12) ГИМ, собр. Е. В. Барсова , 1521. Сборник 80-х годов XVII в., филиграни: 1) Голова шута с 7 бубенцами – типа Дианова и Костюхина, 420 (1685 г.); 2) Голова шута с 7 бубенцами – типа Дианова и Костюхина, 484 (1685 г.). На л. 275–283 об. читается Повесть о Николе Заразском (без конца), текст доведен до слов: «един с тысящею, а два со тмою, ни един не может скехать жив с побоища». Редакция протопопа Никиты 13) РНБ, Q.XVII.30. Сборник в 4 , на 245 листах. Отдельная тетрадь -л. 220–229 – писана особым почерком в 50-х годах XVII в., филигрань: Гербовый щит с медведем под короной, под щитом буквы WR, контрамарка из букв РС – Дианова и Костюхина, 973 (1651– 1659 гг.). По нижнему полю листов запись рукою писца: «Сие тетрати Проньки Протопопова, писал сам своею рукою». По следующим листам аналогичная запись: «Сии тетрати Прокофья Протопопова», но сам текст написан другим писцом. Прокофий Протопопов на л. 220– 228 переписал первую часть Повести о Николе Заразском, а на л. 228 об. – 229 «Род служителей чюдотворца Николы Корсунского», заканчивающийся именами протопопа Ивана Вислоуха, попа Симеона (который назван сыном Ивана Вислоуха!) и, наконец, протопопа Никиты, Симеонова сына. Расчета лет в перечне нет, но известно, что протопоп Никита священнодействовал с 1625 по 1640 г. 734 Следовательно, составление редакции можно отнести ко второй четверти XVII в., а переписчик Повести Прокофий Протопопов, скорее всего, являлся сыном протопопа Никиты. 14) РНБ, собр. М. П. Погодина, 1574. Сборник начала 30-х годов XVII в. Филиграни: 1) Кувшин с одной ручкой под полумесяцем, на тулове буквы FA O – типа Гераклитов, 603 (1629 г.); 2) Кувшин с двумя ручками под полумесяцем, на тулове буквы IP – типа Гераклитов, 786 (1631–1633 гг.). На л. 2–15 об. помещена вторая часть Повести о Николе Заразском, на л. 15 об. – 17 об. – Повесть об убиении царя Батыя (без заголовка), на л. 17 об. – 65 об. – Сказание о Мамаевом побоище Распространенной редакции. Хотя Повесть о Николе в списке Пог., 1574 не включает перечня Никольских священников, считаем его принадлежащим к редакции протопопа Никиты на основании следующего текстологического признака: Погодинский список имеет близкие чтения со списком Q.XVII.30, и в то же время оба эти списка подверглись влиянию протографа группы Увар., 16 – Пог., 1442. В таком случае составление редакции протопопопа Никиты можно отнести к концу 20-х – началу 30-х годов XVII в. § 4. Редакция Б 2

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДОБРИАН МНОГОГРЕШНЫЙ (XIII в.), болг. книгописец-каллиграф. Возможно, работал на Афоне. Судя по особенностям правописания рукописей (сравнительно правильное употребление «юсов», включая йотированные, различение редуцированных «и» и «ы» и т. д.), происходил из Вост. Болгарии ( Лавров. 1914. С. 94-95). Д. М. переписывал книги изящным, мелким (размер букв без выносных элементов ок. 2,5 мм), тонким уставом с округлыми начертаниями ряда букв и нек-рым числом изысканных лигатур. Такой тип письма принадлежит к восточноболг. каллиграфической школе 2-й пол. XIII - 1-й трети XIV в. (на основе к-рой ко 2-й четв. XIV в. выработался «тырновский» литургический полуустав). Помимо Д. М. к этой каллиграфической школе принадлежат писцы Тырновского Евангелия 1273 г. (Архив ХАЗУ. III а 30), Драгановой Минеи , Карансебешского Октоиха 2-й пол. XIII в. (Бухарест. БАН Румынии. Слав. 450), ростовского отрывка Октоиха того же времени (РЯАХМЗ. 228.1), Тертерова Евангелия 1322 г. (Ath. Chil. 18), Богородичника 1-й четв. XIV в. (РНБ. Q.n.I. 22) и ряда др. Попытки ряда исследователей отождествить Д. М. с 1-м писцом Одесской Минеи кон. XIII или 1-й пол. XIV в., к-рая часто необоснованно называется Второй Добриановой Минеей (ОГНБ, 1/5; см.: Пергаменные рукописи БАН. С. 40; Куев. 1986. С. 65, 219-220), с одним из писцов Погодинской Псалтири толковой кон. XIII или рубежа XIII и XIV вв. (РНБ. Погод. 8; см.: Рукописные книги собр. М. П. Погодина: Кат. Л., 1988. Вып. 1. С. 26) и с писцом начальной части Минеи Служебной на янв.-февр. 1-й пол. XIV в. (ГИМ. Хлуд. 152; см.: Ангелов Б. С. Из старата бълг., руска и сръбска лит-ра. София, 1967. Кн. 2. С. 6-7) основаны на сходстве почерков, но не на идентичности почерков всех указанных анонимных писцов с почерком Д. М., объясняющейся их принадлежностью к одной каллиграфической школе. Единственной подписанной рукописью Д. М. является Минея Праздничная на март-авг., называемая по имени писца Добриановой.

