И сестра ей бе нарицаемая Мариа, яже и седши при ногу Иисусову, слышаше слово Его. Марфа же молвяше о мнозе службе, ставши же рече: Господи, небрежеши ли, яко сестра моя едину мя остави служити? Рцы убо ей, да ми поможет. Отвещав же Иисус рече ей: Марфо, Марфо, печешися и молвиши о мнозе, едино же есть на потребу, Мариа же благую часть избра, яже не отымется от нея. Бысть же егда глаголаше сия, воздвигши некая жена глас от народа, рече Ему: блаженно чрево носившее Тя и сосца яже еси ссал. Он же рече: темже убо блажени слышащии слово Божие и хранящии е. В то время пришел Иисус в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой. У нее была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его. Марфа же заботилась о большом угощении, и подойдя сказала: Господи, неужели Тебе все равно, что моя сестра одну меня оставила служить? Скажи ей, чтобы она помогла мне. Иисус же сказал ей в ответ: Марфа, Марфа! Ты заботишься и суетишься о многом, а одно только нужно. Мария же избрала благую часть, которая не отнимется от нее. Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие! А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его. Это евангельское чтение положено на литургии всех Богородичных праздников, кроме Благовещения, когда на литургии читается евангельское повестование об этом событии. Непосредственное и прямое отношение к Пресв. Богородице в этом евангельском рассказе имеет свидетельство о Богоматери одной женщины: «блаженно чрево, носившее Тебя (Христа), и сосцы, Тебя питавшие!» Женщина эта из народа, преисполненная благоговением и восторгом перед Спасителем и Его учением, выражает преклонение, соединенное как бы с святой завистью, перед Той, Кто дал плотскую жизнь и первое питание Божественному Учителю жизни и истины. Ей, этой простой женщине, быть может, казалось, что женщина только такое отношение и может, иметь к Нему, только так и могла участвовать в блаженстве, даруемом людям Спасителем.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Skaball...

Песнь четвертая. Ирмос. «Пророк, предвидя от Девы Твое рождество, так возвещал об нем: слух о тебе я услышал и убоялся, потому что Ты, Христе, пришел от юга и из горы святой, приосененной. Слово! враг, видя меня со всех сторон обкраденным и обнищавшим, радуется моей погибели – коварный льстец. Господи славы! Обогатитель нищих! Избавь меня его злодейства». Песнь девятая. Ирмос. «Из всех родивших на земле кто видел что-либо такое, или кто слышал когда: Дева обрелась имущею во чреве, и безболезненно родила младенца? Пречистая Богородица! такое Твое чудо и Тебя величаем. Христе! О, страшно судилище, на котором мне предстоит судиться! Но я, всю свою жизнь проводя в лености, нисколько не чувствую этого страха. Единый Создатель, Ты, который обратил согрешившего Манассию, обрати и меня. Христе! взываю Тебе: останови потоки безмерных моих зол, и даруй мне столько слез, чтобы их было достаточно обмыть всю мою скверну, которую с таким безумием накопил я. Ты, спасший блудницу, от души раскаявшуюся, спаси и меня по милости своей». По третьей и шестой песнях малые ектении. После осьмой песни особенное словословие пресвятой Деве Богородице. Оно начинается словами иерея: «Богородицу и Матерь Света в песнях возвеличим». Затем поется та самая песнь, которую изрекла пресв. Дева при свидании с Елисаветой: «Величит душа моя Господа» и проч.; к каждому отделу этой песни (всех шесть) прибавляется: «честнейшую херувим и славнейшую без сравнения серафим» и пр. Вот эта песнь ( Лк. 1:46–55 ). 1) «Величит душа моя Господа, и возрадовался дух мой о Боге Спасителе моем (Тебя, поистине Богородицу, честнейшую херувимов и без сравнения славнейшую серафимов, без истления, (без нарушения девства), родившую Бога-Слово, величаем)». 2) «Что призрел Он на смирение рабы своей, ибо отныне будут ублажать меня все роды (Тебя, поистине Богородицу и пр.)». 3) «Что сотворил мне величие сильный, и свято имя Его; и милость Его в роды родов к боящимся Его (Тебя, поистине Богородицу и пр.)». 4) «Явил силу мышцы своей, рассеял надменных помышлениями сердца их (Тебя, поистине Богородицу и пр.)».

