного культурного осмоса стимулировали развитие “оригинальной” литературы в различных областях славянского мира» 594 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Mejendor...

2328 См. Дневник. Приб. XXXIV, 303; и письмо В. С-ча к А. В-чу от 2 сент. 1840 г., у О. П. Салмановой. См. письмо В. С-ча к Вл. В-чу от 24 мар. 1841 г., у ней-же. 2329 Приписка матери на письме к А В-чу В. С-ча от 27 сент. 1837 г., у О. П. – «Что нам пользы видеть, что ты вянешь как цветок? Сжалься над отцом и матерью. Зачем ты переменил пишу? Разве ты монах?». 2341 Весьма любопытно отметить, что румыны и русские вскоре тесно сблизились друг с другом, при чем румыны приняли от своих русских соседей и единоверцев даже русский язык, славянские письмена, костюм, правы и обычаи. В буковинской газете «Православная Буковина» (1894 г. 10) напечатан любопытный исторический документ из конца прошлого столетия, наглядно доказывающий, что румынский язык еще в конце прошлого столетия не только не был господствующим в Буковине, как это стараются доказать неумеренные румынские патриоты, но и совсем почти не был знаком местному русскому населению, даже образованному. Вот этот документ. 20. Понеже но большой части священницы парохиальные протопеяту сего (приходские священники сего протопресвитерства или благочиния) молдавского языка не знают, иногда публикации по молдавску писани посылаются, разумети не могут, докиместь не обрящут себе переводчика, который бы им, что содержится в таковых публикациях, протолковал, а кроме того писарей молдавских повсюди не находится, русского же языка все ведоми суть и всяк можеть по-руску писать. Сего ради всем священником парохиальным до ведомости подается, яко отселе, аще прийдет какова публикация от пречестной конзисториум на молдавском языке, всегда прежде переведется на русский язык, а отсюду по-руску посылатися будет, а молдавский оригинал зде оставится. В Веренчанце. 19 Иануария 1795. Симеон Драчинский, протопоп». (Ср. «Церк. Синод. Ведомости», 1894, 28, стр. 964). 2343 В последние годы среди русского православного населения Буковины замечается, впрочем, оживленное движение к грамотности, руководимое православным духовенством. 2344 О сочувственном отношении пок. Фр. Рачкого к православной России см. Церк. Вестн. 1894, стр. 110 и 125. – Мне лично пришлось познакомиться с этим симпатичнейшим ученым в 1874 г. в Загребе, и потом встретиться на Археологическом съезде в Одессе, в 1884 году.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Вся румынская политика по отношению к русским эмигрантам после Октябрьской революции во многом определялась проблемой присоединения Бессарабии и Буковины, так как русские политические круги в эмиграции осуждали этот захват. В результате приток русских беженцев в страну всячески ограничивался, а их права ущемлялись. Их первая значительная группа пришла в Румынию под натиском Красной армии в апреле 1919 г. из Одессы через приемный пункт г. Тульча: 12330 солдат и офицеров из бригады генерала Н.С. Тимановского и несколько тысяч гражданских лиц. К концу года в результате политики румынских властей из этой группы в стране осталось 1619 человек. Еще летом 1919 г. был запрещен прием новых беженцев из России, что привело к трагедии в феврале 1920 г. При уходе белых войск из Одессы около 13 тыс. человек, среди которых были женщины и дети, попытались пешком перейти границу, но были встречены огнем пулеметов с румынской стороны. В результате много людей погибло или попало в плен к красным, а в Румынию попало лишь 1800 беженцев. Кроме того, под давлением Франции румынское правительство в декабре 1920 г. согласилось принять 1650 русских эмигрантов, перевезенных из Константинополя в г. Текер-Гиола в районе Констанцы. Общие цифры проживавших на территории Румынии русских беженцев сильно отличаются в разных источниках. Так, в 1920 г. они колеблются от 2 до 10 и более тысяч, в 1922 г. — от 2 до 40 тыс. (румынское правительство признавало цифру в 20 тыс. беженцев), в 1930 г. — от 7 до 15 тыс., в 1934 г. равняются 6284, а в 1937 г. — 11 тыс. При этом общее число всего русского населения, проживавшего в границах «старого Румынского королевства» до 1918 г. (в основном старообрядцев), составляло в 1920-1921 гг. около 100 тыс., в 1924 г. — 80 тыс., в 1929 г. (по официальным данным Лиги Наций) — 70 тыс. В 1930 г., по сведениям председателя Главного совета Объединения русского меньшинства в Румынии Г.М. Цамутали, в стране проживало 1200 тыс. русских: 800 тыс. в Бессарабии, 300 тыс. в Буковине и около 100 тыс. на остальной территории (в этом году по другим источникам только в Добрудже жило 57, 2 тыс. русских старообрядцев — липован). [iv]

