В главе «О видении аггела, служаща с блаженным Сергием», на л. 367 об. приписано на полях со знаком вставки: «но мню его, чядо, со князем пришедша; бе бо тогда Владимер в монастыри. Приступльша же въпросиша некоего, иже съ князем, аще есть священник с ним пришедыи; и рекоша: ни. И о сем истинно уведешя, аггела Божиа бы-ти служаща с ними». 2) РГБ, ф. 173/I (Фундаментальное собр. библиотеки Московской Духовной Академии), 50 (л. 57–164) – 20-е годы XVI в. Без первых листов, начинается: «виде видение таково мати его, мняше бо ся еи агньца дръжати на руку своею». Древнейшая часть сборника писана тремя писцами: первый почерк: л. 1–56 об, 146 об. – 181; второй почерк: л. 57–117 об.; третий почерк: л. 118–146. Филиграни: Литера I под короной (л. I,1–43) – типа: Брике, 8285 (1510–1512 гг.); Щит с тремя лилиями под короной (л. 44–51, 79–91, 103–133, 149–182) – Брике, 1746 (1506–1526 гг.); Литера Р под розеткой (л. 52–56, 95, 96­100, 102, 134–148) – Брике, 8739 (1522 г.); Рука в рукавчике под розеткой (л. 57–78, 97–100) – типа: Брике, 11424 (1502–1508 гг.). Но следует заметить, что в рукописи МДА, 88 эта филигрань (на л. 431–439) корректируется знаком бегущего зайца (л. 437), который датируется 20–30-ми годами XVI в. 236 3) РНБ, Собр. Общества любителей древней письменности, F.185 (л. 486–536) – 20–30-е годы XVI в. Список неполный, изложение обрывается на главе «О начале игуменства святого», словами: «и восприемлет смирения образ и произ-воляеть странничествовати, и оттуду воздвижеся от таковыя от дал-ныя страны» (л. 536, причем часть л. 536 и весь оборот листа остались чистыми). Выдающееся значение этого списка состоит в том, что в нем полностью отсутствует вставка о 23-летнем возрасте Сергия при пострижении в монахи – вставка, заимствованная из Четвертой Пахоми-евской редакции; если в списке МДА, 88 указанная вставка читается в виде приписки на полях, то в рукописи ОЛДП ее вообще нет (о других вставках из Четвертой редакции не приходится говорить из-за неполноты списка ОЛДП).

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Более достоверным представляется утверждение предыдущего Сказания об «ослабе» при митрополите Иоасафе. В пользу этого свидетельствует и аналогичное действие митрополита по отношению к другому осужденному, Исаку Собаке, и еще одно обстоятельство, впрочем, косвенное. В «Сказании о Максиме иноке святогорце» о переводе в Троицу говорится в пункте 17, а о содержании «книги Максима Грека », о составе основного ядра авторского собрания сочинений автор пишет в предыдущем пункте 16, из чего следует, что он исходит из факта создания книги (ее основной части) еще в Твери. В этой связи уместно вспомнить, что одна из рукописей этого авторского собрания (РГБ, ф. 173, МДА 42) имеет запись о принадлежности митрополиту Иоасафу и свидетельствует о его интересе к творчеству этого автора. Нельзя исключить того, что он, будучи митрополитом и, безусловно, покровительствуя тверскому узнику, поддерживал его замысел объединить в едином корпусе основные сочинения (включая «нестяжательские), и приобрел для себя книгу, в которой этот замысел получил воплощение. Значение «Сказания о Максиме иноке святогорском» прежде всего в том, что оно создает основную канву для воссоздания биографии после 1931 г. В нем просматривается тенденция смягчить, ослабить роль светских и церковных властей в осуждении ученого монаха, что указывает на те круги (официальные или полуофициальные), с которыми связано его происхождение. властей в осуждении ученого монаха, что указывает на те круги (официальные или полуофициальные), с которыми связано происхождение текста. Что касается авторства «Сказания о Максиме иноке святогорце», то одним из аргументов Денисова было наличие и в нем (пункт 6-й), и в одном из сочинений Курбского 23 рассказа о сожжении латинянами греческих книг после падения Константинополя. Однако объяснение сходства текстов принадлежностью их одному автору (основной методический прием Денисова) не является единственно возможными. Можно предложить и другие варианты объяснения. Один из них (более простой, но менее вероятный) состоит в том, что и Курбский, и автор Сказания передают независимо друг от друга устный рассказ самого при. Максима, при этом Курбский прямо на него ссылается (слышал при личной встрече), а автор Сказания мог его получить от какого-либо другого участника этих бесед (либо непосредственно, либо через цепь передач).