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Belyusti...

Прокимен Помяну имя Твое во всяком роде и роде. Сделаю имя Твое памятным в род и род 233 . Стих: Отрыгну сердце мое слово благо. Излило сердце мое слово хорошее 234 . Евангелие Лк. 1:39–49, 56 (зачало 4) Во дни оны, воставши Мариам иде в горняя со тщанием во град Иудов, и вниде в дом Захариин, и целова Елисавет. И бысть яко услыша Елисавет целование Мариино, взыграся младенец во чреве ея. И исполнися Ду " ха Свята Елисавет, и возопи гласом велиим, и рече: благословена Ты в женах, и благословен Плод чрева Твоего. И откуду мне сие, да приидет Мати Господа моего ко мне? Се бо, яко бысть глас целования Твоего во ушию моею, взыграся младенец радощами во чреве моем. И блаженна веровавшая, яко будет совершение глаголанным Ей от Господа. И рече Мариам: величит душа Моя Господа, и возрадовася дух Мой о Бозе Спасе Моем, яко призре на смирение Рабы Своея, се бо отныне ублажат Мя вси роди, яко сотвори Мне величие Сильный, и свято имя Его. Пребысть же Мариам с нею яко три месяцы и возвратися в дом Свой. В те дни Мария с поспешностью пошла в нагорную страну 235 , в город Иудин 236 , и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету. Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл 237 младенец в чреве ее; и Елисавета исполнилась Святого Духа, и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен Плод чрева Твоего! И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне? Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем. И блаженна уверовавшая, потому что совершится 238 сказанное Ей от Господа. И сказала Мария: величит душа Моя Господа, и возрадовался дух Мой 239 о Боге, Спасителе Моем, что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды: что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его. Пребыла же Мария с ней около трех месяцев и возвратилась в дом Свой. Евангельский рассказ о посещении Пресв. Богородицей своей родственницы 240 прав. Елисаветы, матери Иоанна Крестителя, читается на утрени всех Богородичных праздников. В этом повествовании рисуется дивный образ Богоматери. Как будущая Матерь Божия, Она преисполнена высокого сознания Своего величия; Ея душа ликует святой радостью, изливающейся во вдохновенной хвалебной песни Богу – Господу и Спасителю (подобной песни прор. Анны, 1Цар. 2:1–10). Но вместе с тем Она преисполнена чувством глубокого личного смирения и благодарности Всемогущему за благодеяния, оказываемые Ей и всему роду человеческому через рождение от Нея Сына.

http://predanie.ru/book/220853-rozhdestv...

Своим служением Христос отвечает на чаяния, содержащиеся в ВЗ, о наступлении Царствия Божия как о прекращении несчастий и страданий (Лк 7. 22; Мф 11. 5). В ВЗ Мессия ожидается как носитель Духа (Ис 11. 2). При крещении Христос помазуется Духом (Мк 1. 10). Евангелист Лука, цитируя общее для всех евангелистов (ср.: Мф 3. 3; Мк 1. 3; Ин 1. 23) пророчество из Книги прор. Исаии (Ис 40. 3-5), приводит его полностью, делая смысловой акцент на наступлении ожидаемого в ветхозаветной истории спасения: «И узрит всякая плоть спасение Божие» (Лк 3. 6). Рождество Иисуса Христа и обетование о спасении Идея спасения раскрывается уже в самом имени Иисуса Христа, возвещенном ангелом Господним: «Родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их» (Мф 1. 21). Тем самым уже с первых глав возвещается основное положение евангельского богословия о том, что спасение - это не теория или учение, а Сама Личность Иисуса Христа и живая связь с Ним верующего. Возвещенное спасение от греха раскрывается в дальнейшем в проповеди Иоанна Крестителя о покаянии, к к-рому приходили люди, крестились от него, исповедуя свои грехи (Мф 3. 6), а также в словах Иисуса Христа, что «Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи» (Мф 9. 6). Миссия Иоанна Предтечи была направлена на полное изменение духовного состояния сынов Израилевых (Лк 1. 17), а пришествие Мессии должно было «дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их...» (Лк 1. 77). Христос также объявляет, что пришел «призвать не праведников, но грешников к покаянию» (Мф 9. 13; ср.: 11. 19). В Евангелии от Луки подробно раскрывается тема спасения в повествовании о рождении Иисуса (гл. 1; соответствующая терминология встречается 6 раз). В стихах, называемых Песнью Пресв. Богородицы, Мария как буд. Мать Мессии отождествляет Себя с народом Божиим и радуется о Боге, Ее Спасителе (Лк 1. 47 слл.). Спасительные деяния Господа рассматриваются в Песни как часть многовековой истории и милостивого попечения Божия об избранном Им народе.

