В пророчестве Михея 5:2, говорит Хенгстенберг: «провозглашается вечное существование Мессии до Его временного рождения в Вифлееме, а также говорится о Его вечности по сравнению с земным временем». 14. Его будут называть Господом Пророчество: «Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих» ( Пс. 109:1 ), ( Иер. 23:6 ). Исполнение: «Ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь» ( Лук. 2:11 ). «Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит: «Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»? Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему» ( Матф. 22:43–45 ). В древнееврейском комментарии к Псалмам «Мидраш Техиллим» 200–500 н.э.) читаем следующее пояснение к Псалму 21:1: «Бог называет Царя Мессию Его собственным именем. Но что это за имя? Ответ: Иегова есть воин» ( Исх. 15:3 ). В другом древнееврейском источнике того же периода (200–500 г. от Р.Х.), «Эча Раббати», находим следующий комментарий к Плач. 1:16 : «каково имя Мессии? Раввин Абба бен Кахана (200–300 г.) сказал: Иегова имя Его, и сие доказывается словами Иеремии «вот – имя Его» ( Иер. 23:6 ). Господь сказал Господу моему. «Иегова сказал Адонаю», или «Господу моему», т.е. Господу Давида, причём Давид здесь – не личность, но представитель Израиля, буквальный и духовный. Именно потому, что он обращается к Нему как к Господу Израиля и церкви, Иисус в трёх Евангелиях цитирует его. Давид называет Его Господом, а не «своим Господом». 15. Мессия будет называться «Еммануил» (с нами Бог) Пророчество: «Итак Сам Господь даст вам знамение: се. Дева во чреве приимет, и родит Сына, и нарекут Ему имя: Еммануил» ( Ис. 7:14 ). Исполнение: «А все сие произошло, да сбудется речённое Господом через пророка, который говорит: «се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что значит: с нами Бог» ( Матф. 1:22,23 ); ( Лук. 7:16 ). В древнееврейском «Таргуме Исаии» содержится следующий вариант стиха Ис. 7:14 : «Потому Сам Господь даст вам знамение: «се, у девы появится дитя, и родится сын, и будет Его имя: Еммануил».

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/neos...

Вернувшись из этого каменного мешка в коридор, являющийся одновременно притвором храма, проходим в более просторное помещение и, спустившись по винтовой лестнице, оказываемся во вместительной общей камере с каменными лавками по периметру и следами специальных «ушек» для цепей, которыми узники приковывались к стене. В темном углу, за решеткой, узкое углубление, примерно в рост человека. По преданию, здесь сидел Варавва – тот самый разбойник, которого потребовал выпустить в честь Пасхи народ вопреки воле Пилата, предлагавшего освободить невиновного Христа. Пилат вышел к иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нем. Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского? Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник ( Ин. 18, 38–40 ). Евангелист Лука сообщает: Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство ( Лк. 23, 19 ). И Марк уточняет: Тогда был в узах некто, по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство. ...Первосвященники возбудили народ просить, чтобы отпустил... Варавву ( Мк. 15, 7, 11 ). Свидетельства евангелистов позволяют сделать вывод, что узник, названный Варавва, был не простым разбойником, а «зилотом» – участником еврейского восстания против римской власти. Само имя его (еврейское Бар-Абба) является значимым («сын своего отца») и больше похоже на революционный псевдоним. Поэтому многие историки пытались делать из Вараввы чуть ли не героя- повстанца. Как бы ни обстояло на самом деле, выразительно, что Сыну Человеческому противопоставлен человек, как бы не достойный даже иметь собственное имя. Русский писатель А.Н. Толстой использовал его прозвище для обозначения главного врага Буратино: Карабас-Барабас означает не что иное, как «Проклятый Варавва». Странным образом, именно в черную яму Вараввы любят почему-то иностранные туристы бросать доллары, шекели и прочую валюту. К счастью, идет это все потом на нужды греческой православной церкви, в здании которой находится темница. Третья станция (Первое падение Иисуса под тяжестью Креста)

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Lisovo...