http://azbyka.ru/otechnik/Maksim_Grek/no...

В 50-х гг. XVIII в. преподаватели и студенты перешли к освоению вольфианской философской системы, утвердившейся на кафедрах ведущих европ. ун-тов в эпоху Просвещения. Принятию ее в К.-М. а. немало способствовала пригодность этой системы для рационального обоснования религ. истин, которое составляло в понимании киевских профессоров основную задачу философского образования. Однако, несмотря на содержательную дистанцию, лежащую между аристотелизмом «второй схоластики» и вольфианской рациональной философией, основанной на достижениях математики и естествознания, в методике преподавания изменений практически не произошло. Сменивший латино-польск. руководства учебник вольфианца Фридриха Христиана Баумейстера «Elementa philosophiae» успешно занял место «авторитетного источника», овладеть которым предписывалось «не точию безъ упущения единаго листа, но без оставления и единаго термена» (Акты и документы, относящиеся к истории Киевской Академии. Отд. 2. К., 1906. Т. 3. С. 83). Отказ от нек-рых привычных атрибутов иезуитской модели образования вовсе не означал смены образовательных парадигм: даже во 2-й пол. XVIII в. киевские профессора сохраняли привычный уклад и преданность схоластической традиции. В преподавании философии определенные конструктивные изменения наметились с введением в учебные программы российских духовных школ краткой истории философии (1798), а также с подготовкой студентами философского класса «диссертаций» - письменных работ, предназначенных для публичного провозглашения. В содержательном же аспекте преподавание философии в академии с сер. XVIII в. до закрытия в 1917 г. не претерпело никаких изменений. Значимость философского наследия могилянских профессоров заключается не в выработке оригинальных учений, а в преодолении укоренившегося с древнерус. периода предубеждения против рационального постижения мира, в формировании фундамента философского образования, соответствующего европ. стандартам, в создании базы для его развития в восточнослав. культурах. Арх.: НБУВ ИР. Ф. 160, 222, 301, 303, 305-307, 312; РНБ ОР. Ф. 522, 573; РГБ ОР. Ф. 173. 1.