http://pravenc.ru/text/178637.html

Комментарии Условные сокращения БАН – Библиотека Российской Академии наук (Санкт-Петербург) БИМ – Государственный исторический музей (Москва) ИОРЯС – Известия Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук ИРЛИ – Институт русской литературы Российской Академии наук (Пушкинский Дом) (Санкт-Петербург) ОЛДП – Общество любителей древней письменности ПДП – Памятники древней письменности ПСРЛ – Полное собрание русских летописей РГАДА – Российский государственный архив древних актов (Москва) РГБ – Российская государственная библиотека (Москва) РНБ – Российская национальная библиотека (Санкт-Петербург) ТОДРЛ – Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской Академии наук (Санкт-Петербург) ФИРИ – Филиал института российской истории (Санкт-Петербург) Повесть о Горе-Злочастии Повесть дошла до нас в единственном списке XVII–XVIII вв. (в сборнике РНБ, собр. Погодина, 1773, л. 295–305 об.). Она была открыта в 1856 г. А.Н. Пыпиным, когда тот познакомился с погодинским собранием. И тогда же впервые опубликована Н.И. Костомаровым в мартовском выпуске «Современника». В тексте Повести есть непонятные места, ошибки и повторы, причем некоторые из них были замечены переписчиком они взяты в тексте рукописи в прямые скобки. В настоящем издании повторы, отмеченные скобками и не отмеченные, исключены, сделано несколько необходимых исправлений (набрано курсивом); непонятные места даются без толкований. Стр. 21. ...неправде... – В рукописи «правде». ...перечине – В рукописи «ечерине». Стр. 23. ...меду... – В рукописи: «и мему сладково». Стр. 38. ...нази... – В рукописи «нани они во гробъвселилися». Исправлено, во-первых, потому, что далее упоминается босота и нагота, а во-вторых, ошибочно «ни» в слове «нази» могло появиться из-за последующего «они». Повесть о Савве Грудцыне «Повесть о Савве Грудцыне» написана в 60-х гг. XVII в. как эпизод из недавнего прошлого. Она начинается с 1606 г., когда «попусти Бог на Московское государство... Гришку Отрепьева»; герой принимает участие в борьбе с поляками за Смоленск в 1632–1634 гг. Безымянный автор пишет не историю России, он рассказывает о частной жизни купеческого сына Саввы Грудцына. Повесть на русском материале разрабатывает фаустовскую тему:тему продажи души дьяволу за мирские блага и наслаждения.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Отметим и ещё одну функцию Святцев. Долгое время в общественном сознании они считались основным источником по канонизации святых. Не случайно «Верный месяцеслов всех русских святых», изданный в 1903 г. архиепископом Владимирским Сергием (Спасским) , должен был стать официальным церковным документом. «При этом Синод указал, что канонизированными святыми могут считаться только те, чьи имена внесены в этот месяцеслов, и запретил служить молебны тем, кто не внесён в него» 938 . Однако такая практика существовала не всегда. В том же 1903 г. вышла самая авторитетная на сегодняшний день монография по истории канонизации святых в русской церкви, автор которой с горечью отмечал, что пополнение месяцеслова зачастую было делом справщиков Печатного двора 939 . Этот произвол, а также отсутствие для большинства святых документов о канонизации привели Е.Е. Голубинского к заключению о том, что основным критерием установленного церковного почитания должна служить не месяцесловная запись, а свидетельства об отправлении церковной службы святому (т. е. празднования) 940 . Тем не менее, рукописные Святцы остаются важным источником по истории почитания святого, особенно, для определения местных традиций. Кроме того, Святцы «с летописью» могут содержать редкие биографические сведения, не зафиксированные в других источниках. Начиная с середины XVII в. заметным становится процесс распространения месяцесловных редакций Житий 941 . Печатные Святцы 1646 г. не были уникальным явлением, одновременно