8.   Толкование на Екклисиаст 4 Олимпиодора Александрийского (VI в.). Греческий оригинал CPG 7454; PG, t. 93. Текст частичной сохранности. В рукописи XVI в., РГБ, Унд. 13, содержится 53 стиха из первых семи глав с соответствующими толкованиями, стихи следующие: 1:6, 7, 9–11, 2:14, 21, 24–26, 3:15–21, 4:4–6, 9–17, 5:2, 5, 9, 10, 18, 19,6:7–9,7:2–7,9, 12, 13, 15–23 (среди них, однако, попадаются выписки из Франциска Скорины). Подборка из 36 стихов (отчасти тех же, отчасти других) с толкованиями включена в четий текст Екклисиаста, в середину 12 ст. первой главы, см. рукописи: РНБ, Пог. 1, РНБ, Солов. 807, РНБ, Соф. 1323 ; РГБ: Унд. 1, Рум. 204. В ГБ также есть эта вставка, но толкования удалены, см.: Описание, т. 1, с. 67–67 (в этой подборке в действительности нет ст. 8:2–3, поэтому общее число стихов не 38, как здесь ошибочно указано, а 36). Отдельные стихи с толкованиями и без них встречаются также в других рукописях XV- XVII вв., см.: Алексеев 1988, с. 185–187. 9. Катены на Песнь песней, составленные из толкований Ипполита Римского (ок. 170–230), Григория Нисского (CPG 3158; PG, t. 44), Фи-лона Карпафийского (Карпазийского) (CPG 3810; PG, t. 40) и катен псевдо-Прокопия Газского (PG, t. 87/2). Известна 31 рукопись этого текста. В 7 списках, среди них ГБ, толкования удалены. Издание текста по древнейшей рукописи XIII в. РГБ, ОИДР 171, см.: Алексеев 1980, издание текста по ГБ с образцами толкований см.: Алексеев 1988. 10.   Толкования Феодорита Кирского на Песнь песней в переводе Константина Костенецкого, около 1427 г. Греческий оригинал PG, t. 80. Текст известен в одном полном списке XV в. собр. Рыльского монастыря (НМРМ 2/24), двух неполных списках – сборнике 1556 г. (монастырь 49, Богданович, 302), сборнике 1567 г. (Цавтат, собр. В. Богишича, 19с, Богданович, 1523). Кроме того, есть четыре списка XVI-XVII вв., в которых текст Песни освобожден от толкований, это сборники НБКМ 311 (София), Cod. slav. 14 Австрийской национальной библиотеки (Вена), рукописи 1/118 и 1/119 Библиотеки им. Горького (Одесса). Текст из сборника Николац, 49, издан Трифуновичем (1971), из Богишичева сборника -Куевым и Петковым (1986, с. 532–545), Венский список – Минчевой (1989) 5 .

