Письма Филарета, впоследствии архиепископа Черниговского и Нежинского, к Н.Н. Шереметевой, 1835–1849 гг.: (из архива села Покровского) Источник Письмо 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Родная внука Надежды Николаевны Шереметевой Анна Алексеевна Шереметева доставила в Общество ревнителей русского исторического просвещения в память Императора Александра III-ro собрание писем Филарета, впоследствии архиепископа Черниговского и Нежинского, к Надежде Николаевне Шереметевой (рожденной Тютчевой), хранящееся в семейном архиве села Покровского, Рузского уезда, Московской губернии. Филарет, следуя заветам своего учителя митрополита Московского Филарета, не избегал общения с людьми, о чем нижеследующие письма ясно свидетельствуют. „Служить Богу“, писал Московский святитель, – „можем, убегая людей: служить управлению людьми нельзя иначе как общением. Только надобно, чтобы оно не противоречило характеру служения“. Письма Филарета к Н.Н. Шереметевой, исполненные смирения, представляют собою как бы покаянный канон. Но это направление, наблюдаемое во многих письмах Филарета, не совсем одобрялось святителем первопрестольного града, и он, предостерегая своего питомца от крайностей в сем роде, писал ему: „Сомневаюсь, вправе ли мы с вами быть щедрыми на смиреннословие: для сего надобно быть довольно богату смирением;· иначе тщеславие, вошед дверью смиреннословия, выкрадет маленькое внутреннее смирение“. Но мы ввели бы в заблуждение читателя, если бы только этими словами охарактеризовали печатаемые письма. Смирением и плачем о грехах отличаются письма Филарета только к Н.Н. Шереметевой. Пылкая натура его проявлялась иначе в сношениях с другими людьми и даже с самим святейшим синодом. „Мне кажется“, предостерегал его тот же митрополит Филарет, – „что по братолюбию должен я нанести вам язвы друга, которые, по слову Писания, достовернее, нежели вольные лобзания врага, именно – обратить ваше внимание на ваш обычай выражаться очень резко и предложить вам, чтобы вы в сем ограничили себя, потому что сие может причинить вред в делах и службе. Могу сие доказать вашим ответом. Когда вы резким и непокойным тоном написали письмо графу Протасову, вам в ответ послали наставление, написанное светским человеком и подписанное митрополитом Антонием“.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

Когда-нибудь и я уйду на небо… Для каждого русского человека, даже мало задумывающегося о политике, слово Сербия отзывается в сердце не всегда понятным для него самого теплом, а слово Косово привносит в это тепло чувство неизъяснимой боли, ощущение личной потери. Десятилетия отчуждения наших народов от Православия – духовной и исторической основы единства славянских народов – не смогли нарушить прочных исторически-генетических связей между нашими народами. Сербы с большой и искренней любовью относятся к России. И это не случайно. Многие поколения сербских святых обращали свои взгляды к России как оплоту Православия. Вспомним святителя Савву Сербского, принявшего монашеский постриг в русском Пантелеимоновом монастыре на Афоне, святителя Петра Цетиньского, святителя Николая Сербского (Велимировича), преподобного Иустина (Поповича) и других. Мы действительно ощущаем сербов как братьев, именно поэтому, читая письма косовских детей, опубликованные в книге «Письма из анклавов» (М.: Русско-сербское братство святых царя Николая и владыки Николая, 2008), мы воспринимаем их как обращенные лично к нам. Мы не можем равнодушно читать их, хотя в предисловии к книге и сказано, что эти письма – часть конкурса сочинений и рисунков для начальных школ в Косове и Метохии. Но, видимо, дети и сами забыли, что это конкурс, и просто писали о своей родине, своей вере, своем недетском детстве. Дети, имеющие опыт страдания, не любят лгать, особенно когда говорят о том, что важно для них. То, что задумывалось организаторами как сочинения, стало действительно письмамиписьмами, обращенными к знакомым и незнакомым, детям и взрослым, близким и далеким – ко всем нам, кто может взять в руки эту книгу и прочесть на ее страницах о жизни, вере, боли и простых радостях косовских детей. Многие из этих писем настолько сильны, что сами начинают воспитывать уже не только нас, но и наших детей, если, конечно, мы сможем донести до них смысл и значение этих выстраданных строк. Удивительно, как в словах этих детей боль переплетается с верой; они не всегда осознают, но живут тем, что впитали через своих родителей и поколения предков, живших на этой святой земле. Вот строки из письма девочки, ученицы 4-го класса, Аны Вукойчич: «В тот год у моей бабушки поселились беженцы из Вучитрна. У них было три дочери. Вспоминаю их тревожные лица, горькие слезы навзрыд. И сама с ними плакала. Они лишились всего: дома, родины… разбили и последнюю стопку тарелок, пока сгружали с трактора. Чудится мне, тот звук все еще слышен. Разбилась тогда их жизнь, которую налаживали годами. Дедушка плакал. Старый человек, а плачет: “Могилы там остались, святыни”. Тогда я его не очень понимала, но знала, что это великая трагедия, и страдала… Мама часто говорит, что с нее довольно: “Мы здесь, в Косове; а может, лучше бы уехали и мы пять лет назад, хоть не терпели бы этот страх”. “Нет, мама, не лучше“, – говорю. Я ее понимаю. Беспокоится о будущем своих детей. Есть ли будущее у детей Косова?» (С. 42–43).

