И автор записок и самые «Записки», разумеется, вымышлены. Тем не менее такие лица, как сочинитель таких записок, не только могут, но даже должны существовать в нашем обществе, взяв в соображение те обстоятельства, при которых вообще складывалось наше общество. Я хотел вывести перед лицо публики, повиднее обыкновенного, один из характеров протекшего недавнего времени. Это — один из представителей еще доживающего поколения. В этом отрывке, озаглавленном «Подполье», это лицо рекомендует самого себя, свой взгляд и как бы хочет выяснить те причины, по которым оно явилось и должно было явиться в нашей среде. В следующем отрывке придут уже настоящие «записки» этого лица о некоторых событиях его жизни. Федор Достоевский. 68 домашним животным (франц.). 69 право владельца (франц.). 70 Тише! (франц.). 71 по-наполеоновски (франц.). 72 Эй, Ламбер! Где Ламбер? Видел ты Ламбера? (франц.) 73 Кстати (франц.). 74 Так (лат.) 75 господин граф (франц.). 76 госпожа графиня (франц.). 77 табльдот — общий стол (франц.). 78 «Народное мнение» (франц.). 79 Это было не так глупо (франц.). 80 замок (франц.). 81 дурным тоном (франц.). 82 тридцать и сорок (франц.). 83 галльский петух (франц.). 84 Госпожа баронесса… честь имею быть вашим рабом (франц.). 85 до крайнего предела (лат.). 86 Да (нем.). 87 Вы что, взбесились? (нем.). 88 ваше жалованье (франц.). 89 дорогой мой, простите, я забыл ваше имя, Алексей?.. Не так ли? (франц.). 90 дорогой маркиз (франц.). 91 Но генерал (франц.). 92 мадемуазель Бланш де Коменж и ее мамашу (франц.). 93 барон так вспыльчив, прусский характер, знаете, он может устроить ссору из-за пустяков (франц.). 94 кой черт! молокосос, как вы (франц.). 95 секундантом (франц.). 96 подчиненным (франц.). 97 Может быть (франц.). 98 вдова (франц.). 99 в одно прекрасное утро (франц.). 100 официант (франц.). 101 русские вельможи! (франц.). 102 русская, графиня, важная дама (франц.). 103 великая княгиня де Н. (франц.). 104 под носом у бедного генерала (франц.). 105 Да, сударыня… И поверьте, я в таком восторге… ваше здоровье… это чудо… видеть вас здесь… прелестный сюрприз (франц.). 106

