2. 7 скорбных молитв (πνθος) для 7 вечеров седмицы; по словам Ассемани, они «собраны из божественных писаний, по большей части из святого Ефрема» (выражение «божественные писания» (Θεαι Γραφα) в данном случае относится к св. отцам, а не к Библии); воскресная молитва имеет стихотворную форму, основанную на ударных слогах, что напоминает античную 11-сложную поэму, используемую на Великом повечерии Η σματος φσις, τ Χερουβεμ, σιγτοις σε μνοις δοξολογε... (Бесплотное естество херувимское немолчными песньми Тя славословит...); за ней следует «молитва Ефрема Сирина». 3. Собрание длинных молитв Божией Матери; 5-я содержит набор приветствий, напоминающих Акафист Божией Матери,- каждое из них начинается с Χαροις (Радуйся!); 6-я открывается поэмой в рифмованных двустишиях тонического анапеста; двустишия образуют алфавитный акростих, вслед за к-рым идет имя автора «ΙΩΑΝΝΟΥ» ([написано] Иоанном); 9-я представляет собой стихотворное произведение, составленное тоническим ямбом. Т. 7 содержит тексты в прозе и в стихах; нек-рые из них говорят о Христе, Его преображении, Страстях и воскресении; др. посвящены святым и персонажам ВЗ; имеются также тексты, отсутствующие в издании Ассемани. «Гомилия на Преображение»; одна часть представляет собой перевод с сир. текста V в., принадлежащего Исааку Антиохийскому (Великому), др. часть составлена по-гречески; последний раздел использует терминологию определений Халкидонского Собора. «Гомилия о Страстях Спасителя» (англ. перевод с примеч. см. в: Lash. 2000); написана 7-сложным размером; содержит явные аллюзии на раннехристианский апокриф Двенадцати патриархов завещания (Test. XII Patr. 12. 9. 3) ( Assemani. T. 3. P. 244-248; CPG, N 4025); в нек-рых изд. слав. Типикона дается в качестве альтернативного чтения после 7-го Евангелия на утрени Великой Пятницы; текст содержится в ряде сир. манускриптов, приписываемых свт. Иоанну Златоусту (CPG, N 4025). «Гомилия об Аврааме и Исааке» ( Assemani. T. 2. P. 312-319; CPG, N 3954). «Гомилия об Ионе и ниневитянах» ( Assemani. T. 3. P. 562-568; CPG, N 4082); написана 7-стопным размером; является вольным переводом подлинной сир. мемры Е. С. на ту же тему; критическое изд. греч. текста было осуществлено Эммерденже-Илиаду, однако поскольку она не учитывала сир. версий и отказалась от попыток восстановить исходную метрику греч. текста, некоторые из предлагаемых ею исправлений не могут быть приняты. «О разбойнике на Кресте» (CPG, N 4116); текст отсутствует в издании Ассемани; подготовлен к печати Эммерденже-Илиаду в 1967 г. на основании синайской рукописи (AnBoll. 1967. Vol. 85. P. 433-439), датируемой VIII или IX в. и являющейся т. о. одной из самых ранних рукописей «греческого Ефрема». 6 текстов, отсутствующие в издании Ассемани; изданы на основании афинских и афонских рукописей; 7-й текст основывается на московской рукописи IX в., являющейся одной из наиболее ранних рукописей «греческого Ефрема». Классификация текстов