http://pravenc.ru/text/1684336.html

53 (Лесновский, или Станиславов пролог). Л. 242, 1330 г.; РГБ. Рум. 319. Л. 132, XIII - нач. XIV в.; ГИМ. Хлуд. 189, XIV в.; Б-ка Болгарской АН. 73, XIV в.). Вероятно, редакция была создана на Руси, откуда попала в южнорус. рукописи (рус. князья в тексте называются «нашими») ( Карпов. 2014. С. 161). Другая, т. н. русская редакция (по классификации Карпова; древняя редакция севернорусских списков Пролога, по мнению Серебрянского; 2-й вид Проложного Жития, по классификации Гриценко), получила широкое распространение на Руси, старшие ее списки также датируются XIII-XIV вв. (РНБ. Q. п. I. 63 (Синайский палимпсест). Л. 1-2, XIII (XIII-XIV) в.; РГАДА. Тип. 173 (Пролог). Л. 157 об.- 158, 1-я пол. XIV в. и др.). Обе Проложные редакции во многом отличаются друг от друга по содержанию и стилистике, однако имеют общие чтения. В науке нет единого мнения о взаимоотношениях этих редакций (южнослав. редакцию считают первичной Серебрянский, Гриценко, Р. Павлова, Карпов; рус. редакцию считают первичной Б. М. Клосс, Н. И. Милютенко, Лосева). Обе редакции были созданы, по-видимому, до разорения Киева в 1240 г., поскольку в них упоминается крест О., к-рый «и доныне стоит в Святей Софии»; в рус. редакции говорится также о мощах О.: «иже и доныне видимо есть всеми русьскыми сынъми». Южнослав. редакция представляет собой «переходный» вариант от гимнографического к агиографическому тексту: его 1-я часть близка к кондаку и составлена с применением гимнографических приемов, 2-я часть напоминает икос и содержит развернутую похвалу святой. Рус. редакцию Серебрянский рассматривал как типичное Проложное Житие, к-рое было создано с привлечением летописного рассказа о святой. А. А. Пичхадзе, В. А. Ромодановская, Е. К. Ромодановская высказали предположение о том, что Житие О. в этой редакции входило в состав «Сказания о первоначальном распространении христианства на Руси», к-рое было условно выделено Д. С. Лихачёвым в составе Древнейшего летописного свода (Синайский палимпсест отражает 1-ю половину этого гипотетического сказания).

http://pravenc.ru/text/2578361.html

Подпись К. тайнописью имеется в выходной записи канонического сборника, включающего «Мерило праведное» (слова и поучения о праведном и неправедном суде, «Русская правда»), Кормчую книгу и чины поставления во епископа, свещеносца, чтеца, диакона и пресвитера (РГБ. Ф. 173. МДА Фунд. 187, кон. XV в.; запись К. на л. 336 об.). Вопрос о Кормчей К. как источнике взглядов «новгородско-московских еретиков» был поднят Ю. К. Бегуновым ( Бегунов. 1956). Однако Е. В. Белякова показала, что К. не составил собственную редакцию сборника церковных правил, а переписал без существенных изменений Кормчую южнослав. Мазуринской редакции XIV в., скорее всего по митрополичьему заказу ( Белякова. 1984; Она же. 2002). Сын К. Иван нес службу в Государевом дворе, был воеводой в Новгородке (Нейгаузене) во время Ливонской войны в 1561 г. ( Лихачев. 1888. С. 87; Савосичев. 2013. С. 134-135). Ист.: Памятники дипломатических сношений др. России с державами иностранными. СПб., 1851. Т. 1. Стб. 87, 88; Памятники дипломатических сношений Московского гос-ва с Польско-Литовским. СПб., 1882. Т. 1. 48. С. 237. (СбРИО; 35); ПСРЛ. Т. 8. С. 244; Т. 12. С. 258; Т. 22. Ч. 1. С. 515; Т. 25. С. 333; Т. 26. С. 296-297; Т. 28. С. 157, 159, 337; Иоасафовская летопись. М., 1957. С. 134, 146, 184, 187. Лит.: Лихачев Н. П. Разрядные дьяки XVI в.: Опыт ист. исслед. СПб., 1888. С. 87, 163; Казакова Н. А., Лурье Я. С. Антифеодальные еретические движения на Руси XIV - нач. XVI в. М.; Л., 1955 (по указ.); Бегунов Ю. К. Кормчая Ивана Волка Курицына//ТОДРЛ. 1956. Т. 12. С. 141-159; Лурье Я. С. Идеологическая борьба в рус. публицистике кон. XV - нач. XVI в. М.; Л., 1960 (по указ.); он же. Курицын Иван-Волк//СККДР. 1988. Вып. 2. Ч. 1. С. 503-504 [Библиогр.]; Зимин А. А. Дьяческий аппарат в России 2-й пол. XV - 1-й трети XVI в.//ИЗ. 1971. Т. 87. С. 246-248; он же. Россия на рубеже XV-XVI ст.: Очерки соц.-полит. истории. М., 1982 (по указ.); Веселовский С. Б. Дьяки и подьячие XV-XVII вв. М., 1975. С. 278-279, 280; Белякова Е. В. Источники Кормчей Ивана Волка Курицына//Древнерус. лит-ра: Источниковедение. Л., 1984. С. 75-83; она же. Мазуринская редакция как памятник права и культуры на Руси//Мазуринская Кормчая: Памятник межслав. культурных связей XIV-XVI вв.: Исслед., тексты. М., 2002. С. 58-66, 91-93; Булычев А. А. О генеалогии потомков «мужа честна» Ратши: дворян Каменских, Курицыных и Волковых-Курицыных//RES. 1995. T. 67. N 2/3. P. 287-309; Алексеев Ю. Г. У кормила Российского гос-ва: Очерк развития аппарата управления XIV-XV вв. СПб., 1998. С. 222-224, 227, 281, 292; Алексеев А. И. Религиозные движения на Руси посл. трети XIV - нач. XVI в.: Стригольники и жидовствующие. М., 2012 (по указ.); Савосичев А. Ю. Дьяки и подьячие XIV - 1-й трети XVI в.: Происхождение и соц. связи: Опыт просопографического исслед. Орел, 2013 (по указ.).