http://pravenc.ru/text/344423.html

24. Помяну имя твое во всяком роде и роде. 25. Восприяхом Боже, милость твою, посреде людей твоих. 26. Сего ради людие исповедятся тебе в век, и век века. Седален по полиелее Сообразно месту своему – на самой радостной части службы – этот седален говорит о событии прежде всего с такой именно точки зрения; что же касается существа события, то оно рассматривается в песнопении с той же стороны, как в кафизменных седальнах, но только с большею широтою и выпуклостью: указывается отношение события не только к рождеству Пресв. Девы, но и к Ее происхождению (от Давида), настаивается на особой связи в Ней святости и светоносности. Не без отношения к полиелейным псалмам седален в заключение называет Виновницу события чудом всемирным. Глас 8 Подобен: Повеленное тайно 224 Да радуется Давид песнописец, и да ликовствует Иоаким со Анною, яко плод святый из них произыде, Мария светоносная, божественная свеща, и радуется входящи во храм, юже и зря благослови Варахиин сын, и радуяся взываше: радуйся чудо всемирное. Прокимен Прокимен изображает суть всего воспитания Пресв. Девы во храме, которое состояло во внимательном прислушивании к голосу, к слову Божию. Такое изображение дается в поэтической форме приглашения Пресв. Девы к этому. Стихом к прокимну служит по обычаю, первый стих того псалма, у которого взят прокимен, но этот стих оказался замечательно подходящим к мысли прокимна: он указывает, что же именно теперь слушает и воспринимает Пресв. Дева во храме: слово Божие; а если понимать слово в самом широком смысле, то стих делает намек и на Ипостасное Слово, Которое Пресв. Дева своим воспитанием во храме готовилась «услышать», воспринять. Прокимен, глас 4-й Слыши дщи и виждь и приклони ухо твое. Стих Отрыгну сердце мое слово благо. Излило сердце мое доброе слово (ст. 2). Евангелие Лук. 1, 39–49, 56 . (Зачало 4) Во дни оны, воставши Мариам, иде в горняя со тщанием, во град Иудов и вниде в дом Захариин, и целова Елисавет. И бысть яко услыша Елисавет целование Мариино, взыграся младенец во чреве ея; и исполнися Духа свята Елисавет, и возопи гласом велиим, и рече: благословена ты в женах, и благословен плод чрева твоего. И откуду мне сие, да приидет Мати Господа моего ко мне? Се бо яко бысть глас целования твоего во ушию моею, взыграся младенец радощами во чреве моем. И блаженна веровавшая, яко будет совершение глаголанным ей от Господа. И рече Мариам: величит душа моя Господа, и возрадавася дух мой о Бозе Спасе моем: яко призре на смирение рабы своея: се бо от ныне ублажат мя вси роди; яко сотвори мне величие Сильный, и свято имя его: Пребысть же Мариам с нею яко три месяцы и возвратися в дом свой.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Skaball...