День этот всегда пробуждал воинственный дух народа, напоминая о победах Маккавея над язычниками . Героические подвиги освободителей давали пищу мечтам, если не о Мессии, то по крайней мере о могучем вожде, который опрокинет власть Рима. Вот почему внимание опять было привлечено к Иисусу 18 . Его настойчиво стали спрашивать:  — Доколе будешь Ты томить душу нашу? Если Ты — Мессия, скажи нам открыто.  — Я сказал вам, — ответил Он, — но вы не верите. Дела, которые Я творю во имя Отца Моего, свидетельствуют о Мне. Однако они ждали от Него других «дел». Если бы Он поднял мятеж, как Иисус бар-Абба (Варавва), если бы Он собрал вооруженных людей и двинулся на гарнизон Пилата, они бы пошли за Ним. А вместо этого Он говорит им о вещах малопонятных и трудноисполнимых: Вы не верите, — сказал Иисус, — потому что вы не из овец Моих... Овцы Мои голос Мой слышат, и Я знаю их, и они следуют за Мной, и Я даю им жизнь вечную, и не погибнут они вовек, и не похитит их никто из руки Моей. Отец Мой, Который дал Мне дар, — больше всех; и из руки Отца не может похищать никто. Я и Отец — одно. Ропот ужаса прошел по толпе. Он делает Себя Сыном Божиим! Нужно немедленно покарать Его за богохульство. Напрасно Иисус указывал им на слова Писания, где все верующие названы «сынами Божиими». Фанатики не хотели входить в рассуждения. Аргументом их были только камни. На этот раз Иисус, лишь чудом избежав смерти, ушел на Елеон. Его прощание с городом было печальным: Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к нему! Сколько раз Я хотел собрать детей твоих, как птица свой выводок под крылья, и вы не захотели. Вот оставляется дом ваш пуст. Говорю вам: не увидите Меня, доколе не скажете: Благословен Грядущий во имя Господне! 19 . Примечания.   1 Ср.: Лк 24:21 . 2 Мал 4:5-6 ; Мишна, Эдуйот, I,5; VIII,7; св.Иустин. Диалог с Трифоном Иудеем, 8,49. 3 Мф 17:10-13 ; Мк 9:11-13 ; ср. Мф 11:14 . 4 Мф 22:1-14 . 5 Лк 13:23-28 . Ср. Ис 14:13-15 . 6 Мф 11:21-24 ; Лк 10:13-15 . Содом и Тир в данном контексте означают предел нечестия.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

– „Хорошо, – ответил ныгус: – я дам вам собор и призову папаса абба Синода, он находится по болезни на острове Дабра-Марьям. Пусть явятся сюда и все пославшие вас”. – „Не хотим папаса, – ответили делегаты: – да не будет он нам судьею. Но ты, царь, один будь нам судьею и собери собор”. – Вот, вы говорите: „не хотим папаса”, – ответил Иясу: – а мне не подобает быть судьею и собирать собор без папаса”. Окружавшие ныгуса государственные люди хотели арестовать таких несговорчивых посланцев; но Иясу позволил им возвратиться в свои места, а гожамцам в своем „приказе” выразил порицание за их деятельное сочувствие лицам, преданным церковной анафеме. 4 апреля 1697 г. под личным председательством Иясу (в качестве судьи спора) состоялся собор, на котором защитником гожамского учения выступил абба Валда-Тансые с братом своим абба Тымырте. Валда-Тансые говорил: „помазанием Он соединился “. А священники приводили в обличение ему свидетельства от писания. Дело кончилось анафемою на обоих братьев. Наконец в марте 1699 г. ныгус лично посетил Дабра-Либанос с его святынею – гробницею Такла-Хайманот и видимо вынес сильное впечатление. Под этим влиянием он решился еще раз попытаться – примирить диссидентов с „мужами дабралибаносскими” и созвал собор. Неохотно явились на него „изгнанники” 65 . Вождями сторон были лица, уже нам известные: абба Бета-Крыстос, игумен Дабра-Либаноса, и абба Арка-Дынгыль из Дабра-Цымуна в Гожаме. Когда первый начал приводить места из писания, то все „изгнанники» подняли отчаянные крики. „Образуйтесь, – увещевали их противники: – зачем вы вопите, когда видите писание?» В заключение прений Арка-Дынгыль сказал: „мы говорим: 66 Сын естество помазанием». В ответ на это из уст ычаге Игнатия (’Agnâmjos) и папаса. абба Марка последовала анафема. Затем наступило затишье – перед бурею. В марте 1705 г. умерла везаро Кыдысте, жена 67 Иясу, одна из многих, но самая любимая. Узнав об этой потере, ныгус весь отдался своему горю. Он немедленно возвратился из похода и со своими пятью детьми от везаро Кыдысте и ее братом, фит-аврари Агне, неутешно плакал на ее могиле. Косо посмотрела на эти излияния еще здравствовавшая первая супруга Иясу, везаро Малакотавит, и – повела интригу. Если Малакотавит, в детях Кыдысте·видела угрозу правам своего сына Такла-Хайманот, на которого уже все смотрели как на наследника престола: то придворные 68 в родственниках умершей везаро могли усматривать опасных для себя совместников в политическом влиянии. Заговор образовался. И этим бойцам за власть протянули руки и люди гожамского толка 69 , недовольные церковною политикою Иясу.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