http://pravenc.ru/text/2462295.html

Содержание ркп. опис.: Кудрявцев, Неволин 1968,9 – 11; Авдеев 2005а, 307 – 308. Послание к газскому митрополиту Паисию Лигариду («Послание 2») – А Грамота к константинопольскому патриарху Дионисию – 3 «Видение» патриарха Никона – П 7.РГБ, ф. 214, 58. Сборник статей, писем и выписей. 60-е гг. XIX в. Скоропись нескольких почерков. 231 л. 4°, Переплет – картонный, оклеенный красной под мрамор бумагой. На бумаге штемпель фабрики Маршева: Клепиков 1959, 113 (1853 – 1860). Содержит: возражение на записку господина Каткова по поводу статей против Греческой Церкви (л. 1 – 9 об.); статья «О Адрианопольском деле» (л. 10 – 17 об.); статья «Об опасностях, угрожающих Православной Церкви в России» (л. 18 – 22); статья «О важности живого единения с греческой церковью» (л. 23 – 30 об.); о греческом обществе (л. 31 – 32 об.); о переводе Библии Ласкариса (л. 33 – 38); отрывки из греческого сочинения (л. 38 об. – 47); о переводе Библии на русский язык (л. 48 – 58 об.); список письма инспектора МДА архимандрита Агафангела о русском переводе «Учительных и пророческих книг ветхозаветного канона» (л. 59 – 72 об.); о журнале «Народное чтение» (л. 73 – 74 об.); «Возражение Искандеру» – о письме А. И. Герцена императрице (л. 75 – 82 об.); статья «О раскольниках в 1858 г.»(л. 83 – 91 об.); список письма строителя Николаевской Бирлюковской пустыни Парфения к защищавшему раскольников Тертию Филиппову по поводу раскола и введения единоверия (л. 92 – 130); рассказ кандидата МДА И. П. Дубовикова (л. 131 – 141); жизнеописание крепостной Василисы Ионовны Свильневой (л. 142 – 163); подборка статей, «относящихся до девства» (л. 164 – 167 об.); выписки из дела о бывшем митрополите Ростовском Арсении (Мацеевиче) (л. 168 – 173 об.); список изданных слов митрополита Арсения (л. 174 – 174 об.); список донесения митрополита Ростовского Арсения святому Синоду с протестом против утеснений, чинимых архиерейским домам и монастырям со стороны правительства (л. 175 – 196); грамота патриарха Никона царю Алексею Михайловичу с указанием того, что ему следует выделить на содержание после сведения его с патриаршего престола (л. 197 – 211 об.); послание патриарха Никона константинопольскому патриарху Дионисию (л. 211 об. – 231 об.).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