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Например, Шио-Мгвимский Типикон (ок. 1123 г.) и рукопись Sin. gr. 1094, ΧΙΙ в., являющаяся Иерусалимской редакцией савваитского Типикона. См.: Кекелидзе К., прот.Литургические грузинские памятники ...С. 338; Дмитриевский А.Описание литургических рукописей хранящихся в библиотеках православного Востока. Т. ΙΙΙ. Τυπικ. Пг., 1917. С. 13. Типикон. Л. 274 на об. Благовещенскому богослужению Устав придает особое значение, оно не опускается даже при совпадении с праздником Пасхи (Типикон. Л. 289 на об.). Дмитриевский А.Описание литургических рукописей ... Т. ΙΙΙ. С. 8, 18; ГИМ. Син. 329. Л. 205; ГИМ. Воскр. 9. Л. 184; РНБ. Пог. 284. Л. 244, 263; РНБ. F. п-Ι. 26. Л. 165, 181 об.; РГАДА. Тип. 143. Л. 140, 151; Дмитриевский А.Описание литургических рукописей хранящихся в библиотеках православного Востока. Т. Ι. Τυπικ. К., 1895. C. 512-513, 531, 535. Apostolidis A.Il typicon di S. Nicola di Casole secondo il codice Taur. Gr. C III 17 (Introduzione, Testo critic, Indici)/Tesi di dottorato. Pontificia Università S. Tommaso d’Aquino in Roma. Facoltà di Teologi. Sezione ecumenico-patristica greco-byzantina «S. Nicola». Bari, 1983-84 (testo dattiloscrito). P. 169-170, 188, 191. Пентковский А.Типикон патриарха Алексия в Византии и на Руси. М., 2000.С. 239; РНБ. Соф. 1136. Л. 1; РГАДА. Тип. 144. Л. 5 об. От отдания праздника Воздвижения Креста Господня до 20 декабря (ст. ст.); от 15 января до субботы перед Неделей о блудном сыне. От Недели Антипасхи до отдания праздника Воздвижения Креста Господня; От 20 декабря до 14 января (ст. ст.); В мясопустную и сырную седмицы. В круглых скобках указана поздняя вставка; в квадратных скобках указана реконструкция ( Frøyshov S. L’Horologe “Georgien” ... T. II. P. 604). Лурье В.Из истории чинопоследований псалмопения: полная псалтирь в ежедневном правиле (в связи с историей египетского монашества IV-VII вв.)//Византийский временник. Т. 56. М., 1996. С. 228-237. Под часами в древности могло подразумеваться всякое богослужение, привязанное к определенному времени дня или ночи ( Диаковский Е. Последование часов и изобразительных.С. 159) .

http://bogoslov.ru/article/4453203

Для Ув. 70 были написаны особые статьи на 2 мая (перенесение мощей свв. Бориса и Глеба) и 24 июля (их мучение). 411 В Тырновском прологе под 2 мая только указано заглавие «Страсть святою мученику Рускую царю Бориса и Гл ба». В Хлуд. 189 память 2 мая не вошла, а под 24 июля читается текст, характерный для сербских Прологов РГБ ОР, ф. 256 (Рум.), 319 (XIV в.) и Лесневского 1330 г. (Белград, САНУ, бр. 53). 412 В русских Прологах он не встречается. В Хлуд. 189, Рум. 319, Лесневском и Тырновском прологах есть память св. княгини Ольги. Редакция отличается от русской, 413 но, возможно, составлена на ее основе. Под 15 апреля встречается память праправнука Владимира Мстислава Владимировича Великого (Ув. 70, Хлуд. 189, Рум. 319, Лесневский), который, как уже говорилось, потом не почитался святым. 414 В южнославянских Прологах есть также память преп. Феодосию Печерскому , которая отличается от обеих известных в древнерусской письменности редакций. 415 Источник южнославянских прологов определить довольно сложно. Чтения св. Глебу 5 сентября и Мстиславу происходят из 1-й редакции. Память св. Ольге читается во 2-й редакции, память св. Владимиру неизменно входила в обе, но именно ее нет. Видимо, в основу общего источника южнославянских Прологов лег какой-то особый список времен активного формирования текста 2-й редакции. Случайно в нем отсутствовала память св. Владимира или была изъята намеренно, выяснить невозможно. 4. Младшие виды и редакции Проложного жития ПрЖ-2 дало начало целой группе переработок, которые встречаются не только в поздних списках Пролога 2-й редакции, но и в минеях и сборниках. 