По мнению исследователей, над их исполнением трудились 2 или 3 художника. Сначала были расписаны верхние части наоса и алтаря, над к-рыми работал художник В, вероятно местного происхождения. Этому мастеру, стиль которого провинциален и довольно консервативен, принадлежат большая композиция «Благовещение Пресв. Богородицы» над апсидой, образы пророков и неск. евангельских сюжетов: «Встреча Пресв. Богородицы с прав. Елисаветой», «Рождество Христово», «Сретение Господне», «Жены-мироносицы у гроба», «Сошествие во ад» и «Успение Пресв. Богородицы». Его композиции построены просто, в них почти всегда отсутствует пейзажный или архитектурный фон. Фигуры размещены на переднем плане, головы - на одном уровне, причем изображения главных героев часто превышают размеры второстепенных персонажей, так что между ними возникает диспропорция. Движения фигур часто неуклюжи и скованны. Лица лишены выражения, хотя их типаж довольно специфический: широкие, иногда квадратные, с выступающей нижней челюстью, нависающими бровями. Одежды образуют жесткие угловатые складки, не соответствующие движениям и условно обозначенные контурными линиями. Др. мастер, художник А, исполнил остальные сцены в главном и боковых нефах. В среднем регистре главного нефа нек-рые из его композиций написаны на слое штукатурки, положенном поверх композиций мастера В. Это означает, что они могли работать не одновременно. Впрочем, этот промежуток вряд ли был большим. Художник А - мастер высшего класса, его работы можно отнести к числу лучших произведений позднекомниновского «динамического» стиля. Композиции этого мастера обогащены разнообразными деталями, но при этом пронизаны единым ритмом. Высокие, элегантно изогнутые фигуры нередко изображены в сильном, иногда преувеличенно энергичном движении, которое подчеркивают плавные изгибы драпировок с многочисленными складками и развевающимися краями. Эти формы часто образуют каскады и нагромождения, вносящие в композиции дополнительную напряженность и динамику. Лица наделены выразительной характеристикой, передающей глубокое духовное переживание.

http://pravenc.ru/text/1681333.html

О непорочн. зачат. Марии стр. 17–18). Но в какой степени несправедливо умствование сие, легко понять из того, что по нему зачатие пресвятой Девы и было и не было причастно греху первородному: было по телу, не было – по душе, между тем всякому известно, что грех первородный находится только в существе разумном, и что без души, от которой человек есть существо разумное, никто из людей не может быть человеком (Ансельм. О зачат. пресв. Девы, гл 3). 244 С греческого подлинника, где приведенный стих читается так: υμνουμεν την αγιαν σου γεννησιν, τιμωμεν και την ασπορον συληφιν, σου νημφε ϑεονμφε, και παρϑενε. 246 Это видно и из самого состава приведенного стиха; ибо в нем прежде слов: «чтим и непорочное зачатие твое» стоят слова: «поем святое твое рождество», так что если слово непорочное относить к самой пресвятой Деве, то будет следовать, что она сначала родилась, а потом уже зачалась… 247 Св. Григор. чудотвор. Слов. 3 на благовещ. пресв. Богородицы: христ. чтен. 1840 г. ч. 1, стр. 250. 252. 248 Св. Григор. чудотвор. Слово на благовещ. пресв. Богородицы: христ. чтен. 1837 г. ч. 1, стр. 253. 255. 255 Св. Ефрем. сирин. Молитв. 9 и 10: твор. ч. 7, стр. 191. 192. 193. 194. 195. 196. Москва, 1852 г.; а о подложности указанных здесь (чл. 1) сочинений см. Фесслер. Патрол. т. 1, стр. 317. 266. 646. 312. т. 2, стр. 865, изд. 1850–1851 г., твор. св. Епифан. изд. Петав. т. 2, предислов.; твор. св. Ефрем. сир. на греч. язык. предислов. к т. 3, стр. 54; Селье Общ. истор. свящ. и церк. писател. т. 18, стр. 150. Латины в защиту своего догмата о пресвятой Деве Марии приводят и такие места, которых решительно нельзя отыскать ни в подлинных, ни в сомнительных отеческих творениях, и которые посему можно назвать собственною их выдумкою или искажением подлинного текста отеческих писаний. Так, они говорят, будто Тертуллиан учил, что пресвятая Дева не согрешила в лице Евы, а Ориген выражался, что Она не имела никакого общения с Евою, виновницею греха (Пассал. О непор. зачат. Девы Богор. стр. 815): но мы напрасно стали бы искать сих мыслей не только в тех местах, которые указывают латины (Тертуллиан. О плоти Христ. гл. 17: твор. стр. 199–200. Венеция, 1701 г. Ориген. Бесед. 8 на еванг. Луки: твор. т. 3, стр. 940–942. Париж, 1740 г.), но даже во всех сочинениях Тертуллиана и Оригена , им несомненно принадлежащих. Они говорят еще, что у св. Иринея нет ни одной главы, в которой зачатие пресвятой Девы Марии не представлялось бы чистым от скверны греха первородного (Пассал. О непорочн. зачат. Девы Богород. стр. 513): между тем у св, Иринея есть весьма много глав, в которых вовсе не упоминается о пресвятой Деве Марии ни с какой стороны, а в главах, где упоминается Ней, Она вовсе не представляется чистою от скверны греха первородного.

http://azbyka.ru/otechnik/Innokentij_Nov...