716 В 24-м «возражении» Никон пишет: «И ты глаголеши, яко царь вручил Никону, чтоб досматривать всяких судеб церковных, и се есть, что подарил всеми привилеи. (Которыми привилеи? Воеже ли вязати и решити? – доб. мной по ркп. РГБ, ф. 178, 9427, л. 228; в изд. нет. – С. С.) Мы иного себе законоположника не вемы, разве Христа, иже даде святым своим учеником и апостолом власть вязати и решати, глаголя „Приимите Дух Свят. Им же греси отпустите, отпустятся; и им же держите, держатся» ( Ин. 20:22–23 ). Которую же царь дал? Еда сию? Ни. Но похити, якоже ты свидетелствуеши и вся дела его беззаконная... А еже глаголеши, совопросниче, что царское величество вручил Никону, чтоб досматривал всяких судеб церковных. Что вручил, егоже сам не имеет? Священство ли? Но сам то не имеет. Како может инем преподати, аще сам кто не имев? Аще ли глаголеши, яко священства благодать? Хулит царь Святаго Духа благодать. И егоже благодатию мы вси приемлем благодать. А иже хулит на Святаго Духа, не имать оставления ни в сий век, ни в будущий. Кто же ли свидетельствует? Сам Христос Бог. Но власть ли вязати и решити? И се несть его власть падаяти, но Христа единаго. Той бо подая учеником, глаголя: „Приимите Дух Свят. Им же отпустите грехи, отпустятся, и им же держите, держатся» ( Ин. 20:22 – 23). Но хощеши ли истинну навыкнути? Яко и сам той, диадимою украшаяйся, священнической власти повинен, и егоже кто по правде на земли, будет связан на небеси. Сему быти истинно верует. А егоже царь свяжет временно, или убиет, имать о сем и ответ пред Господем Богом в день судный дати» – Никон 1982, 260 – 261, 262. 718 В 1335 г. афонский монах Матфей Властарь составил сборник, статьи которого расположил не по тематическому, а по алфавитному принципу: в сборнике 24 отдела (по числу букв греческого алфавита); каждый отдел объединяет правила, названия которых начинаются на одну букву; отделы делятся на главы, где правила следуют в логическом порядке – Ильинский 1892, 20 – 22. 719 В.Н. Бенешевич полагает, что болгарская редакция сербского перевода Синтагмы появилась в середине XIV в. – Бенешевич 1901, 172 – 173. Отдельные статьи из Алфавитной Синтагмы встречаются в древнерусских сборниках канонического содержания. Но в полном своем составе Синтагма Матфея Властаря получает распространение в России лишь в XVII в., поскольку практические цели потребовали ее перевода и расположения правил в соответствии с русским алфавитом – Крушельницкая 1999, 206 – 207.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