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

Михаиле, как святом (стр. 168). Статья Малышевского осталась, к сожалению, неоконченною, и вопрос, им постановленный, почти открытым. Его еще раз, по инициативе того же киевск. профессора, решал г. Калинников в своей статье, не отличающейся особенно научными достоинствами, – «Митрополиты и епископы при св. Владимире», и решил в духе и смысле церковного предания (Тр. Киевской духовн. академии, 1888 г., июль, стр. 522–541). 301 В Словаре дух. пис., изд. 1827 г., о м. Леонтие сказано, что он разделил всю Россию на 5 епархий (ч. II, стр. 7), а в Истор. княж. пск., вышедшей спустя 4 года после Словаря и Истории российской иерархии, замечено, что он «разделил ее сначала на 4, потом на 6 епархий» (ч. III., стр. 5). 302 Данный случай и случаи, немного выше приведенные, бесспорно указывают в Евгении ученого, не доверяющегося слепо различным историч. материалам и пособиям, а (хотя и не всегда) относящегося к ним критически и поправляющего одни другими. Заодно отметим здесь еще несколько страниц Оп. Киево-Соф. соб., где обнаруживается наш автор таковым же ученым: 61–2, 64–68, 71–3, 74 (примеч.), 75, 77–8, 81–3, 85, 91–2 (пр.), 95 (пр.) 96, 103–4, 105 (пр.), 108–9, 111–18, 128–9, 131–3, 136–7, 165–6, 170, 186–7 и 215. В этом же труде есть, наоборот, и такие места, которые показывают нам м. Евгения с другой стороны. Не отдавая предпочтения одному источнику пред другим, третьим и т. д., он сразу сообщает все разнообразные мнения или известия по одному и тому же вопросу, предоставлял разбираться в них самому читателю. См. стр. 58–9, 65–7, 69–76, 79–84, 87, 92 (пр.). 96, 98–9, 102–3, 107, 110, 113, 117, 123,128, 149, 151 (пр.), 166 и 190. 304 Характерно замечание, сделанное здесь митрополитом Евгением: «Палинедия с Коссовым полагают в сие время двух Кириллов одного за другим, и другого грека; а по каталогу Кульчинского оба россияне, и вторый с 1230 г., умерший в 1236 г.» Как видно, Евгений не цитирует свою «Историю киевской иерархии», не признает уже, как там, двух Кириллов – митрополитов, но и не говорит, кто был митрополитом с 1229 по 1136 г. 305 Отсюда понятна отчасти и та разница, какая заметна в порядке и числе митрополитов у Евгения и Голубинского, который, по указанию Палинодии, придерживался, между прочим, киево-софийских помянников и московских списков. Списки эти, известные Евгению, не были для него авторитетом, вероятно потому, что он предполагал их составленными при помощи тоже каких-нибудь помянников. – Кроме того, московский профессор свидетельства Никоновой летописи (и Степенной книги) касательно митрополитов, правдивые по мнению Евгения, считает не «совершенно надежными». (История русской церкви, т. 1, 1 пол., стр. 249).

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Bolhov...

Герцог X., Гишон М. Библейские сражения. С. 99, 100. Книги Шмуель I u II c дословным русским переводом и комментарием русским и еврейским, объясняющим текст, а также историю, географию и археологию библейского мира, И. Н. Штейнберга, инспектора Виленского еврейского учительского института. Вильна (без указания года издания). С. 14. В. Келлер пользовался английским переводом Библии. См.: Иосиф Флавий. Иудейские древности. Т. 1. С. 276. И. Штейнберг переводит название деревьев «бахаим» как «бальзамные сосны», и, думается, это и в самом деле ближе к истине, чем «тутовые деревья». Сосновые леса, по всем источникам, издревле росли в районе Иерусалима, а вот тутовник здесь относительно редок. Буквальный перевод слова «бахаим» означает «плачущие деревья», поэтому лес, который в большинстве переводов Библии называется «тутовой рощей», Флавий называет «лесом печали». В случае с бальзамными соснами смысл этой метафоры становится понятен: они как бы «плачут» смолой, из которой евреи делали бальзам, высоко ценившийся на всем Ближнем Востоке. — Пром. авт. Герцог X., Гшион М. Библейские сражения. С. 103-105. 1 локоть равен 46 сантиметрам. См.: Живая Тора: Пятикнижие Моисея: Новый перевод на английский, основанный на традиционных еврейских источниках, с примечаниями, вступлением, картами, таблицами, чертежами и библиографией раби Арье Каплана. Нью-Йорк; Иерусалим, 1998. С. 247-250. Эфод — облачение еврейских первосвященников (коэнов), напоминавшее длинный фартук с поясом, завязывающимся спереди, над солнечным сплетением, и двумя наплечными полосами. По другому мнению, эфод походил на юбку, которая прикрывала жреца до пяток и спереди, и сзади. Иосиф Флавий. Иудейские древности. Т. 1 С. 278. Джонсон П. Популярная история евреев. М., 2000. С. 70. Джонсон П. Популярная история евреев. М., 2000. С. 71. Очерк истории еврейского народа. Т. 1. С. 45. Келлер В. Библия как история. С. 223. См.: Заблоцка Ю. История Ближнего Востока в древности. М., 1989. С. 306. Большинство историков сходятся во мнении, что этих войн не было вообще. Просто во времена Давида, считают они, «произошла окончательная ассимиляция Израиля с тем древним населением, которое он нашел в Палестине» (История Древнего мира. Т. 1: Древний Восток. С. 350.)

http://azbyka.ru/fiction/tsar-david/?ful...