   Адифа не упомянут в этом последнем; следовательно (предполагая, что Константию положение дел в Аксуме было хорошо известно), в 357 г. Адифа уже умер (inscriptio прежде послания), или же он был еще так молод, что не было и речи о его соправительстве с Аизаною (inscriptio позже послания). То и другое предположение нелегко согласить с подробностями рассказа Руфина и послания Константия. Возможно, однако, и то, что Константий ошибочно считал аксумских «turannoi» христианами, и то, что Аизана отпал от христианства. Во всяком случае, следует иметь в виду, что о воспитании Фрументием царька (или царьков, названных «Ылла-Азгвагва») в христианской вере говорится лишь в эфиопском синаксаре; а у Руфина об обращении царя не сказано ничего, и миссионерская деятельность Фрументия (до епископства) выражается в том, что он предложил христианским купцам в «Индии» открыто совершать христианское богослужение, построил несколько церквей («ecclesiis constructis») и расположил к принятию христианства многих туземцев.    Важнее другой вопрос: удержалось ли христианство, посеянное Фрументием в Эфиопии? Или — в другой постановке: сохранили ли абиссины живое предание о св. Фрументий как их просветителе?    Обыкновенно отвечают: да, а) они чтут св. Фрументия под именем «абба Салама», b) чтут и Айзану и Сазану — своих первых царей-христиан — под именем «Абрыха и Ацбыха, братьев возлюбленных».    Ad а). Синаксарный рассказ об абба Салама ­­ св. Фрументий заимствован из греческих памятников (которые в свою очередь зависимы от Руфина), и в этом виде о живом предании не свидетельствует ничего. Остается лишь имя «абба Салама» (сокращенное из «абба Саламави» ­­ «отец мирный»; о связи понятия «мир» с понятием «религии» говорит арабское слово «ислам», которое происходит от корня – «салам» ­­ мир). Но абиссинские предания (вообще смутные) знают трех древних митрополитов с именем «абба Салама»; и, следовательно, к Фрументию ли они прилагали первоначально имя «абба Салама», это еще вопрос.    Ad b). 1) Что абиссины царей Абрыха и Ацбыха считают своими, так сказать, просветителями, это лежит в лексическом значении этих имен. «А-брыха» глагол в кавзативной форме и значил «заставил светить» ­­ «осветил»; «А-цбыха» — также verbum causativum ­­ «заставил рассветать, привел с собою утренний рассвет». 2) Об Айзане и Шадзане, как таких, абиссины, по-видимому, не помнят ничего. 3) Под именами Абрыха и Ацбыха скрывается, видимо, совсем другая пара исторических деятелей.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4058...