http://pravenc.ru/text/376984.html

На колокольне имелось 5 колоколов, большой из которых весил 10 пудов, а малый 17 фунтов. В канун освящения бийская типография «Товарищество» выпустила пригласительные листовки для оповещения горожан, в которых говорилось, что: «Освящение молитвенного дома в заречной части г. Бийска имеет совершить Его Преосвященство, Преосвященнейший Иннокентий, епископ Бийский, в день Рождества Пресвятой Богородицы, в четверг, 8 сентября сего 1916 г. Начало торжества в 8 часов утра. Председатель Строительного Комитета А. Вырезнов». 8 (21 н. ст.) сентября 1916 г. Преосвященнейшим Иннокентием (Соколовым), епископом Бийским, молитвенный дом (церковь) был освящен. Уже на следующий день, 9 сентября, на имя Преосвященного Анатолия, епископа Томского и Алтайского, о важном состоявшемся событии рапортом сообщил благочинный бийских церквей протоиерей Василий Лебедев. В публикациях городской газеты «Алтай» уже с февраля 1917 г. молитвенный дом именуется как Сретенская церковь. Исполняющим обязанности церковного старосты тогда значился С. Алпатов. С 1916 г. по 1933 г. настоятелем являлся иерей Александр Шарков, выходец из мещан г. Бийска. В разные годы священниками церкви были: протоиерей Михаил Босых, иереи Степан и Димитрий Полухины, протоиерей Петр (Гаврилов), причисленный в 2000 г. к сонму священномучеников и исповедников российских. Последним священником стал иерей Владимир Миненков, который после закрытия храма переехал в г. Новосибирск. Диаконское послушание в разные годы несли: Иоанн Сергеев, Михаил Шебалин, Сергий Нохрин и Иоанн Жуков. В 1920-е г. обязанности председателя приходского совета исполнял Ф. Ерин. Уже с осени 1919 г. для храма, как и для многих других культовых сооружений, настали сложные времена. Именно тогда на собрании прихожан решался вопрос о занятии церкви под школу. В 1920-е годы и начале 1930-х гг. церковь находилась в ведении «староцерковников-тихоновцев». На 1931 г. община Сретенской церкви насчитывала 696 прихожан . В протоколе президиума Бийского райисполкома от 14 ноября 1934 г. содержится § 28 «О временном использовании здания заречной Сретенской церкви под хранение хлеба». Тогда, выслушав докладчика, члены президиума постановили: «…2. Учитывая явную недостаточность складской площади в Заречной части города, занять на основании указаний крайисполкома за 1100700 от 7 октября 1934 г. для ссыпки хлеба здание Сретенской заречной церкви сроком на 2–3 месяца. 3. Обязать Заготзерно не допускать каких-либо разрушений имеющегося в церкви… имущества и утвари. 4. О настоящем постановлении довести до сведения руководителей церковного совета, священнослужителей и общины верующих». Решением оргкомитета крайкомиссии по культам Алтайского края от 7 декабря 1939 г. за 4116 церковь Сретения Господня была закрыта одной из последних в городе Бийске. По воспоминаниям дочери священника Петра Типикина, жительницы заречья Серафимы Петровны Черепановой, «уже в конце 1937 г. службы в храме не было.

http://sobory.ru/article/?object=57884

[Ему же именовавшуся и угажденну, сошедшуся люду купно с презвитерством и с присущими епископы в день недели преднейший же прочиим да вопрошает презвитерство и люди… и молчанию бывшу един от первых епископ купно с другими двома близъ олтаря став, прочиим епископом и презвитером молчанием молящимся… да глаголет]. 4115 В прочих правилах Вселенских и поместных соборов термина πρτος ν ατος не встречается, так что этот термин как бы исчез у Византийцев, уступив свое место иным, напр., μητροπολτης, ρχιεπσκοπος, πππας, ξαρχος, πατριρχος и καθολικς (у Грузин). Это действительно и было, и произошло потому, что цер- —781— ковная централизация пошла вперед, приспособляясь к политической или государственной централизации, что было вполне естественно, так, как и сама церковь сделалась из свободной и независимой – вероисповеданием государственным, имперскою церковью. Но отмененный на востоке титул πρτος долго сохранялся на западе – знак, что некогда институт приматства был повсюдным в церкви христианской учреждением. На западе, впрочем, самый титул несколько модифицировался: здесь πρτος ν ατος назывался episcorus primae cathedrae (епископ первой кафедры) 4116 –модификация – не существенная. Насколько стойко отстаивался здесь этот институт приматства – яркими доказательствами служат следующие данные: а) В древних латинских переводах правила 6-го 1 всел. собора, установившего институт митрополитов и в первый раз употребившего этот термин, в качестве заглавия стоять следующие слова: «De primatibus, qni ad quasdam perinet civitates»; или же так: «Ecclesia romana semper habuit primatum», или: «De primata honoris urbium». 4117 Очевидно, что нововведение 1-го вселенского собора отразилось в сознании западных христиан только как модификация исконного института приматства, как повсюдного и общественного церковного установления. б) Карфагенская церковь , в свои цветущие времена отличавшаяся замечательною стойкостью в защите своей автокефальности от притязаний на нее со стороны очень могущественной искательницы – Римской церкви, пошла в этом отношении так далеко, что на одном из своих соборов решительно воспретила и термин «митрополит» и всякий другой, а предписала ограничиваться древним исконным титулом: episcopns primae cathedrae. 4118