Но злей, чем горе, голод был недугом (ит.) 70 ужас (ит.) 71 изящнейшее творение юности (лат.) 72 сокращенное название «Summa Totius Theologiae» (1265-1274) – главного философского трактата св.Фомы Аквинского 73 Здравствуйте, господин барон! (нем.) 74 А-а, герр профессор! Благослови нас господь! (нем.) 75 Прекрасно! (нем.) 76 Упаси господи. Ну ты и пройдоха (нем.) 77 до скорого (нем.) 78 барашек в тесте (фр.) 79 привет и будь здоров (лат.) 80 здравствуйте, господин барон (нем.) 81 Слава господу! (нем.) 82 о дорогой, сокровище мое (ит.) 83 густой овощной суп, лапшу с подливкой (ит.) 84 лекарь поневоле (фр.) 85 разбор текста (фр.) 86 добрый вечер, дорогая барышня (фр.) 87 добрый вечер, господин учитель (фр.) 88 в восторженном состоянии (фр.) 89 Р.Лавлейс (1618-1658); «Алфее; из тюрьмы " 90 спокойной ночи, мадемуазель (фр.) 91 спокойной ночи, господин учитель (фр.) 92 Нет, господин учитель! (фр.) 93 из стихов английского поэта У.-С.Лендора (1775-1864) 94 добрый вечер, фрейлейн Мюллер (нем.) 95 добрый вечер, господин доктор (нем.) 96 " О боже, как многи сердечные муки…», «В памяти храни Иисуса Христа», «Подобно тому, как дождь и снег падают с неба…» (нем.) 97 " Божий срок – самый лучший срок» (нем.) 98 Да… да… Я устала. Спасибо, молодой человек (нем.) 99 Дж.Китс (1795-1821). «При первом чтении чапменского Гомера " 100 здравствуйте, господин барон (нем.) 101 благослови вас господь (нем.) 102 Твое здоровье! (нем.) 103 замок (нем.) 104 приданого (фр.) 105 Твое здоровье, брат! (нем.) 106 Твое здоровье, Бодо! (нем.) 107 деньгами (лат.) 108 твое здоровье, старина (нем.) 109 твое здоровье, парень (нем.) 110 Больше света! Больше света! (нем.) 111 " Два источника морали и религии» (фр.) 112 дивертисмент, развлечение (фр.) 113 " В тебе радость» (нем.) 114 " В час крайней нужды» (нем.) Поделиться ссылкой на выделенное Все материалы, размещенные в электронной библиотеке, являются интеллектуальной собственностью. Любое использование информации должно осуществляться в соответствии с российским законодательством и международными договорами РФ. Информация размещена для использования только в личных культурно-просветительских целях. Копирование и иное распространение информации в коммерческих и некоммерческих целях допускается только с согласия автора или правообладателя

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=687...

Итак мы просим о том, да неукоснительно подастся охранение кафолическим церквам в каждом граде и разных местах, принадлежащих к каждому владению. Подобает и о сем просить благочестивых Самодержцев, да соблюдается закон, изданный блаженной памяти отцом их Феодосием, о взыскивании по 10 фунтов золота с еретиков рукополагающих и рукополагаемых, также и с владельцев, у которых будет усмотрено собрание их... Еще и о том подобает просить, да будет благочестием их возобновлен закон, который отнимает у еретиков право получать или оставлять что-либо по закону и по завещанию (пр. 104. 105. 78. 120). 9) Просили также пастыри церкви православной гражданское правительство и об истреблении остатков язычества – идолов и капищ, стоявших еще во многих приморских местах, в селах и укромных владениях без всякой благовидности, – о запрещении пиршеств, привнесенных от языческого заблуждения, непристойных плясок на полях и улицах городских, оскорбляющих честь матерей и целомудрие благочестивых жен, особенно же во дни памяти мучеников, – о воспрещении представления позорищных игр в день воскресный и в другие светлые дни христианской веры (прав. 69. 71. 72. 95). 10) Если бы кто из клириков пожелал идти к царю по своим надобностям, то он должен был получить отпустительную грамоту, в которой должно быть обозначено о его желании и надобности, явиться с нею к римскому епископу и от него получить тоже грамоту, открывающую доступ ко двору. Если бы у него явилась какая надобность внезапно в бытность в Риме, то он все-таки должен испросить грамоту у римского епископа. 11) О продаже церковной собственности постановлено было в африканской церкви следующее: не продавать церковной собственности; но если сия собственность не приносит доходов и настоит великая нужда, то представлять о сем первенствующему епископу области и с определенным числом епископов совещаться, что учинить должно. Если же такая нужда настанет для церкви, что не возможно совещаться прежде продажи: то да призовет епископ во свидетельство хотя соседних епископов и да попечется представить собору все прилучившиеся церкви его обстоятельства.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Berdnikov...