416 Вторая редакция ПрЖ-2 встречается в составе особой подборки после Краткой редакции «Памяти и похвалы» (так называемого Древнего жития) Иакова Мниха: РГБ, ОР, ф. 256 (Рум.), и ф. 304 (Тр.), 792 (1572 г.), РНБ, ОР, F 1.257, Пог. 949 и Соф. 1419 . 417 Заглавие: «Похвала благов рному князю Владимеру, нар ченному во святомъ крещении Василию». Начало: «Сеи бысть сынъ Святославль отъ племени Варяжьска...». Конец: «...ея же трапезы сподобимся и мы, недостойнии кающеся о съгр шенияхъ своихъ». Отличается небольшими добавлениями: после «обрящу учителя» добавлено «да иже могущаго ми испов дати о истинн и в р », «свя- щенници» вместо «прозвутеры»; «украсивъ сребромъ и златомъ» вместо «удививъ» о церкви Богородицы; известия о том, что св. Владимир прожил 28 лет после крещения. Третья редакция ПрЖ-2 известна в одном списке РГБ ОР, ф. 310 (Унд.), 1306. Ее выделение представляется сомнительным, так как она отличается очень незначительно. ПрЖ-3 А. А. Шахматов назвал переработку ПрЖ-1. Она встречается в ряде списков Пролога 2-й редакции. Старший список: упомянутый двухтомный Пролог начала XV в., мартовское полугодие, ГИМ, 1406 г. 418 Кроме того, этот текст был включен в Великие Минеи Четьи митрополита Макария. См., например: РНБ, ОР, Соф. 1323 , лл. 113–113 об. Заглавие: «Успение блаженнаго и великаго князя Владиммира, крестившего землю Рускую».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

236. 19; при восстановлении лакун и исправлении ошибок текста учтены списки: Холмской духовной семинарии (по факсимильному воспроизведению V. Tumins); РНБ, Пог., 1597, а также издание А. Попова . Все исправления выделены курсивом. В 7090 (1582)-м году во дни благочестивого царя и государя всея Руси и великого князя Ивана Васильевича приходил из Рима от папы посланник по имени Антон и говорил государю от папы, что российский народ, христиане, не в вере живут, не по проповеди евангельской и не по учению апостольскому, и просил у государя собор, поговорить о вере и поучить. Ответ же государев: «О том нам от святых апостолов и святых отцов заповедано, что восьмому собору не бывать до пришествия Господня, когда явится он в славе своей и воскресит всех от века, и тогда откроются помыслы сердечные, и станут явными вера и дела всех людей, – что каждый содеял; а каково твое учение – ты подай нам письмо, и мы об этом поразмыслим и велим папе ответить». Ответ государев Не хотел я было тебе отвечать, как и прежде сказал тебе, поскольку ты расспрашиваешь ради расспросов, а не веры ради, ведь научаемы мы Господом нашим Иисусом Христом: «Не давайте святыни псам, не мечите бисера вашего перед свиньями», то есть не давайте святого слова псам неверным и не верующим в Святое Писание; божественных слов перед ними произносить и божественных догматов исповедывать перед ними, ибо недостойны они слышать божественного слова. Имеют жизнь, подобную псам, и своим лаем и злобою духовную сущность человека поедают и растерзывают, как свиньи в грязи тины валяются и в мерзости пребывают. И потому не подобает бисерного слова перед ними рассыпать, чтобы не только слова не попрали, но и самого учащего не растерзали. И настолько в бесчестии они погрязли, что если до поучения что творили, то после поучения еще пуще то же самое творят. И становится слово спасения причиной погибели. И еще тот же божественный апостол Павел в Послании к Титу говорит: «Еретика после первого и второго наставления отвращайся, зная, что он развратился и грешит, таковой сам себя осудил».