344. Ястребов И. Краткие сведения о жизни и деятельности архимандрита Макария, основателя Алтайской духовной миссии. По случаю столетней годовщины со дня его рождения (8 ноября 1792 года). Бийск, 1893. 345. Ястребов И. Миссионер высокопреосвященнейший Владимир, архиепископ Казанский и Свияжский. Исследование по истории развития миссионерства в России. Казань, 1898. (То же. Православный Собеседник. 1898. Январь. С. 46–67; Февраль. С. 173–206; Апрель. С. 464–492; Июнь. С. 638–676; Июль. С. 98–166; Октябрь. С. 353–385; Ноябрь. С. 486–522; Декабрь. С. 613–624.) Литература на иностранных языках 346. Голицына Е.М., княгиня. Письма к Нарышкиным М.М. и Е.П. На фр. яз.: Автограф. Москва, 1839. – НИОР РГБ, ф. 133, п. 5811, ед. хр. 11. 347. Albright W.F. New Light on the Early Recensions of the Bible//Bulletin of the American Schools of Oriental Research. 140 (1955). P. 27–33. 348. Glazik J. Die russisch-orthodoxe Heidenmission seit Peter dem Grossen und die Jslammission der russisch-orthodoxen Kirche. S. 118–127. 349. Collins D.N. The role of the Orthodox missionary in the Altai: Archimandrite Makary and V.I. Verbitski//Church, nation and state in Russia and Ukraine. L., 1991. P. 96–107. 350. Cross Fr.M., Jr. The Evolution of a Theory of Local Texts//Qumran and the History of the Biblical Text/Ed. by Fr. M. Cross and St. Talmon. L.; Harvard University Press, 1976. P. 306–320. 351. Ulrich E.Ch. The Qumran Text of Samuel and Josephus. Missula, 1978. 175 Печатается по: Свет Христов просвещает всех! Сборник трудов выдающихся миссионеров Русской Православной Церкви. Новосибирск, 2000. С. 161–290. Впервые опубликовано в журнале «Православный Благовестник» за 1893 год 5. С. 11–22; 6. С. 21–29; 7. С. 21–23; 8. С. 21–36; 9. С. 11–19; 11. С. 1–7; 12. С. 1–7; 13. С. 21–25; 14. С. 11–22; 15. С. 1–10; 17. С. 11–24; 19. С. 1–8; 1894, 4. С. 151–156; 5. С. 171–182; 6. С. 221–237; 7. С. 271–283; 9. С. 1–8; 10. С. 71–81; 11. С. 131–136; 13. С. 191–206; 14. С. 241–250) (здесь и далее примечания к «Мыслям о способах...», за исключением особо оговоренных, принадлежат составителю сборника «Свет Христов просвещает всех!» прот. Борису Пивоварову – Ред.).

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Altajs...

322 См.: Герасимова И.А. Единство множественного: (эпистемологический анализ культурных практик). М., 2010. 324 Древняя символика образа змеи» богата смыслами. См.: Змея//Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов. М., 1996. С. 175–179. 325 Цит. по: Поветкин В.И. Музыкальная культура древнего Новгорода//Великий Новгород. История и культура IX–XVII вв. : энциклопед. словарь. СПб., 2009. С. 338. 329 Вологодско-Пермская летопись//Полное собрание русских летописей. М. ; Л., 1959. Т. 26. С. 195. 335 Владышевская Т.Ф. Музыка Древней Руси//В.Г. Вагнер, Т.Ф. Владышевская. Искусство Древней Руси. М., 1993. С. 173. 336 См. обобщающие труды: Симонов РА.: 1) Кирик Новгородец– ученый XII в. М., 1980; 2) Математическая и календарно-астрономическая мысль Древней Руси (по данным средневековой книжной культуры)/отв. ред. В.В. Мильков. М., 2007. 337 Еще два списка «Учения» датируются соответственно XVIII и XIX вв.: РГАДА. Ф. 196. 1069 и РГБ. Ф. 256. 35. 338 Романова АА. Фрагмент «Учения им же ведати человеку числа всех лет» в рукописи Кирилло-Белозерского собрания//V международная научная конференция/Международная академия информатизации. Отделение информационной технологии в печати. 23–24 ноября 1998 г.: тез. докл. М., 1998. С. 24–26. 339 О том, что рукопись бытовала какое-то время в Соловецком монастыре, свидетельствует запись на ней. 340 Морозов Б.Н. Календарные мотивы «Учения» Кирика (1136 г.) у Ионы Соловецкого (последняя четверть XVI в.)/Б.Н. Морозов, Р.А. Симонов/Россия в IX–XX вв. Проблемы истории, историографии и источниковедения. М., 1999. С. 186 –190; Романова АА. Древнерусские календарно-хронологические источники XV–XVII вв. СПб., 2002. С. 258–264; Морозов Б.Н. Естественнонаучные статьи в энциклопедическом сборнике Ионы Соловецкого (сокровенные знания и практические наставления)//Естественнонаучная книжность в культуре Руси. М., 2005. С. 61–65. 341 Подробнее см.: Симонов Р.А. Некоторые проблемы «Учения» Кирика Новгородца//Календарно-хронологическая культура и проблемы ее изучения: к 870-летию «Учения» Кирика Новгородца: материалы науч. конф. Москва, 11–12 дек. 2006 г. М., 2006. С. 6.

http://azbyka.ru/otechnik/Kirik_Novgorod...