62 В ассирийских клинообразных надписях Сидон называется ir или mat Si-dunu и часто называется вместе с Тиром Surru (Schr. КАТ. 103). 64 В египетских памятниках сохранились названия следующих хеттейских царей: Сепалула, современника Рамзеса I, Маурузура, Маутазара, современника Сетоса I и Хета-Зара, современника Рамзеса II (Hommel 179). 66 Αρχ Ioc. Флавия (Ios Arch 1, 6, 2), Арка Птоломея (Pt. 5, 15. 21) и Плиния (Pln. 5, 16. 74), ir Аг-ка-(а) – упоминаемый в клинообразной надписи Феглаффелласара II (Schrad. КАТ. S. 104). 67 Арвад, часто упоминаемый в клинообразных надписях под именем A-r-va-da, A-ru-a-di, Ar-u-a-da в A-ru-da Schrad. КАТ. S. 104. 68 Симира в ассирийских клинообразных надписях Феглаффелласара II и Саргона ir Simir (Si-mir-ra, Si-mir-ri) Schr. КАТ. S. 105. 71 В клинообразных надписях упоминается один хеттейский город Гар-имири т. е. аммореев, что указывает на пребывание здесь прежде амореев (Hamm. 178). 72 Относительно различных названий, которые в Библии даются народам, населявшим Палестину до прихода в нее евреев, нужно раз на всегда запомнить следующее: нельзя думать, что в основании этого различия всегда лежит различие называемых племен, различие так сказать объектов названия, иногда различные названия объясняются только различными точками зрения самих называющих, так что житель гористой местности называет жителей мест низменных хананеями, и наоборот – житель мест низменных горцев называет амореями. Поэтому, принадлежавшее к одному и тому же племени могли называться различно, подобно тому, как наших предков славян, смотря по месту их поселения, называли то полянами, то древлянами и пр. Далее иногда жители различных городов называются также как бы отдельными племенами, что тоже не указывает на их действительное племенное различие, подобно тому, как названия: новгородцы, тверяки, москвичи, различавшиеся у татар, еще не говорили о племенном различии называемых. 73 Салатис ( князь, султан, могущественный), Бэон ( сын гхаза), Апахна, Апофис, Янис, Ассис, название Иосфа Цафнатпанеах )) открывающий тайны), приветствие ему ( кланяйся).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickiy/...