Адифа не упомянут в этом последнем; следовательно (предполагая, что Константию положение дел в Аксуме было хорошо известно), в 357 г. Адифа уже умер (inscriptio прежде послания), или же он был еще так молод, что не было и речи о его соправительстве с Аизаною (inscriptio позже послания). То и другое предположение нелегко согласить с подробностями рассказа Руфина и послания Константия. Возможно, однако, и то, что Константий ошибочно считал аксумских «τραννοι» христианами, и то, что Аизана отпал от христианства. Во всяком случае, следует иметь в виду, что о воспитании Фрументием царька (или царьков, названных «Ылла-Азгвагва») в христианской вере говорится лишь в эфиопском синаксаре; а у Руфина об обращении царя не сказано ничего, и миссионерская деятельность Фрументия (до епископства) выражается в том, что он предложил христианским купцам в «Индии» открыто совершать христианское богослужение, построил несколько церквей («ecclesiis constructis») и расположил к принятию христианства многих туземцев. Важнее другой вопрос: удержалось ли христианство, посеянное Фрументием в Эфиопии? Или – в другой постановке: сохранили ли абиссины живое предание о св. Фрументии как их просветителе? Обыкновенно отвечают: да, а) они чтут св. Фрументия под именем «абба Салама», b) чтут и Айзану и Сазану – своих первых царей-христиан – под именем «Абрыха и Ацбыха, братьев возлюбленных». Ad а). Синаксарный рассказ об абба Салама=св. Фрументии заимствован из греческих памятников (которые в свою очередь зависимы от Руфина), и в этом виде о живом предании не свидетельствует ничего. Остается лишь имя «абба Салама» (сокращенное из «абба Саламави»=«отец мирный»; о связи понятия «мир» с понятием «религии» говорит арабское слово «ислам», которое происходит от корня «салам»=мир). Но абиссинские предания (вообще смутные) знают трех древних митрополитов с именем «абба Салама»; и, следовательно, к Фрументию ли они прилагали первоначально имя «абба Салама», это еще вопрос. Ad b). 1) Что абиссины царей Абрыха и Ацбыха считают своими, так сказать, просветителями, это лежит в лексическом значении этих имен. «А-брыха» глагол в кавзативной форме и значил «заставил светить»=«осветил»; «А-цбыха» – также verbum causativum=«заставил рассветать, привел с собою утренний рассвет». 2) Об Аизане и Шадзане, как таких, абиссины, по-видимому, не помнят ничего. 3) Под именами Абрыха и Ацбыха скрывается, видимо, совсем другая пара исторических деятелей.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

Адифа не упомянут в этом последнем; следовательно (предполагая, что Константию положение дел в Аксуме было хорошо известно), в 357 г. Адифа уже умер (inscriptio прежде послания), или же он был еще так молод, что не было и речи о его соправительстве с Аизаною (inscriptio позже послания). То и другое предположение нелегко согласить с подробностями рассказа Руфина и послания Константия. Возможно, однако, и то, что Константий ошибочно считал аксумских «turannoi» христианами, и то, что Аизана отпал от христианства. Во всяком случае, следует иметь в виду, что о воспитании Фрументием царька (или царьков, названных «Ылла–Азгвагва») в христианской вере говорится лишь в эфиопском синаксаре; а у Руфина об обращении царя не сказано ничего, и миссионерская деятельность Фрументия (до епископства) выражается в том, что он предложил христианским купцам в «Индии» открыто совершать христианское богослужение, построил несколько церквей («ecclesiis constructis») и расположил к принятию христианства многих туземцев. Важнее другой вопрос: удержалось ли христианство, посеянное Фрументием в Эфиопии? Или — в другой постановке: сохранили ли абиссины живое предание о св. Фрументий как их просветителе? Обыкновенно отвечают: да, а) они чтут св. Фрументия под именем «абба Салама», b) чтут и Айзану и Сазану — своих первых царей–христиан — под именем «Абрыха и Ацбыха, братьев возлюбленных». Ad а). Синаксарный рассказ об абба Салама=св. Фрументий заимствован из греческих памятников (которые в свою очередь зависимы от Руфина), и в этом виде о живом предании не свидетельствует ничего. Остается лишь имя «абба Салама» (сокращенное из «абба Саламави»=«отец мирный»; о связи понятия «мир» с понятием «религии» говорит арабское слово «ислам», которое происходит от корня — «салам»=мир). Но абиссинские предания (вообще смутные) знают трех древних митрополитов с именем «абба Салама»; и, следовательно, к Фрументию ли они прилагали первоначально имя «абба Салама», это еще вопрос. Ad b). 1) Что абиссины царей Абрыха и Ацбыха считают своими, так сказать, просветителями, это лежит в лексическом значении этих имен. «А—брыха» глагол в кавзативной форме и значил «заставил светить»=«осветил»; «А—цбыха» — также verbum causativum=«заставил рассветать, привел с собою утренний рассвет». 2) Об Айзане и Шадзане, как таких, абиссины, по–видимому, не помнят ничего. 3) Под именами Абрыха и Ацбыха скрывается, видимо, совсем другая пара исторических деятелей.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=722...