http://pravoslavie.ru/29917.html

1 Еп. Вениамин (Милов) . Дневник инока. Письма из ссылки. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1999. С. 139. 2 Там же. С. 163, 173. 3 Еп. Вениамин ( Милов ). Дневник инока. Письма из ссылки. С. 230. 4 Архим. Кирилл (Наумов) . Пастырское богословие. СПб., 1853. С. 5. 5 См.: Свт. Григорий Двоеслов . Правило пастырское, или О пастырском служении. 2-е изд. Киев, 1873. С. 23—24, 31, 58, 64—65, 245—247. 6 См.: Свт. Григорий Богослов . Творения. 3-е изд. М., 1889. Ч. 1. С. 20. 7 Цит. по: Иером. Иннокентий ( Пустынский ). Пастырское богословие в России за XIX век. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1899. С. 41. 8 Архим. Кирилл ( Наумов ). Пастырское богословие. С. 5. 9 См.: Архиеп. Волынский Антоний ( Храповицкий ). Письма к пастырям о некоторых недоуменных сторонах пастырского делания//Чтения в Обществе любителей духовного просвещения. М., 1891, 8—9. С. 186—229. 10 См.: Архиеп. Волынский Антоний (Храповицкий) . Основные начала православного пастырства// Архиеп. Волынский Антоний (Храповицкий) . О православном пастырстве. М., 1906. С. 17—18. 11 См.: Архиеп. Волынский Антоний ( Храповицкий ). Из чте-ний по Пастырскому богословию//Православный собеседник. Казань, 1896, 4. С. 430—431, 438. 12 См.: Архиеп. Волынский Антоний ( Храповицкий ). О православном пастырстве. С. 32, 33, 36—37. 13 См.: Архиеп. Волынский Антоний ( Храповицкий ). О православном пастырстве. С. 38—39, 39, 39—41, 42—45. 14 Достоверно известно, что эта книга «писана по указанию высокоученого подвижника святителя Феофана Ред .> и под непосредственным руководством его» ( Прот. Иоанн Кобяков [О книге игумена Тихона]//Богословский библиографический листок: Прил. к журналу «Руководство для сельских пастырей». Киев, 1895. Вып. 6—7. С. 169); по выходе книги святитель писал автору: «Очень рад, что труд Ваш одобрен и будет в ходу. Он есть очень сильное напоминание иереям Божиим… Е. Феофан » (Там же. С. 169—170).— Примеч. ред . 15 См.: Прп. Макарий Египетский . Духовные беседы, послание и слова, с присовокуплением сведений о жизни его и писаниях. 4-е изд. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1904. С. 406.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4101...

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56     Предисловие Впервые публикуемые письма святителя Игнатия (Брянчанинова) к настоятелю Спасо-Преображенского Валаамского монастыря игумену Дамаскину имеют несомненную духовную и историческую ценность. Они принадлежат перу выдающегося иерарха Русской Православной Церкви: богослова, аскета, духовного писателя. Эти письма свидетельствуют о его внутренней жизни. Они, как писал историограф Валаамской обители иеромонах Иувиан (Красноперов, 1880–1957), «…открывают нам интимную сторону его души, его дорогое сердце, его чуткость и бережное отношение к душевной чистоте, его глубокую веру в Божественный Промысл и религиозное начало, как главные факторы жизненных отношений, его благодушное перенесение всех жизненных скорбей, угнетений и клеветы» 1 . За тканью письменных свидетельств прослеживаются события, повлиявшие на историю Православия в Финляндии и на Кавказе. В них открываются малоизвестные факты промыслительного участия святителя Игнатия в судьбах Валаамской обители. Эти письма полезны нам не только как источник духовных назиданий и ценных биографических подробностей, но и как образец высокой эпистолярной культуры. Взаимоотношения святителя Игнатия и игумена Дамаскина представляют существенную страницу в истории русского монашества XIX века. Игумен Дамаскин (Кононов, 1795–1881), корреспондент святителя Игнатия, управлял Валаамским Спасо-Преображенским мужским первоклассным монастырем с 1839 по 1881 годы. Подробное жизнеописание подвижника, впервые опубликованное в 1892 году в Санкт-Петербурге, в последнее время переиздавалось дважды: Духоносный пастырь Валаама. Жизнеописание и поучения игумена Дамаскина Валаамского (1795–1881). М., 2001.; Настоятель Валаамского монастыря игумен Дамаскин. Валаамский Патерик. М., 2001. История монашества на Валааме имеет свою особую хронологию. Есть древность, освященная именами апостола Андрея Первозванного и преподобных основателей монастыря Сергия и Германа; есть «золотой век» расцвета, когда валаамскими иноками были будущие преподобные – Александр Свирский , Арсений Коневский, Савватий Соловецкий; есть трагическое столетие шведского владычества; есть период возрождения, строительства крепкого монастырского «фундамента» игуменом Назарием; есть эпоха Дамаскина, эпоха становления «Северного Афона» России…