1 с нек-рыми пропусками и добавлениями. Выдержки из И. П. встречаются в рукописи Paris. lat. 4884 (VII-VIII вв.), называемой Barbarus Scaligeri (содержит перевод на варварскую латынь Александрийской хроники 412 г. с дополнениями рубежа V и VI вв.). Также важными свидетельствами текста И. П. являются рукописи Vat. Lat. 537. Fol. 31v - 32v (XII в.); Matrid. Real Acad. de Hist. 78. Fol. 216v - 217 (XI в.); Paris. Nouv. acq. lat. 453. Fol. 115 (X-XI вв.), 718. Fol. 159-161 (XIV в.); Paris. lat. 1062. Fol. 406-409 (XV в.) (издания и исследования см.: Aldama. 1962; Strycker. 1965; Canal-S á nchez. 1968; Gijsel. 1981; Kaestli. 1996). Неизданными остаются рукописи Paris. Bibl. Sainte-Geneviève. 2787. Fol. 198-200 (XIII в.); Karlsruhe. BLB. K 506. Fol. 3v - 5v (XII-XIII вв.); Karlsruhe. BLB. Aug. LXIII. Fol. 24v - 31 (XV в.). С лат. версии был выполнен древнеирл. перевод ( McNamara M. The Apocrypha in the Irish Church. Dublin, 1975). Однако более широко на Западе были известны иные апокрифы о Рождестве Пресв. Богородицы и детстве Спасителя, основанные на И. П. (Евангелие Псевдо-Матфея и др.). Древнейшее свидетельство перевода И. П. на сир. язык сохранилось в палимпсесте, приобретенном Агнес Смит-Льюис в 1895 г. (Apocrypha Syriaca. 1902). Начало этого текста утеряно (как и ркп. из Тур-Абдина, датированная 1857 и входившая в состав коллекции Д. Р. Харриса под 73, по к-рой Смит-Льюис восполняла лакуны в своем изд.). Др. древняя рукопись (Lond. Brit. Lib. Add. 14484, VI в.) была издана У. Райтом (Contributions. 1865). В целом оба памятника представляют собой сложные тексты, которые помимо И. П. включают еще и разделы из апокрифа об Успении Пресв. Девы. Все остальные сир. рукописи И. П. (перечень см.: BHO, N 612) также не являются самостоятельными текстами, это разделы в составе Жития Пресв. Девы. В Сирии были известны и другие апокрифы о Рождестве Девы Марии, а также парафраз И. П. Псевдо-Евстафия. Арм. версия представлена 3 рукописями XIII-XV вв. (Mechit. Venez. Bibl. S. Lazar. 201, 203, 223; см.: BHO, N 611, 613, 614; перевод на лат.