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

(4115) Оглашенные, то есть те, кто, будучи движим Святым Духом, открыто заявляет о своем желании войти в состав Церкви, этим самым намерением соединяются с ней, и Матерь Церковь уже объемлет их любовью и попечением как собственных чад. [О связи Церкви с христианами-некатоликами] (510/11, 4116) 15. По целому ряду причин Церковь признает свою связь с теми, кто, будучи крещен, украшается званием христианина, но не исповедует веру во всей ее полноте или не хранит единства общения под началом Преемника Петра 261 . Ведь есть много людей, почитающих Священное Писание как правило веры и жизни, проявляющих настоящее религиозное рвение, с любовью верующих в Бога Отца Вседержителя и во Христа, Сына Божия, Спасителя 262 и запечатленных Крещением, которым они соединяются со Христом, и, кроме того, признающих и принимающих в своих Церквах или церковных общинах также и другие Таинства. Многие из них имеют и епископат, совершают Святую Евхаристию, а также благоговейно чтут Богородицу Деву 263 . К этому следует добавить общение в молитвах и в других духовных благах – более того, даже некое подлинное единение во Святом Духе, ибо Он также действует в них Своей освящающей силой через Свои дары и благодать, а некоторых из них укрепил даже до пролития своей крови. Так во всех учениках Христовых Дух пробуждает желание, чтобы все мирно объединились в единое стадо под одним Пастырем, как установил Христос 264 . Чтобы достичь этого, Матерь Церковь не перестает молиться, надеяться и действовать и призывает своих детей к очищению и обновлению, дабы Знамение Христа еще ярче воссияло на лике Церкви. [О нехристианах] (510/12, 4117) 16. Наконец, те, кто, еще не приняв Евангелия, определены принадлежать к Народу Божию в силу различных причин 265 . Прежде всего, это – тот народ, которому были даны заветы и обетования, от которого Христос был рожден по плоти (ср. Рим 9, 4–5 ), народ, в отношении к избранию возлюбленный ради отцов, ибо дары и призвание Божие непреложны (ср. Рим И, 28–29). Но спасительный Промысл объемлет и тех, кто признает Творца, и среди них – прежде всего, мусульман, которые, исповедуя свою приверженность вере Авраама, вместе с нами поклоняются Богу Единому, Милосердному, Который будет судить людей в последний день.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/hris...