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Такое мог сказать о своем городе и о своем князе только москвич. В момент кончины Петра епископа Прохора не было в Москве, и поэтому он не мог слышать последних слов умирающего, обращенных к Московскому архимандриту Федору, – их, конечно, записал или сам архимандрит Федор, или кто-то из окружения митрополита Петра, присутствовавший при его последнем вздохе. Заключительная фраза Жития: «Тако бо Бог просвети землю Суждальскую и град, зовемый Москву, и благоверного князя Ивана, и княгиню, и дети, и раба Божия старейшину града» (Егор., 637, л. 451 об. – 452) – со всей определенностью выдает руку московского патриота, занимающего на социальной лестнице место ниже тысяцкого Протасия, что опять же не согласуется со статусом митрополичьего местоблюстителя, каковым Прохор являлся после смерти митрополита Петра. По тому вниманию, которое уделено в Житии личности Московского архимандрита Федора (к нему обращены последние слова Петра, его же Петр «именова в свое место» на митрополию), можно предполагать, что автором Жития Петра являлся кто-то из окружения архимандрита Федора – монах московского Данилова или Спасского монастыря. Не известно, в каком точно году Иван Калита перевел архимандритию из Данилова монастыря в Спасский, но в 1330 г. архимандритом стал Иван, следовательно, Житие Петра написано до 1330 г. Можно уверенно утверждать, что памятник составлен до 1328 г., до прихода на Русь митрополита Феогноста, после чего претензии Федора на митрополичий престол выглядели бы неуместными. В свое время В. О. Ключевский считал заключительную фразу Жития об окончании строительства Успенского собора в Москве припиской и в этом видел намек на то, что основная часть Жития написана до окончания и освящения Успенского собора (14 августа 1327 г.) 7 . Можно подтвердить гипотезу Ключевского еще одним наблюдением: в основном тексте Жития Калита нигде не называется великим князем, а в упомянутой заключительной фразе статус его повышен: «създана бысть церкы въскоре великим князем Иваном» (Егор., 637, л. 452). Это означает, что действительно основная часть Жития митрополита Петра была создана в 1327 г. (до 14 августа), а фраза о завершении строительства Успенского собора приписана в 1328 г. или в ближайшее время, когда Иван Калита стал великим князем. К перечню списков Краткой редакции Жития митрополита Петра, выявленных В. А. Кучкиным и Р. А. Седовой, добавляю еще следующие: 1) РГБ, ф. 242, 34 (л. 119 об. – 125 об.) – 70-е годы XV в.; 2) РНБ, Пог., 947 (л. 654 об. – 657 об.) – 2-я четверть XVI в.; 3) Институт истории, философии и филологии Сибирского отделения РАН, 11 90–40-е годы XVI в.; 4) ГИМ, Музейское собр., 2781 (л. 402 об. – 406 об.) – 60-е годы XVI в.; 5) РГАДА, ф. 187, оп. 1, 113 (л. 189 об. – 194) – 90-е годы XVI в.; 6) РГБ, ф. 209, 281 (л. 135–141) – 20-е годы XVII в.; 7) РГАДА, ф. 187, оп. 1, 61 (л. 255–262)-сер. XVII в.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

547 Список Судебника 1550 года, переданный Матфеем Никифоровым в монастырь, сохранился: Соф., 1440. Сохранилась еще одна рукопись Матфея Никифорова, относящаяся к 30-м годам XVII века, т. е. ко времени пострижения его в монастырь. Это – «Житие и чудеса Николая Мирликийского» (Пог. 672). 548 Этот часовник, изданный в Москве в 1652 году, в настоящее время хранится в собрании Государственного Исторического музея (ГИМ) в Москве. Он на полях имеет запись: «Книга Часослов вклад подаяние Матфея Никифорова Кирилова монастыря 163 году октября в 26 день» (Записи на книгах старой печати XVI-XVII веков. – Археографический ежегодник за 1961 год. М., 1962, с. 306). Из текста записи следует, что Часослов, вероятно, с другими книгами поступил в книгохранительницу 26 октября 1654 года, т. е. почти сразу же после пострижения Матфея Никифорова в монастырь. 549 РГАДА, ф. 1441, оп. 1, д. 497, л. 8–8 об. В эту же церковь Матфей Никифоров вложил «десять образцов пядниц... образ Пречистые Богородицы Одигитрие, на поле Кирил чюдотворец, на золоте, два образа Николы Чюдотворца на красках, образ преподобнаго Кирила Новозерского чюдотворца на вохре, образ Алексея человека Божия на вохре, образ ярославских чюдотворцев на вохре, образ Пречитые Богородицы Страстные на золоте, образ Сергиево видение на золоте, образ Бориса и Глеба на золоте, образ соловецких чюдотворцов Зосимы и Саватеи на красках, все подписаны» (РГАДА, ф. 1441, оп. 1, д. 497, л. 4–5). 