10 Протоиерей С. Четвериков. Описание жизни блаженной памяти оптинского старца иеросхимонаха Амвросия. Изд. Козельской Оптиной пустыни. 1912, стр. 59. 11 В некоторых жизнеописаниях датой рождения старца Амвросия указывается 21 ноября. Сам же старец рассказывает, что в семье не запомнили день его рождения; в памяти его родителей осталось лишь только то, что в этот день был большой праздник. 59 У него то усиливался катар желудка и кишок, то открывалась рвота, то ощущалась нервная болезнь, то простуда с лихорадочным ознобом. К тому же стали появляться геморроидальные страдания, которые по временам до того измождали страдальца, что он лежал в постели точно мертвый. (Жизнеописание. Цит. соч., ч. I, стр. 48). 71 Иеросхимонах Амвросий. Письма к монашествующим. Вып. 1. Сергиев Посад, 1908, п. 176. стр. 152. 76 О внешней обстановке старца Амвросия подробно говорится в “Жизнеописании”. Цит. соч., ч. I, стр. 74–77. 105 Казанская Амвросиевская женская пустынь и ее основатель оптинский старец иеросхимонах Амвросий. Изд. пустыни, 1908, стр. 78. 151 Е. В. Л. Н. Толстой и Оптина пустынь. Душеполезное чтение, 1911, январь, стр. 23. Об этом также сообщается в книге Е. В. Николаева “По Калужской земле”. Изд. “Искусство”, М., 1968, стр. 20. 214 Собрание писем блаженной памяти оптинского старца иеросхимонаха Амвросия к мирским особам, ч. I, 2-е изд. Козельской Введенской Оптиной пустыни с дополнениями. Сергиев Посад, 1908. 215 Собрание писем оптинского старца иеросхимонаха Амвросия к монашествующим, выпуск I, изд. Козельской Введенской Оптиной пустыни, Сергиев Посад, 1908. Вып. II, Сергиев Посад, 1909. Так как в работе будут делаться сноски исключительно на сборники писем иеросхимонаха Амвросия, то для удобства имя автора повторяться не будет. 519 В тексте использованы изречения старца Амвросия, извлеченные из следующих: источников: Собрание писем оптинского старца иеросхимонаха Амвросия к монашествующим, выпуск II, Сергиев Посад, 1908, стр. 17. Собрание писем блаженной памяти оптинского старца иеросхимонаха Амвросия к мирским особам, часть I, Сергиев Посад, 1908, стр. 128.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Maslov/o...

Не удалось извлечь искомое из базы (((

Не удалось извлечь искомое из базы (((

3]. В рамках указанной оппозиции польза/благо паствы (utilitas gregis) явно соотносится с utilitas communnis/utilitas populi. Понятие общественного блага «предстает одним из краеугольных камней римской политической теории» [Gaudemet 1951:465] и лежит в основе как римского законодательства, так и его толкования [Stagl 2017]. Оно – своего рода точка схода всех линий перспективы в политической философии Цицерона [Ibid.: 514] 105 . Utilitas communnis (в несколько видоизмененном виде) – важнейшая составляющая в знаменитом цицероновском определении понятия populus 106 . И хотя Исидор исключает этот компонент из своей дефиниции народа 107 , тем не менее utilitas communnis/publica продолжает играть существенную роль в соответствующих представлениях. В вестготских текстах общее благо/общая польза соотносится с salus populi – в значении как спасения (в сотериологическом плане), так и земного благоденствия, которое проявляется в первую очередь в мире и спокойствии [King 1972:27–31; Hibst 1990:70–71]. Таким образом, не заботясь о пользе своей паствы, дурной епископ озабочен лишь мирскими делами и забывает о будущем спасении вверенных ему душ, при этом он нарушает социальный порядок и мир, в том числе злоупотребляя покаянной дисциплиной и принимая самовольные решения, которые не согласуются с каноническим правом. Более того, отвергая utilitas communnis как ключевой элемент, объединяющий народ, дурной епископ разрушает возглавляемое им сообщество 108 . Тем самым итог его деятельности таков же, как и у тирана, описанного в произведениях Цицерона: народ не может существовать там, где властвует тиран. Итак, представления о плохом епископе во многом определены образом тирана, восходящим через литературную и риторическую традицию к республиканской эпохе. В «Сентенциях» Исидора Севильского это влияние прослеживается и в наборе пороков, присущих дурному предстоятелю, и в изображении его поступков и их последствий, и в самом языке соответствующих описаний. Наконец, о связи двух образов свидетельствуют прямые высказывания Исидора о тиранических действиях епископа.

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010