http://bogoslov.ru/article/656557

Значительная часть книг Рансимэна являются итогом его преподавательской деятельности; это, по сути, обработанные лекционные курсы. То же самое можно сказать и о том труде, который мы предлагаем русскому читателю. Как пишет сам автор в предисловии к своей книге, она состоит из двух частей — и первая является введением ко второй — это история Византийской церкви и непосредственно продолжающая ее история Церкви поствизантийской, турецкого периода. Рассматривая труд Рансимэна с научной точки зрения, следует иметь в виду, что он к настоящему моменту не только не устарел, но, строго говоря, не потерял и свое научное значение, оставаясь памятником истории науки. Особенно это касается первой части, охватывающей византийский период, хотя с 1968 г. и появилось огромное количество исследований, освещающих отношения Церкви и государства, Востока и Запада, а также посвященных исихазму. Значительно больший интерес представляет история Константинопольского патриархата 1453–1821 гг., составляющая вторую часть книги. Этот период истории Греческой церкви на момент написания труда Рансимэна практически не привлекал внимание западных ученых. Если в начале XXI в. можно сказать, что для большинства европейцев византийская цивилизация заканчивается 1453 г., то в 1968 г. так было и для всех западных византинистов; поствизантийская цивилизация рассматривалась как период вырождения и упадка греческого духа Палеологовского времени. Историей греческого народа XVXIX вв. занимались исключительно греческие ученые, труды которых в то время далеко не всегда были на высоком уровне и зачастую отличались предвзятостью и неоправданным полемическим запалом. Первым, кто попытался привлечь внимание Европы к поствизантийской цивилизации, был знаменитый румынский ученый Николае Йорга, книга которого «Византия после Византии» появилась в Бухаресте в 1935 г. Именно ему европейская наука обязана введением понятия Μεταβυζαντιν в программы конференций и конгрессов по византийской истории. Однако и после выхода в свет этой книги поствизантийские исследования оставались уделом преимущественно греческой науки или восточноевропейских греко–славянских исследований.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Причину для низложения князя было найти очень легко. Обычно его обвиняли либо в интригах с иностранными государствами, либо в неуплате налогов, либо в плохом обращении с подданными. Султан издавал фирман об отзыве берата, князя отправляли под стражей в Константинополь, а митрополит временно брал бразды правления и руководство боярским советом в свои руки до тех пор, покуда на место не прибывал новый князь. Впрочем, зачастую, уже через несколько месяцев, низложенный князь возвращался на трон, откуда на его глазах увозили преемника. Правление фанариотов считалось не таким плохим, и не только в сравнении с правлением пашей в других частях империи, но и вообще по стандартам Европы XVIII в. Коррупция не была чрезмерной, правосудие отправлялось исправно. Но князья мало что могли сделать, так как они были совершенно не уверены в своем будущем. Например, Константин Маврокордато являлся просвещенным и гуманным правителем: он реформировал конституцию обоих княжеств, облегчил налоговое бремя населения и улучшил положение крепостных, которых он рассчитывал совсем освободить. Однако между 1730 и 1769 гг. он правил шесть раз в Валахии и четыре - в Молдавии, причем самый долгий период его правления не превышал шести месяцев. При таких частых переменах было довольно трудно проводить сколько-нибудь последовательную политику. Стоимость берата постоянно росла, и в конце концов богатейшие фанариотские фамилии, контролировавшие румынские троны, несмотря на неумеренные налоги, которыми они облагали своих подданных, оказались полностью разорены. Султаны поняли, что они зарезали курицу, несшую золотые яйца, и умерили свои аппетиты: в 1774 г. султан согласился отдать правление над румынскими землями в руки четырех влиятельных фанариотских фамилий. В 1802 г. каждому князю было обещано не менее 7 лет непрерывного правления. 3. Почему же, несмотря на финансовые потери и постоянную головную боль, фанариоты стремились к правлению в румынских землях? Прежде всего они руководствовались имперской идеей - идеей возрождения Византии. Под их правлением неовизантийская культура могла обрести новый дом в задунайских княжествах. Греческая аристократия могла укрепиться там, греческие академии могли дать образование гражданам новой Византии, и новые земли могли стать тем ядром, вокруг которого начнется формирование новой Империи.

http://sedmitza.ru/lib/text/434847/

Эти слова не понравились Вселенскому Патриарху Афинагору, и через своего представителя он сделал заявление Генеральному секретарю: " Мы просим Всемирный Совет Церквей не употреблять это новое наименование и отложить всякое начинание в этом направлении " (14). Афинагора поддержали Александрийский Патриарх, Кипрская и Элладская Церкви. Днем позже последовало другое заявление (первое датировано 16 января 1971 года). Авторы указывают, что речь идет не только об изменении названия. " Фактически же речь идет об изменении канонического статута церковной православной единицы в Америке. Согласно каноническому порядку и практике православной изменение канонического статута, имеющее всеправославное значение, действительно лишь тогда, когда оно осуществляется согласно канонам и получает одобрение со стороны всех других Православных Церквей в мире. В данном случае этого нет. Напротив, целый ряд Патриархатов Автокефальных Православных Церквей не признают нового статута, другие же еще не высказались. Таким образом, вопрос изменения церковного канонического статута вышеупомянутой русской Митрополии остается неразрешенным " (15). Противники автокефалии напомнили, что в Америке существуют Церкви различных православных юрисдикций - Вселенского Патриархата, Антиохийского, Сербского, Румынского. Имеются также русские общины, не входящие ни в какую юрисдикцию. " Ввиду такой ситуации претензии одной церковной единицы в Америке именоваться " Православной Церковью в Америке " и желание взять на себя монополию Православия в Америке вообще представляется нам как действие недопустимое " (16). И такое решение со стороны Американской Церкви авторами писем-заявлений " категорически отвергалось " . Страсти накалялись. Представитель Антиохийского Патриархата предложил " отложить просьбу до тех пор, пока Православные Церкви не займут ясной позиции. Такая акция со стороны Митрополии помогла бы без сомнения Церквам рассмотреть эту просьбу более объективно и, кроме того, не создавалось бы впечатления, что ВСЦ оказался вовлеченным в межправославную проблему " (17).