551 Это село описано в вытной книге 1665 года, составленной под руководством Матфея Никифорова: «Село Старое Петровское на реке на Малой Сиземке, а в нем церковь Петра и Павла, другая церковь Николы Чюдотворца, обе древяны, верхи клинчаты. А в церквах образы, и книги, и на колоколнице два колокола, строение Кирилова монастыря и мирское» (РНБ, AII/41, л. 327 об.). Верх «клинчатый» имели храмы, в основе которых лежал прямоугольный сруб, крытый двухскатной кровлей (по типу крестьянской избы). Так построена в 1485 году церковь Ризположения в селе Бородавы Белозерского уезда. Сейчас находится на территории Кирилло-Белозерского музея-заповедника.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Позже И. Е. Евсеев посвятил ГБ доклад на XV Археологическом съезде в Новгороде (1914) и ряд страниц в «Очерках» (1916, с. 10–22), а в диссертации Герда Фрейдгофа (Freidhof 1972a) дана хорошая лингвистическая характеристика языковых черт тех частей ГБ, которые были заново переведены при подготовке издания Острожской библии. В 1915 г. при основании Комиссии по научному изданию славянской Библии И. Е. Евсеев начал подготовку к публикации рукописи ГБ. В революцию эта работа остановилась, набранные в Московской синодальной типографии листы были уничтожены. В 1992 г. Издательский отдел Московского патриархата и Музей Библии осуществили роскошное, богато иллюстрированное фототипическое издание Нового Завета из кодекса ГБ (в серии «Русская Библия», т. 7–8). Безвременная кончина весною 1994 г. архимандрита Иннокентия (Просвирнина) , руководившего этой работой, не оставляет надежды на то, что в скором будущем появятся тома, содержащие ВЗ, равно как задуманный научный комментарий к ГБ. ГБ принадлежит к числу тех немногих славянских рукописей, об истории создания которых имеются кое-какие сведения. В выходной записи (ГИМ, Син. 915, л. 1) сказано: в лето 7007 (1499) написана бысть книга сиа, глаголемая библия, рекше обеих заветов ветхаго и новаго, при благоверномъ великом князе иване васильевиче, всея руси самодерьжце, и при митрополите всеа руси симоне и при архиепископе новгороцком генадии, в великом нове городе, в дворе архиепископле, повелением архиепископля архидиакона инока герасима . а диаки, кои писали, се их суть имена василь ерусалимьскои, гридя исповедницкои, климент арханьгельскои. Архиепископ Геннадий Гонзов был весьма заметной церковной и литературной фигурой своего времени. Из названных непосредственных участников работы в истории русской письменности хорошо известен Герасим Поповка (см. Лурье 1988а). Некий гость (купец) Василий совершил хождение в св. Землю в 1465–1466 гг. и описал его в своих записках (Белоброва 1988), на старости лет он мог стать дьяком с прозвищем Иерусалимский. Рукопись конца XVI в. РНБ, Пог. 84 (л. 360 об.) содержит важные сведения о главном участнике работы над ГБ – Вениамине: «Макавейскыа с латинскаго языка лета 1-го по семи тысящых (­1493) повелением господина преосвященаго архиепископа Генадиа от некого мужа честна презвитера, паче же мниха обители святаго Домника именем Вениамина, родом словенина, известие ведуща латинъскы язык и граматику, ведуща же отчасти и греческаго языка и фрязска» (Ркп. Погодина, с. 70). Из наблюдений над языковыми особенностями переведенных Вениамином книг А. И. Соболевский (1903, с. 254–259) сделал вывод, что он был хорват, а церковнославянский язык знал по глаголическим богослужебным книгам. В Новгород он мог прибыть из славянского католического монастыря в Праге или Кракове, где с XIV в. с помощью хорватских клириков возобновилось славянское богослужение. Известно, что Вениамин выполнил в Новгороде некоторые другие литературные труды (Лурье 19886).