http://azbyka.ru/otechnik/Ignatij_Brjanc...

Библиография 777 I . Священное Писание Ветхого и Нового Завета Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 1988. Biblia Hebraica Stuttgartensia/Ediderunt K.Eiliger et W.Rudolph; Adjuvantibus H.Bardke et al; Textum Masoreticum curavit H.P.Rüger. Stuttgart, 1990. Novum Testamentum graece/Cum apparatu critico curavit Eberhard Nestle; Novis curis elaboraberunt Erwin Nestle et Kurt Aland. Editio vicesima quinta. London, 1975. Septuaginta: Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes/Edidit Alfred Rahlfs. Duo volumina in uno. Stuttgart, 1979. II. Творения отцов и учителей церкви 778 Августин O Нагорной проповеди Господа: De sermone Domini in Monte//PL. 34. Col. 1229–1308. O граде Божием: De civitate Dei//PL.41. Col.13–801. Русский перевод: Августин, блж. О Граде Божием. M., 994. Т.1–4. Послания: Epistulae//PL.33. Григорий Богослов Слово 42: Oratio 42//SC. 384. P.48–115. Русский перевод: Григорий Богослов , свт. Творения: В 2 т. Т.1. M., 2007. С.496–509. Письма: Epistulae//PG. 37. Col.21–388. Русский перевод: Григорий Богослов , свт. Творения: В 2 т. Т.2. M., 2007. С.417–562. Дидахи Дидахи (Учение двенадцати апостолов)//SC. 248. Русский перевод: Учение двенадцати апостолов//Писания мужей апостольских. Рига > 1994. С.17–38. Епифаний Кипрский Панарион: Рапапоп//GCS. 25; 31. Русский перевод: Епифаний Кипрский , свт. На 80 ересей Панарий, или Ковчег//Творения. M., 1863–1885. Ч.1–5. Игнатий Богоносец Послание к Ефесянам: Epistula ad Ephesios//SC. 10. P.66–93. Послание к Римлянам; Epistula ad Romanos//SC. 10. P. 124–139. Русский перевод: Игнатий Богоносец , свт. Послания/Пер. прот. И.Прнображенского//Писания мужей апостольских. Рига, 1994. С.307–350. Иероним Комментарий на Послание к Галатам: Commentaria in Epistulam ad Galatas//PL.26. Col.307–438. Комментарий на Послание к Титу: Commentariorum in Epistolam ad Titum//PL.26. Col.555–599. O знаменитых мужах: De viris illustribus//PL.23. Col.601–720. Русский перевод: Иероним, блж. Книга o знаменитых мужах//Творения. Ч.5. Киев, 1880.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