с ними создавались другие месяцесловы «с летописью». Так, например, сороковыми годами XVII в. датируется Месяцеслов из собрания Погодина, 675 942 , в котором также содержатся «летописи» святых, однако в редакциях, совершенно не похожих на печатные. Отличается в нём и состав памятей на каждый день (в Погодинском месяцеслове на каждый день приходится большее количество святых), и структура сборника (в Погодинском отсутствуют тропари), и сама «летопись» (иной текст не только у русских, но и у греческих святых. Другие принципы построения летописной статьи, в Погодинском месяцеслове, в отличие от печатных Святцев, в одной статье может упоминаться несколько святых) 943 . Получили известность Святцы третьей четверти XVII в., которые, возможно, принадлежали Матфею Никифорову 944 (РНБ, собр. Погодина, 637) 945 и тоже содержали особые редакции русских житий. Именно по этому списку опубликованы Месяцесловные редакции Житий Дионисия Глушицкого и Александра Куштского (см. сноску 66). Но ещё большее количество этих источников остаётся совершенно не известным и не изученным. Не случайно, когда в 50 гг. XVII в. Симон Азарьин собрал в Святцах с летописью («выписано из святец иже с летописцем помесячно») памяти русских святых, празднуемые «сверх греческих уставов» 946 , их оказалось гораздо больше, чем в издании 1646 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

3. ГАТО, ф. 1409 (коллекция рукописных книг) No 1468. Рукопись середины XVIII в. (водяной знак: «Pro Patria» с литерами « [Г]УБР» и «ФСМП» – типа Клепиков, II, NoNo 219–220 – 1752 г.); 4° (20,0 х 16,0); 285 л. (VII 275 л. III; л. 25 и 95 об. – чистые); полуустав. Начальные листы рукописи утрачены. Нач.: виши, спаси ево Господь, то бы нам пути не найти ко граду, нужно сильно... На л. 105, 117, 127 об., 222 заглавия писаны киноварью. Переплет – доски в коже с серебряным тиснением и остатками застежек, корешок лопнул. Сохранилась владельческая запись: «Сия книжица города Торжка мещанина Степана Мичурова с сыном» (л. 275 об.) и номера рукописи: «1468» (на верхней крышке переплета синими чернилами, на л. I красным карандашом); «1235» (на обороте верхней крышки синим карандашом); «1353» (на форзаце синим карандашом, исправлен красным карандашом на «1468»). 4. РНБ. Собр. М.П. Погодина (Ф. 588) No 1543. Рукопись середины XVIII в. (см. пометы 1748–1758 гг.; водяные знаки: гербовый щит под короной с вензелем и литерами «masalova», малая контрамарка «я» – типа Клепиков, I, No 517–175... г.; типа Участкина No 625 – 1768 г., No 626 – 1775 г.); 4° (18,5 х 16,5); 255 л.; скоропись. Текст очерчен с обеих сторон полями (вертикальные линии идут от верхнего до нижнего края листа на расстоянии около 3 см от внешнего края, от внутреннего – около 2 см). Рукопись имеет нумерацию трех видов, выполненную разными почерками. На верхних полях сохранилась ранняя нумерация, частичная и неточная; судя по ней, в рукописи недостает первого листа. По нижнему полю (в правом углу) идет цифровая нумерация через 10 листов, выполненная чернилами; также через 10 листов проходит карандашная нумерация, соответствующая нижнему цифровому ряду. Заглавия выделены более крупной скорописью. Переплет – толстый картон, обтянутый кожей, с внутренней стороны обклеен бумагой, ныне сильно загрязненной. На верхней обложке кожа повреждена. В рукописи имеются записи, в том числе 40–50-х годов XVIII в.: «сия» (л. 1), «книга» (л. 2), «1755 году» (л. 218), «Сея книга, глаголемая ... путник ... купца Ивана Логинова (?)» (на внутренней стороне верхней обложки), «1756 год», «1753 году августа 1 дня», «1758 год», «Дмитрей Филатов (?)», «1748 год» (на внутренней стороне нижней обложки). Сохранились карандашные записи со старыми номерами рукописи: «инв. 1548» (л. 1); «896» (на внутренней стороне верхней обложки) – и запись библиотекаря И. Бычкова о том, что в рукописи 255 листов (л. 255 об.). В верхней части корешка книги имеется наклейка из красного сафьяна с вытесненной золотом надписью: «Из древлехранилища Погодина», ниже помещена наклейка из белой бумаги с шифром рукописи «1543».