http://pravenc.ru/text/200365.html

В рождестве девство сохранила еси, во успении мира не оставила еси, Богородице, преставилася еси к животу, Мати сущи Живота: и молитвами Твоими избавлявши от смерти души наши. Богородица, Ты сохранила (Свое) девство в (самом) рождении, Ты не оставила мира по (Своем) успении. Ты, будучи Матерью Жизни, преставилась к жизни и Своими молитвами избавляешь души наши от смерти. В рождестве девство сохранила ecu... Пресв. Богородица как была Девою до рождения Спасителя, так осталась Девою и при рождении и после рождения. Во успении мира не оставила ecu... Пресв. Богородица, приготовляясь к успению, т. е. преставлению на небо, обещала в утешение скорбящим о разлуке с Нею апостолам и христианам, что Она на небе будет молиться за них Сыну своему и Господу И. Христу, как и молится действительно. Мати Живота, жизни, т. е. Господа Спасителя. Господь называется жизнью, потому что Он существует вечно и потому что дает жизнь всему живущему. Воскресные тропари По воскресным дням всего года поются восемь тропарей, по порядку, то первый, то второй, то третий и так далее; по прошествии 8-ми недель и, следовательно, по пропетии всех 8-ми тропарей, начинают опять с первого. Воскресных тропарей восемь, потому что в церковном пении положено 8 так называемых гласов, т. е. 8 разных церковных напевов, которые обыкновенно меняются каждую неделю, и чрез 8 недель повторяются снова. Тропарь первый, или 1-го гласа Камени запечатану от Иудей, и воином стрегущим пречистое тело Твое, воскресл еси, тридневный Спасе, даруяй мирови жизнь. Сего ради силы небесныя вопияху Ти, Жизнодавче: слава воскресению Твоему, Христе, слава царствию Твоему, слава смотрению Твоему, едине человеколюбче. Когда камень был запечатан Иудеями и воины стерегли пречистое Тело Твое, Ты, Спаситель, воскрес на третий день, подавая жизнь миру; поэтому силы небесные взывали Тебе, Податель жизни: слава воскресению Твоему, Христе, слава царствию Твоему, слава домостроительству Твоему, единый Человеколюбец. Силы небесные, это – ангелы. Они составляют как бы воинство Царя небесного, Господа, подобно тому, как силу земных царей составляют их войска.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Buharev/t...

Особое отношение М. к Рождеству Пресв. Богородицы не случайно. Существует предание о том, что Мхитар Себастаци в молодости в стенах Севанского мон-ря тяжело заболел. Практически ослепнув, он молился на коленях перед образом Пресв. Богородицы и вопрошал: неужели ему не суждено претворить в жизнь свою мечту, создать монашеское братство? В ответ он услышал: «Свершится!»,- после чего зрение к Мхитару вернулось. Поэтому члены братства М. именуют себя приемными детьми Св. Девы, что написано и на гербе ордена. В нач. XIX в., когда Венеция входила в состав Французской империи, Наполеон объявил о приостановлении действий религ. сообществ на территории всей империи. Однако на основе предоставленного М. прошения 17 авг. 1810 г. Наполеон специальным указом признал конгрегацию М. научной орг-цией - «Армянской академией», и разрешил ее деятельность. До наст. времени наряду с уставом Мхитара Себастаци М. следуют также разработанной им программе. Благодаря этому плану деятельности М. сыграли выдающуюся, едва ли не главную роль в деле культурного возрождения арм. народа. М. удалось сохранить и опубликовать множество памятников древней арм. письменности и уберечь многие из них от уничтожения. Лингвистические исследования Арменоведческие и др. научно-теоретические исследования Мхитара Себастаци и М. непосредственно связаны с арм. реалиями своего времени. Одним из главных критериев оценки научных работ для М. являлась степень их полезности развитию арм. научной и интеллектуальной мысли в целом. С этих позиций трудами первостепенной важности признаны лингвистические исследования, работы по истории арм. языкознания и лексикографии. Труды Мхитара стали основой научной традиции М. в этих сферах. В XVI-XVII вв. в среде утерявших родной язык армян большое распространение получило использование арм. письма для записи текстов на тур. языке. Специально для армян, занимавшихся этим, в 1722 г. Мхитар написал труд «Введение в грамматику», посвященный грамматике нового лит. арм. языка ашхарабара. В 1730 г. он опубликовал «Грамматику грабара» (древнеарм. языка), к-рая стала первым учебником по арм. лексикологии, соответствовавшим научным достижениям нового времени. В нем проанализированы и систематизированы морфология и синтаксис грабара. В условиях многообразия диалектов, создающих сложности в орфографии и фонетике грабара, Мхитар посвятил специальные разделы вопросам правописания, фонетики и произношения. Мхитар также является автором капитального труда по грамматике ашхарабара, к-рый так и не был издан. Венцом лингвистической мысли М., как и всего арм. языкознания XVIII в., стала «Грамматика армянского языка» Микаэла Чамчяна, изданная в 1779 г. Лексикография

http://pravenc.ru/text/2564514.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010