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

ГБ не была пущена в ход для широкого копирования, ее изготовление ничего не изменило в культурной и религиозной жизни православных славян. Это лишний раз говорит о том, что при ее изготовлении был проявлен практически богословский подход. Две копии ГБ охаратеризованы в «Описании», это список 1558 г., написанный по распоряжению царя Ивана Васильевича иноком Иоакимом (ГИМ, Син. 21), и список приблизительно 1570–1571 гг. (ГИМ, Син. 30). Постатейный обзор этих трех экземпляров показывает мелкие отличия в составе, ряд разночтений говорит о том, что они скопированы с общего оригинала, но не с рукописи ГБ (см. Описание, т. 1, особо с. 2–3, 130–132).  Еще одна копия XVI в. хранится в ГИМ, Увар. 652, ее отношение к ГБ неизвестно. В собр. БАН 33.10.4 находится сборник ветхозаветных книг конца XV в. без Восьмикнижия и Царств, но с теми книгами, которые были переведены для ГБ с латыни; по всей вероятности, это второй том двухтомного экземпляра полной Библии. Наконец, как уже говорилось, рукопись XVI в. РНБ, Пог. 84 содержит только те книги, которые были переведены для ГБ с Вульгаты. § 14. Восточнославянские переводы XV-XVI вв. После издания Геннадиевской библии и до публикации Острожской библии у восточных славян проходила интенсивная работа в области библейской филологии. Прежде всего следует отметить, что стремлением к библейскому кодексу, столь ясно проявившимся в деятельности новгородского кружка, отмечена деятельность и других книжных центров. Так, известный московский писец Ивашка Черный составил в конце XV в. обширный сборник библейских книг (РГБ, Унд. 1), куда вошли Восьмикнижие, Царства, Есфирь, Песнь песней с толкованиями, Екклисиаст, Притчи, паримьи из Премудростей, Песнь песней (в четьем переводе), Апокалипсис. В это же время создается немало списков хронографа, в его состав входит во всяком случае Восьмикнижие в большей части своего объема, а также другие библейские книги (см. Глава 1, § 20). В Супрасльском монастыре мещанин Матфей Десятый в 1502– 1507 гг. составил свой библейский сборник (БАН 24.4.28) следующего состава: две паримьи из Бытия, 16 пророков, освобожденных от толкований независимо от ГБ, причем этот текст не восходит к протографу Упыря Лихого (см. § 7); книга Иова в своем литургическом составе пяти паримий; Притчи; собрание паримий из Премудростей Соломона и несколько паримий из Притч; Екклисиаст и Песнь песней четьего вида; Менандр; Сирахов; Псалтырь; Четвероевангелие боснийского типа (см. § 8); Апокалипсис, близкий по тексту к сборнику Хвала; Апостол (Деяния и Послания) (см. Алексеев, Лихачева 1978).