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Сказание о Довмонте Подготовка текста, перевод и комментарии В. И. Охотниковой Довмонт (христианское имя – Тимофей) – псковский князь, который за свое тридцатитрехлетнее княжение (1266–1299 гг.) одержал ряд крупных побед над Литвою, ливонскими рыцарями, чудью. Литовец по происхождению, Довмонт сумел снискать любовь псковичей, избравших его, а не князя из рода Рюриковичей, своим князем, и оправдал их доверие. Его княжение было отмечено не только воинскими подвигами в защиту Пскова и его земель, но и деятельностью по строительству и укреплению города. Β конце XIII в. Довмонт воздвиг южную стену псковского кремля, которая зовется Довмонтовой, а территория, защищенная ею, Довмонтовым городом. Β устных преданиях ο любимом князе опускались исторические детали. Довмонт наделялся легендарными героическими чертами, его образ приобретал черты идеального князя-воина, защитника Пскова. Вскоре после кончины Довмонта псковичи начали его чтить как местного святого, покровителя Пскова. Местные рассказы и краткие летописные заметки, а также литературные источники (Особая редакция «Жития Александра Невского», «Житие Владимира Святославича») послужили основными материалами для автора «Сказания ο Довмонте». Оно было составлено во Пскове во второй четверти XIV в. и дошло до нас в составе трех псковских летописей. Характерные особенности псковского летописного стиля – лаконизм изложения, пословичность, тяготение κ местному просторечию – нашли отражение и в «Сказании ο Довмонте». Оно повествует исключительно ο военных победах Довмонта, сжато и живо рисуя столкновения с Литвою и ливонскими рыцарями. Традиционная образная фразеология воинских повестей, народная речь в сочетании с агиографическими параллелями придают «Сказанию ο Довмонте» характер светской биографии князя. Ближе всего κ первоначальной редакции «Сказания ο Довмонте» текст, читающийся в Псковской первой летописи; однако ни в одном из ее списков «Сказание» не сохранилось в полном виде. Поэтому «Сказание ο Довмонте» публикуется в редакции Псковской третьей летописи (список РНБ, собр. Погодина, 1413, XVI в.), которая не содержит больших изменений первоначального текста. Β публикуемом тексте опускаются некоторые даты, внесенные в него в более позднее время. Название «Сказание ο благоврнемь князи Довмонт и ο храбрости его» заимствовано из Псковской второй летописи (ГИМ, Синодальное собр., 154, XV в.), так как ни в одном другом списке этого произведения, в том числе и в списке, взятом для публикации, его нет.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Арх.: РНБ ОР. Ф. 1. Оп. 1. 1828. 17; 1829. 6; 1830. 39; ИВ РАН. Ф. 7; Гос. ист. архив Чувашской Респ. Ф. 225. Соч.: Ответы на вопросы, к-рые г. Вирст предложил г. Крузенштерну относительно Китая. СПб., 1827; Записки о Монголии. СПб., 1828. 2 т.; История первых 4 ханов из дома Чингисова. СПб., 1829; Ист. обозр. ойратов или калмыков с XV ст. до наст. вр. СПб., 1834. Элиста, 1991; Стат. сведения о Китае. СПб., 1837; Взгляд на просвещение в Китае. СПб., 1838; Кит. грамматика. СПб., 1838. Пекин, 1908; О шаманстве//Отеч. зап. 1839. Т. 6. Отд. 2. С. 73-81; Китай, его жители, нравы, обычаи, просвещение. СПб., 1840; Стат. описание Кит. империи. СПб., 1842. 2 ч. М., 2002; О стат. описании Кит. империи//ЖМНП. 1842. 5. Отд. 2. С. 31-48; Земледелие в Китае. СПб., 1844; Замечания по поводу спора о монгольской надписи времен Мункэ-хана. СПб., 1846; Китай в гражданском и нравственном состоянии. СПб., 1848. 4 ч. М., 2002; О. Иакинф: [Автобиогр.]//Москвитянин. 1849. 