2006. Vol. 60. P. 145–188, здесь p. 175). На наш взгляд, изобразительны и молитвы ко Причащению имели свои собственные линии исторического развития, что не исключает возможности их пересечения (что мы и наблюдаем в некоторых рукописях Часослова), но не позволяет устанавливать генетическую зависимость одного явления от другого.  Интересно отметить, что такая последовательность – вечерня, паннихис, заупокойная служба – имеет параллель в некоторых древнерусских Служебниках, см.:  Желтов М.С.   Последование заупокойной панихиды в древнерусских Служебниках XIV в.  //Death and Funeral in Jewish-Christian Tradition. София, 2011. (=Studia mediaevalia Slavica et Byzantina; 1.) С. 221–231.  Vatican. Barberini gr. 336, кон. VIII в.  Речь идет о древнейшей рукописи Евхология, происходящей из самого Константинополя, а не из других регионов (как Vatican. Barberini gr. 336 и мн. др.) – Paris. Coisl. 213, 1027 г. В старых работах к константинопольским Евхологиям XI в. относили также рукопись Crypt. Γ. β. I, но ее следует датировать XIII веком ( Parenti S., Velkovska E.  A Thirteenth Century Manuscript of the Constantinopolitan Euchology: Grottaferrata G. b. 1, alias of Cardinal Bessarion//Bollettino della Badia greca di Grottaferrata. 2007. Vol. 4. P. 175–196), хотя ее содержание вполне соответствует Paris. Coisl. 213.  Где к константинопольской основе различных чинов могли прибавляться различные дополнительные элементы – прежде всего молитвы, восходящие к древним неконстантинопольским традициям греческого Востока. Молитвы ко Причащению можно найти, напр., в оглавлении Евхология РГБ. Греч. 474, XI в. (соответствующая часть рукописи, к сожалению, не сохранилась) и в Евхологиях Sinait. gr. 962, XI–XII вв., Sinait. gr. 973, 1153 г.  См.:  Taft.  The Communion… P. 168–173.  Имеется уже в Евхологии РНБ. Греч. 226, X в., и очень распространена в последующей традиции.  Имеются уже в Евхологии Crypt. Γ. β. IV, X в., и т.д.  См.:  Пентковский А.М.   «Охрид на Руси» : древнерусские богослужебные книги как источник для реконструкции литургической традиции Охридско-Преспанского региона в X–XI столетиях//Кирилометодиевската mpaдuцuja и македонско-руските духовни и културни врски»: Зборник на трудови од научен собир/И. Велев и др., ред. Ckonje, 2014. С. 43–65.   Желтов М.,  диак.  Чин Божественной литургии в древнейших (XI–XIV вв.) славянских Служебниках  //Богословские труды. М., 2007. Сб. 41. С. 272–359, здесь с. 318–309;  Желтов М.С.,  свящ.  Молитвы во время причащения священнослужителей в древнерусских Служебниках XIII–XIV в.  //Древняя Русь: вопросы медиевистики. М., 2009. 35. P. 75–92. Первая из этих молитв известна из рукописей Литургии по чину апостола Иакова, где она приводится в качестве подготовительной молитвы священника перед службой, а три других не встречаются ни в южноитальянских, ни в константинопольских Евхологиях, то есть восходят к иной, третьей, традиции.

http://pravoslavie.ru/82496.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010