Для ряда церквей Л. (Бетэ-Амануэль, Бетэ-Абба-Либанос, Бетэ-Мэдхане-Алем, Бетэ-Марьям, Дэбрэ-Сина) характерны общие черты: базиликальный план, 3-частное внутреннее пространство: нартекс, наос и алтарная часть. Эти помещения отделены друг от друга стенами с дверными проходами в аксумских рамах (Бетэ-Мэдхане-Алем, Бетэ-Амануэль) и триумфальной аркой. В комплексе Дэбрэ-Сина алтарные части открыты. Алтарная часть состоит из 3 смежных комнат (северная и южная имеют проходы в боковые нефы наоса (кроме ц. Бетэ-Абба-Либанос)). Наос делится на 3 нефа, в Мэдхане-Алем - на 5. Полуциркульный свод центрального нефа в этих храмах повышен над боковыми (кроме ц. Дэбрэ-Сина). Он декорирован аксумским фризом из ложных окон в профилированных рамах, выше фриза проходят чередующиеся с ложными световые окна 2-го яруса (в тех церквах, где он есть). Своды боковых нефов, как правило, плоские. В Бетэ-Марьям, в рукавах Бетэ-Гийоргис своды декорированы рельефными равноконечными крестами. В Дэбрэ-Сина рельефные кресты сводов имеют разнообразную форму. Второй ярус (хоры), к-рый полностью выполнен только в церквах Бетэ-Марьям и Бетэ-Амануэль, занимает пространство над боковыми нефами и нартексом. Подъем на него традиционно вырублен в сев.-зап. части нартекса. В ц. Бетэ-Абба-Либанос на этом месте остался нетронутый массив скалы; в Бетэ-Мэдхане-Алем работы не были завершены. Назначение 2-го яруса в эфиоп. церквах до сих пор вызывает споры ученых. Сейчас помещения 2-го яруса используются как хранилища. В архитектуре Л. прослеживаются аксумские черты. Это ступенчатый цоколь (Бетэ-Амануэль, Дэбрэ-Сина, Бетэ-Гийоргис), традиц. расположение 3 дверей в зап., сев. и южной стенах наоса. В нижнем ярусе, как правило, окна в аксумских профилированных рамах с имитацией решеток в форме крестов или с двойными прорезями, напоминающие декор церквей Дэбрэ-Дамо, Йэмрэханна-Крэстос, Зарема-Гийоргис. Форма окон др. типа соответствует силуэту аксумских стел (в некоторых случаях с килевидным завершением - Бетэ-Кыддус-Гэбрыэль-Руфаэль, Бетэ-Гийоргис, где они дополнены еще растительными рельефными орнаментами и небольшими крестами). Аксумского происхождения также пилястры (Бетэ-Амануэль, Бетэ-Абба-Либанос) и карнизы (Бетэ-Амануэль, Бетэ-Гийоргис, Бетэ-Мэдхане-Алем, Бетэ-Марьям), создающие горизонтальное членение фасадов. Общей чертой для церквей Бетэ-Мэдхане-Алем, Бетэ-Марьям, Бетэ-Амануэль являются 2-скатные крыши.

http://pravenc.ru/text/2462567.html

Девы, к которому более, чем к антропологическим состязаниям, чутки народные массы, и новая буря понеслась по всему царству шаваскому. Побежденные произнесли анафему на победителей, но – анафематствователей схватили, заставили снять свою клятву и изгнали из Шавы. Возбуждение в стране было так велико, что, явись лишь смелый вожак, и вспыхнула бы религиозная война. Положение Сахла-Сыласе было тем запутаннее, что в рядах низложенных, кроме „непоследовательных” приверженцев „трех рождений», были и чистые сторонники „двух рождений”. Они апеллировали к новоприбывшему папасу абба Салама, который стал, как и Керлос, на сторону „тыграйцев» и конечно в шаваских изгнанниках увидел гонимых за правую александрийскую веру, взял их под свою защиту и отправил к Сахла-Сыласе категоричное требование – низложить господствующую в Шаве партию и восстановить в церковных должностях последователей учения о „двух рождениях”, В случае ослушания папас грозил расу-ныгусу войною 172 . Сахла-Сыласе ослушался – и угроза папаса оказалась fulmen brutum. Но прошли годы, и абба Салама, сверх чаяния, получил возможность сдержать свое слово. Абба Салама IV был папасом Эфиопии с ноября 1841 г. 173 В 1842 г. он прибыл в Гондар при обстоятельствах не совсем обычных 174 и скоро выказал себя так невыгодно, что авторитет его упал очень низко 175 . С гондарцами папас не сошелся в вере и скоро был прогнан ими в Тыгре 176 . Казалось, ему предстояло заглохнуть, тихо сойти со сцены, подобно своему предшественнику. Но в начале пятидесятых годов на политической арене Абиссинии обрисовалась энергическая фигура даджача Каса дамбьяского. Пипин Абиссинии, Каса поставил целью своего честолюбия не пост „раса» – могущественного майордома-повелителя титулярных царей гондарских из дома соломонова, а венец „ныгуса-нагаст Эфиопии». И полузабытому авве Caлaмa IV bыnaлa роль папы Захарии. Каса, столь нуждавшийся в содействии папаса, искусно 177 привлек его на свою сторону и 30 января 1855 г. был коронован им в „царя царей Эфиопии» с именем Феодора [II] 178 .