8-9; То же//Совр. рус. писатели. М., 1849; Кит. известия о Мангутской пещере в Вост. Сибири. СПб., 1851; Собр. сведений о народах, обитавших в Ср. Азии в древние времена. СПб., 1851. М.; Л., 1950-1953. 3 т.; Автобиогр. записка//УЗ имп. АН по 1-му и 3-му отд-ниям. 1855. Т. 3. С. 665-672; Описание религии ученых. Пекин, 1906; Письма Н. Я. Бичурина к Погодину/Публ., вступ. ст. и примеч.: П. Е. Скачков//Сов. китаеведение. 1958. 3. С. 141-154; Собр. сведений по ист. географии Вост. и Срединной Азии/Сост.: Л. Н. Гумилёв, М. Ф. Хван. Чебоксары, 1960; Ради вечной памяти: Поэзия. Ст., очерки, заметки. Письма. Чебоксары, 1991. Пер.: Лу Хуа-чжу. Описание Тибета в нынешнем его состоянии. СПб., 1828; Ван Бо-Хэу. Сан-цзы-цзинь, или Троесловие, с литографированным кит. текстом. СПб., 1829. Пекин, 1908; Описание Пекина, с приложениями плана сей столицы, снятого в 1817 г. СПб., 1829. Пекин, 1906; Описание Чжуньгарии и Вост. Туркестана в древнем и нынешнем состоянии. СПб., 1829; История Тибета и Хухунора: С 2282 г. до Р. Х. до 1227 г. по Р. Х. СПб., 1833.

http://pravenc.ru/text/200141.html

Изложение событий в Житии Дионисия переносит читателя то в провинциальный город Старицу, то на книжный торг Москвы, то на небезопасные дороги, опасные грабежами и воровскими людьми; монастырский быт сменяется характеристикой корыстолюбивых устремлений вотчинных землевладельцев. Получают отклик особенности певческой практики в Троице-Сергиевом монастыре – этот редкий материал привлечен А. И. Роговым в книге «Музыкальная эстетика России XI–XVIII веков» (М., 1973. С. 66–69). Диапазон описываемых сторон жизни велик – он охватывает богословские споры и торжества в честь приезда вселенского патриарха, переписку книг и составление грамот, выполнение треб и человеческое общение. В настоящем издании текст Жития публикуется по списку конца XVII – начала XVIII в. РНБ, собр. Погодина, 712; с дополнениями по списку ГИМ, Синод. собр., 416 (считать этот список автографом не приходится, так как он переписан почерками трех профессиональных писцов, но дополнен правкой скорее всего Симона Азарьина. См.: Клосс Б. М. Симон Азарьин: Сочинения и автографы//Сергиево-посадский музей-заповедник. Сообщения. М., 1995. С. 49–56). Положенный в основу издания погодинский список был переписан с экземпляра с перепутанными листами, в нем имеется ряд пропусков, восполненных нами по Синодальному списку. Погодинский список был, возможно, парадным или подносным: он украшен редкой миниатюрой с изображением Дионисия. ЖИТИЕ И ПОДВИГИ ПРЕПОДОБНОГО ОТЦА НАШЕГО APXIMAHДPUTA ДИОНИСИЯ ПРЕДИСЛОВИЕ Давно уже были у меня расположение и старание об этом преподобном и благочестивом муже, о котором ты повелел мне возвестить своему благородию; но тогда я не смел дерзать настолько, чтобы описать его добродетельное житие, о котором я слышал из его уст и которое наблюдал своими глазами, устыжаясь своей совести. Потому что сам я нисколько не последовал его стопам и не смог подражать его благочестивому житию; да не зачтется мне никак в большое осуждение, что я для кого-то повествую и излагаю письменно, а сам не прикасаюсь к его благим делам.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Систематическую коллекцию A. P. содержит т. н. Патерик Скитский поглавный. Его греч. прототип, предположительно восходящий к VI-VII вв., не обнаружен. Состав и происхождение Патерика были исследованы В. С. Преображенским (в нач. XX в.), Н. ван Вейком (30-е гг. ХХ в.), В. Р. Федером (70-90-е гг. ХХ в.). По мнению ван Вейка, Патерик был переведен с греч. ранее др. патериковых рассказов в IX в. в Моравии или Паннонии, возможно самим св. Мефодием (ван Вейк отождествил перевод этого Патерика с «отеческыми книгами», о к-рых упомянуто в житии св. Мефодия). Наиболее полный состав Патерика представлен только в древнерус. рукописной традиции (РНБ. Собр. Погодин. 