О Образ Образ дах вам, Христос Бог Своим глаголаше учеником, и тожде делати учаше, Еже Сам Он делаше; тем же возглядати и нам требе на Него, и тажде делати. Представим убо уму на кресте висяща, многим добродетелем показом учяща 4105 . Зри, гордый человече, како Бог смирися за тя, и с разбойники невинный вменися, И смири сердце твое до стоп святых Его, да тя вознесет во град царствия Своего. Смотри, сребролюбиве, нагость Христа Бога, и твори от имений даяния многа, Да нищих молитвами внидеши в богатства (следом 4106 Христа нищаго 4107 ) небеснаго царства. Зри, нечистот детелю, Христа умерщвленна, да тя, очистив от грех, явит оживленна, И умерщвляй плоть свою, да духом живеши и во жилище святых 4108 на небо взидеши. Узри, гневливе, кротость, како Бог мол чаше, егда на заклание Агнец ведом бяше, И возлюби доброту кротости святыя, да внидеши до земли, кротким готовыя. Зри Христа, пияницо, чим бе чествованны, желчь горкая и оцет бяше Ему данны, И престани чрево ти 4109 вином исполняти, да бы вечны радости чашу ти прияти. Зри, мужу ненавистный, любовь превелику, како иже распяша нашего Владыку, Он о тех молбу к Отцу небесну приносит, извиняет и грехов прощения просит, И отвержи ненависть, а возлюби други 4110 , паче, образом Христа люби и недруги, Да Бога друга тебе тако содееши 4111 , и в наследие Его восприят будеши. Смотри, нетерпеливче 4112 , Христа терпение, како на кресте висит за всех спасение. Мощно бяше низъити 4113 , но Сам не хотяше, терпения нам образ Собою деяше 4114 , Да во скорбех до конца 4115 храним терпение, ибо то содевает душам спасение. Терпи убо любезно, что ти ся случает, искушением в небо Бог тя устрояет. И всех добродетелей от Христа учися, всяк рожденный во мире Ему подобися, Он бо есть сокровище всея благостыни, Он неоскудевающ источник святыни. Что-либо содеявшя 4116 Онаго узриши, тожде и ты по силе твоей да твориши, Не чудодейства убо, но 4117 дела благая, та тя возведут в небо в жилища святая, В них же даруй нам, Христе, пред Тобою стати, с Отцем и Духом Святым Тебе воспевати.

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

In Mark, Jesus is anointed with the Spirit at baptism, and thereby qualified to bestow the Spirit on others who partake of his messianic baptism into the new era. 4106 While water and Spirit baptism are not synonymous, they are closely connected; 4107 yet Mark emphasizes not water baptism but Spirit baptism, 4108 and the Spirit (quite rare in Mark) provides unity to three tight pericopes in his introduction (1:8,10,12). 4109 In contrast to John " s completed baptism, 4110 Jesus» baptism inaugurates a new age; 4111 as in many sectors of ancient Judaism, the return of the ruah haqodes, the Spirit of holiness, was an eschatological phenomenon. 4112 Although the Synoptics otherwise emphasize the prophetic element of the Spirit in Judaism, 4113 the Baptist probably emphasized the Spirit of purification. 4114 But no mere mortal could pour out the Spirit; this was the gift of God alone (e.g., Isa 44:3; Ezek 39:29 ; Joel 2:28–29 ) (just as no mere mortal would baptize in fire, i.e., judge the wicked). Again the Baptist " s «Christology» provides a suitable source for the Gospels, especially the Fourth Gospel, to develop. 4115 The Fourth Gospel alone sustains the Baptist " s contrast between water and Spirit baptism in succeeding chapters (cf. comment on 2:6; 3:5; etc.). The writer also indicates here that the Spirit, who will testify to Jesus in the days of his own audience (14:26; 16:13–15), testified to Jesus for John the Baptist, a prototypical witness, in 1:33. 4116 5. God " s Son or Chosen One (1:34) The Baptist " s acclamation of Jesus based on the Spirit " s descent probably represents the testimony of the heavenly voice at Jesus» baptism in the Synoptics. No one had seen God (1:18), but beholding the Spirit " s testimony to God in flesh, John could testify to what he had seen. Whichever reading one takes concerning his testimony–«chosen one» 4117 on the grounds that later scribes copied «son» from the Synoptics, 4118 or «son» on somewhat better textual attestation and usual Johannine usage 4119 –»son» probably is the primary language in the tradition on which the Fourth Gospel draws. 4120 Although some have argued that an original ambiguous παις underlies Marks υις, and referred to the servant rather than to the «Son,» 4121 a mistranslation from Greek to Greek is much less likely than a mistranslation from Aramaic to Greek, and it is unlikely that Mark would deliberately tone down ambiguous Servant language fitting his theme of suffering. 4122

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

   001   002