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

Йоханни, согласно преданию, пришел из Египта при царе Калебе и основал мон-рь Дэбрэ-Сина в Сенхите. Д. п. нередко устраивали мон-ри и церкви на местах языческих капищ. Помимо упомянутой выше Йехи следует отметить 3 дохрист. городища близ Аксума, получившие названия в честь 3 из Д. п.: Абба-Ликанос, Абба-Панталевон и Абба-Матта. До недавнего времени принято было считать, что Д. п. в подавляющем большинстве являлись сирийцами и принесли в Эфиопию монофизитские традиции именно из Сирии. По мнению И. Гвиди и Конти Россини, 8 из Д. п. (Арагави, Гарима, Афце, Губа, Алеф, Ликанос, Матта, Йоханни) имеют имена сир. происхождения. Позже выяснилось, что Гарима - дохрист. эфиоп. имя (в надписях Ja 577/3, 6 и Ja 585/14-15 Grmt - сын аксумского царя, командовавший экспедиционным корпусом в сер. III в. по Р. Х. в Йемене), Афце - южноаравийское (в надписи Iryani 32/43-44 - " fsy - один из предводителей хадрамаутского племени ас-садаф в нач. IV в.), а Йоханни - коптское. Вместе с тем позиция М. Нибба, отрицающего наличие всякого сир. влияния на эфиоп. христианство, в т. ч. и через Д. п., представляется гиперкритической. Ист.: Iobi Ludolfi alias Leutholf dicti ad suam Historiam Aethiopicam antehac editam Commentarius. Francofurti ad Moenum, 1691. P. 394, 396, 400, 410; Sapeto G. Viaggio e missione cattolica fra i Mensâ i Bogos e gli Habab con un cenno geografico e storico dell " Abissinia. R., 1857. P. 398-412; Guidi I. Il «Gadla " Aragâwî»//MRAL. 1895. Ser. 5. Vol. 2. Pt. 1. P. 54-96; Conti Rossini C. L " Omilia di Yohannes, vescovo d " Aksum, in onore di Garimâ//Actes du onzième Congr. intern. des orientalistes (Paris, 1897). P., 1898. Vol. 1. Sec. 4. P. 139-177; idem. Ricordi di un soggiorno in Eritrea. Asmara, 1903. Fasc. 1. P. I, V-VI, 23-41; Vitae sanctorum antiquiorum/Ed. K. Conti Rossini. R., 1904. Vol. 1: Acta St. Pantaleonis. Pt. [Textus]. P. 41-60; Pt. [Versio]. P. 39-56. (CSCO; 26-27. Aethiop. Ser. 2; 17); Jamme A. Sabaean Inscriptions from Mahram Bilqis (Mârib). Baltimore, 1962. P. 76-83, 91-93 [Ja 577, 585]; M ü ller W. W. Das Ende des antiken Königreichs Hadramaut: Die sabäische Inschrift Schreyer-Geukens=Iryani 32//Al-Hudhud: FS Maria Höfner z. 80. Geburtstag/Hrsg. R. G. Stiegner. Graz, 1981. S. 225-256; Getatchew Haile. The Homily of Abba Eleyas, Bp. of Aksum, on Mä  a‘//AnBoll. 1990. Vol. 108. P. 29-47.

http://pravenc.ru/text/171565.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010