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Активную культурную работу в Тырнове при дворе болгарского царя Ивана-Александра (1331 –1371) следует назвать серебряным веком болгарской письменности. По личному заказу царя были написаны Софийская псалтырь 1337 г. (обычно называемая Софийский песнивец), Лондонское четвероевангелие Иакова Серрского 1355 г. (Библиотека Британского музея Add. 39626), сборники попа Филиппа 1345 г. и Лаврентия 1348 г. (см. Куев 1981), переведена хроника Константина Манассии. В это же время в Тырнове был переведен толковый Апостол. Перевод известен по списку 1516 г. РНБ, F.I.516. Рукопись содержит толковые Деяния и соборные Послания, 44 хотя в предисловии к тексту говорится, что переведены были и Павловы Послания. Предисловие не называет имени переводчика и датирует перевод временем царя Ивана-Александра (опубликовано Сырку 1898 и исправнее Ангеловым 1978, с. 272–273). Греческим оригиналом послужили те же катены на Апостол, которые были использованы прежде при переводе толкования на Послания (см. § 9). Язык перевода лишен какой-либо региональной окраски, строг и точен. Весьма выразительно соотношение двух переводов толкового Апостола в той части, которая является общей для них. Приведем толкование на Иак. 2 " Милость превозносится над судом», восходящее к Иоанну Златоусту . Болгарский перевод XIV в. по рукописи РЫБ, F.I.516, л. 200 об. издается с некоторыми упрощениями орфографии; сербские орфографические черты являются принадлежностью списка 1516 г. Восточнославянский перевод XII в. приводится по списку толкового Апостола РЫБ, Пог. 30, л. 146 об.–147 (правый столбец). Милостыни хытрость некаа есть и предстатель делающих ю. любезнаа богови есть и присно близь его стоить, о ихже хощеть, удобне благодать просещи. тъчию да не обидима нами. обидима же есть, егда 21;т хыщениа твориьм ю. аще ли чиста будеть, много посилающих ю даеть дрьзновение и 21; съгрешающих. та оузы раздрешаеть, раздрешаеть тъму, оугашаеть 21;гнь, оумрщвляет чрьвь29, 21;тганяеть скрежеть сеи сь мноземь дрьзновениемь 21;тврьзаютсе небеснаа врата.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

М. Д. Приселков полагал, что Борис и Глеб были причислены к лику святых потому, что они были сыновьями византийской царевны Анны. При этом он считал, что крестильные имена Романа и Давида они получили от болгарского духовенства. Бориса назвали в честь последнего представителя династии болгарских ханов – Романа, который как раз 985–991 гг. несомненно находился на родине и был царем. Имя Давида носил старший брат Самуила Комитопула, принявшего царский титул после смерти царя Романа в византийском плену в 997 г. Давид умер, видимо, в 992 г. 795 Однако багрянородная жена князя в летописях и житиях именуется либо по имени Анной, либо по происхождению «ц сарицей» и «ц сарицей грекиней». Свв. Борис и Глеб названы детьми царевны Анны только в некоторых текстах XVI в. В двух списках Ростовского свода 1534 г. (Тверской сборник) РНБ, ОР, Пог. 1414 и Забелинском (ГИМ, Муз. 288) они упомянуты как ее дети в статье 980 г. Свв. Борис и Глеб помещены в конце списка языческих жен и детей после Станислава, Судислава и Болеслава. Болеслав вместо Позвизда назван и в статье о крещении Руси, где сказано, что Владимир посадил его «въ Ляс хъ Великихъ». Судя по тому, что в статье 988 г. Борис и Глеб опять помещены последними, летописец действительно считал их детьми от христианского брака. Из Ростовского свода 1534 г. эта точка зрения перешла во Владимирский летописец. Детьми Анны называет их Особое житие Владимира (см.: Гл. 5. 4). Здесь сохранилось варяжское предание о взятии Херсонеса, но известие о сыновьях Анны свв. Борисе и Глебе связано с ошибочными сообщениями о крещении Владимиро-Суздальской земли. 796 Компромиссная точка зрения была впервые предложена еще В. Н. Татищевым: царевна Анна была настоящей болгаркой по рождению, дочерью царя Петра и троюродной сестрой Василия и Константина. В последней редакции своей «Истории» В. Н. Татищев как всегда добавил ссылку на Иоакимовскую летопись, где Анна была названа матерью Бориса и Глеба. 797 Против этого предположения говорит единодушное свидетельство современников, Титмара Мерзебургского, Яхъи Антиохийского и Степана Таронского, и византийского историка второй половины XI в. Иоанна Скилицы о браке Владимира с родной сестрой императоров, а не двоюродной. Скилица указывает не только ее имя, Анна, но даже дату рождения–за два дня до смерти отца в 963 г. 798

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010