267, XIV в.; ГИМ. Син. 3, нач. XV в.; старший из рус. списков - Сербия, б-ка мон-ря Дечаны, сер. XIII в.,- не содержит, как и ряд позднейших рукописей, 1-го разд.); южнослав. списки XIV в. (РГБ. Собр. А. Н. Попова, 93, т. 1, серб. список с болг. оригинала, 1-я треть XIV в.; Vindob. slav. 152, серб., 1-я пол. XIV в., и др.) имеют общие пропуски отдельных рассказов и изречений. В наст. время В. Р. Федер готовит критическое издание этого памятника. Скитский Патерик послужил основой для более поздних компиляций: 1) Протопатерика Скалигерова, возникшего предположительно в Болгарии в X в., где помимо извлечений из Скитского Патерика содержатся части «Лествицы» и Патерика Египетского краткого (известен только в рус. списках - Leiden, Bibl. Univ., Scal. 74, 2-я пол. XIII в.; РГАДА. Ф. 181 (РО МГАМИД), 602, ок. 1477), 2) Патерика Сводного (часто именуемого в списках Скитским), составленного в 1-й пол. XIV в. в Болгарии или на Афоне также из статей Патериков Азбучно-Иерусалимского, Египетского и Синайского (старший список - ГИМ. Хлуд. 237, болг., 2-я четв. XIV в.); 3) Патерика Систематического, составленного в XVII в. на Руси или на Афоне, куда также входят нек-рые части Патерика Азбучно-Иерусалимского. Скитский Патерик явился одним из источников для Изборника 1076 г. и Пролога. Извлечения из алфавитного собрания A. P. содержит Патерик Египетский, извлечения из патериковых рассказов разных типов содержит и Патерик Синайский. Материал Патериков Скитского и Азбучно-Иерусалимского был в XVI в. внесен в ВМЧ митр. Макария под 31 дек. Критических изданий всех вышеперечисленных Патериков не существует. Протопатерик Скалигеров издан Р. Новаком и В. Федером в 1985 г. в транскрипции и на микрофишах. Повествовательная часть Сводного Патерика опубликована в 1980 г. С. Николовой.

http://pravenc.ru/text/75770.html

пол. XVI в.; 4°; VII 253 л. III; полуустав двух почерков (I – л. 1–4, II – л. 5–253). Печерский патерик занимает л. 5–132 об.; список полный. 55. Гос. архив Ярославской обл. 456(201) 554 . Сборник житий, слов и повестей перв. пол. XVII в.; 8°; 426 л. III; полуустав. Печерский патерик занимает л. 1–255; дополнения читаются на л. 255–267; список полный. Третий вариант (А I V,3 ) восходит к редакции А . Литературный «конвой», кроме Поучения Феодосия к келарю, включает Слово об авве Логине из Скитского патерика. Дополнительные статьи расположены в конце списков. 56. РНБ. Собр. М.П. Погодина (Ф. 588) 899. Ркп. XVI в.; 4 ; 176 л. I; полуустав. Список полный. О ркп. см.: Ш – с. 47. 57. РГБ. Собр. Г.М. Прянишникова (Ф. 242) 92. Сборник слов, поучений, житий кон. XVI – нач. XVII в.; 1°; 183 л. (8 чист.); полуустав. Печерский патерик занимает л. 68–164; список полный, после Слова об авве Логине следуют другие статьи из переводных патериков. Четвертый вариант (А ). Известен в единственном списке, отличном по составу и расположению материала от всех предшествующих. Он содержит Слово о первых черноризцах печерских (Дамиане, Иеремии, Матфее), житие иконописца Алимпия, разбитое на три самостоятельных части, имеющие киноварные заголовки, рассказ о Спиридоне, начало «слова» об Онисифоре. Поучение Феодосия к келарю и Слово об авве Логине не завершают Патерик, а, вторгаясь в пятериковый ансамбль, стоят между рассказом о Феодоре и Василии и житием Прохора Лебедника. Список включает второй отрывок из Скитского патерика – Слово о Конане, «сухом мнихе», который тематически близок к сказанию Симона о Никоне, поэтому и предваряет его. Причина изменения состава и структуры Патерика, скорее всего, кроется в попытке сверить текст памятника с первоначальным (по спискам редакции О II ), что привело к включению статей, обычно отсутствующих в списках Арсеньевской редакции. Перегруппировка «слов» внутри сборника ликвидировала деление на основной и дополнительный состав Патерика. Однако в целом она не противоречила тенденции «равнения» редакции А на традиции переводной патериковой литературы.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010