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2007/0...

Эти слова не понравились Вселенскому Патриарху Афинагору, и через своего представителя он сделал заявление Генеральному секретарю: “Мы просим Всемирный Совет Церквей не употреблять это новое наименование и отложить всякое начинание в этом направлении” . Афинагора поддержали Александрийский Патриарх, Кипрская и Элладская Церкви. Днем позже последовало другое заявление (первое датировано 16 января 1971 года). Авторы указывают, что речь идет не только об изменении названия. “Фактически же речь идет об изменении канонического статута церковной православной единицы в Америке. Согласно каноническому порядку и практике православной изменение канонического статута, имеющее всеправославное значение, действительно лишь тогда, когда оно осуществляется согласно канонам и получает одобрение со стороны всех других Православных Церквей в мире. В данном случае этого нет. Напротив, целый ряд Патриархатов Автокефальных Православных Церквей не признают нового статута, другие же еще не высказались. Таким образом, вопрос изменения церковного канонического статута вышеупомянутой русской Митрополии остается неразрешенным” . Противники автокефалии напомнили, что в Америке существуют Церкви различных православных юрисдикций — Вселенского Патриархата, Антиохийского, Сербского, Румынского. Имею­тся также русские общины, не входящие ни в какую юрисдикцию. «Ввиду такой ситуации претензии одной церковной единицы в Америке именоваться “Православной Церковью в Америке” и желание взять на себя монополию Православия в Америке вообще представляется нам как действие недопустимое» . И такое решение со стороны Американской Церкви авторами писем-заявлений “категорически отвергалось”. Страсти накалялись. Представитель Антиохийского Патриархата предложил “отложить просьбу до тех пор, пока Православные Церкви не займут ясной позиции. Такая акция со стороны Митрополии помогла бы без сомнения Церквам рассмотреть эту просьбу более объективно и, кроме того, не создавалось бы впечатления, что ВСЦ оказался вовлеченным в межправославную проблему” .

http://pravmir.ru/pravoslavnaya-tserkov-...

При существовании истинной религии возможно правильное отношение к Богу, людям и к самому себе. В этом только случае возможно существование законности во всех международных отношениях; произвол, который есть не что иное, как нарушение законности вообще, здесь не будет иметь места… Что же мы видим в нашей стране? Мы заботимся о построении различных фортификаций, укреплений против предполагаемых внешних врагов. Между тем к созиданию моральных фортификаций сердца, нравственных устоев, мы мало прилагаем старания. Не говоря о высших классах общества, спрошу: развито ли понятие законности в простом народе? Замечается всё более усиливающееся нравственное растление народа. Скажут: он имеет пастырей, обязанных пещись о нём: что же пастыри делают? К сожалению, все знают об обязанности священников, а о правах их как бы забывают, или не хотят знать. Ожидают от них исцеления от всех зол, а содействия им никакого не оказывают. Их всех гнетёт материальная нужда. Скудным куском хлеба они обязаны своим прихожанам, которые же могут лишить их и этого. Благодаря материальной не обеспеченности, они не могут исполнять, как следует, своих обязанностей, и в заботах об изыскании средств для насущного пропитания всё более и более грубеют. Вследствие этого нравственный авторитет их среди прихожан постепенно падает. Служение священническое – духовное служение; но лицо, которое служит, вместе с духом имеет и тело, нуждающееся в пище, одеянии… Это правдивое и мужественное слово Архипастыря пришлось не по сердцу многим сенаторам, которые часто останавливали Преосвященного, то под тем предлогом, что он обвиняет правительство, то под предлогом позднего времени, то по другим причинам. Характер других речей преосвященного отчасти можно видеть из предыдущего «Обозрения». —540— Остаётся сказать несколько об учено-литературных трудах покойного Преосвященного. И в этой области он оставил очень заметный след. Он много лет состоял редактором синодального журнала «Biserica orthodoxa Romana», где помещал много самостоятельных и переводных статей догматического, канонического, литургического, исторического, апологетического содержания, из которых особенно: «о правилах святых Апостолов», «о таинствах», «о нравственном законе», «о праздниках святой православной Церкви» составляют весьма ценный вклад в румынскую богословскую науку.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010