ЗАВЕТ.RU - ПРАВОСЛАВНОЕ ЧТЕНИЕ ИНФОРМАЦИОННО-ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ «И СЛОВО ПЛОТЬ БЫСТЬ» См. также: Церковный год > > Рождество Христово Откроем «Церковную историю» Евсевия Памфила, жившего в III—IV вв. по Р. X. Историк приводит текст послания, отправленного Авгарем (Абгаром V, он царствовал в сирийском городе Эдессе с 13 по 50 г.) Господу нашему Иисусу Христу: «Нет, кажется, ничего интереснее этих писем, полученных мной из архива и переведенных слово в слово с сирийского. Копия письма, написанного топархом Иисусу и отправленного в Иерусалим со скороходом Ананией: «Авгарь, сын Ухамы, топарх, шлет приветствие Иисусу, Спасителю благому, явившемуся в пределах Иеру- салимских… Ты, рассказывают, возвращаешь слепым зрение, хромым хождение, очищаешь прокаженных, изгоняешь нечистых духов и демонов. Ты излечиваешь страдающих долгими болезнями и воскрешаешь мертвых. Слушал я все это о Тебе и усвоил умом одно из двух: или Ты Бог и, сойдя с неба, творишь такие чудеса, или Ты Сын Божий, творящий чудеса. Поэтому я и написал Тебе и прошу Тебя: потрудись, приезжай ко мне и болезнь мою исцели. Слышал я еще, что иудеи… против Тебя злоумышляют. Город мой очень маленький, но почтенный, и его нам двоим хватит». Вот что и как писал Авгарь… Ответ Иисуса топарху (Авгарю) через скорохода Ананию: «Блажен ты, если уверовал в Меня, не видев Меня. Написано обо Мне: видевшие Меня не уверуют в Меня, чтобы не увидевшие уверовали и ожили. А что ты приглашаешь Меня к себе, то надлежит Мне исполнить здесь все, ради чего Я послан; а когда исполню, то вознесусь к Пославшему Меня. Когда же вознесусь, то пошлю к тебе одного из учеников Моих, чтобы он исцелил болезнь твою и даровал жизнь тебе и тем, кто с тобой» с. 41-42]. Далее Евсевий пишет: «Происходило все это в 340 году» (там же, с. 44). Заметим, что письма датированы сирийцами по так называемой эре Селевкидов, которая начинается с 311 г. до н. э., — значит, в переводе на христианское летосчисление дата, приведенная Евсевием, — 29 г. по Р. X. «К этим письмам, — продолжает Евсевий Памфил, — присоединено было следующее, написанное тоже по-сирийски: «После вознесения Иисуса Иуда, прозванный Фомой, послал (к Авгарю) апостола Фаддея, одного из семидесяти… И Фаддей сказал: «Так как ты крепко уверовал в Пославшего меня, то я и послан к тебе…» Говорит ему Авгарь: «И я уверовал в Него и в Отца Его». И говорит Фаддей: «Поэтому во имя Его возлагаю на тебя руку мою». И как только он сказал это, так Авгарь исцелился от болезни и страданий своих… Фаддей исцелил многих… творил великие чудеса и проповедовал слово Божие. Потом Авгарь сказал: «Ты, Фаддей, делаешь все это силой Божией, и мы сами изумлены. И потому прошу тебя, расскажи мне о пришествии Иисуса, как оно произошло, о могуществе Его и о том, какой силой творил Он все, о чем я слышал».

http://zavet.ru/kalendar/rx-003st.htm

Закрыть itemscope itemtype="" > Идентичность хорошего еврейского мальчика Физиономия подписантов «Письма священников и мирян к христианам Беларуси» весьма примечательна 27.11.2020 2806 Время на чтение 6 минут Пресловутое «Письмо священников и мирян к христианам Беларуси» , как и следовало ожидать, с восторгом было встречено либералами. Революционное обращение опубликовали ведущие либеральные издания России - «Эхо Москвы » , «Новая газета» , телеканал «Дождь» и др. Массированная информационная кампания имела некоторый эффект - количество подписантов резко увеличилось. На момент написания данного материала под обращением подписалось почти полторы тысячи человек. В публикации главреда РНЛ Анатолия Степанова «Лукавнующие» уже обращалось внимание на разношёрстный, пёстрый состав подписантов. Кто только ни подписался под этим революционным воззванием! Так сказать, «каждой твари по паре». Более-менее подробный анализ подписантов сделал публицист Алексей Иванов в своем блоге на сайте газеты «Завтра» в тексте «Рукопожатцы в масках " христиан " : новое открытое письмо российской либерды». Про петербургского протоиерея Георгия Митрофанова, профессора Духовной академии, поклонника Ельцина и генерала Власова, регулярно вылезающего накануне 9 мая с мерзкими рассуждениями о «победобесии», мы уже упоминали. Рядом с ним Сергей Чапнин , бывший заместитель главного редактора и ответственного редактора официальных церковных изданий «Журнала Московской Патриархии» и газеты «Церковный вестник», ныне критик РПЦ, от которой долго кормился, активный пропагандист неообновленчества. Тут же иерей Николай Савченко , вульгарный антисоветчик, прославившийся своей откровенной поддержкой бандеровщины. Протоиерей Владимир Дробышевский , клирик Гомельской епархии, отправленный за штат за активное участие в антигосударственных акциях. Любитель порассуждать о допустимости отмены супружеского воздержания в пост иеромонах Димитрий (Першин), занимавший до недавнего времени должность в аппарате церковного управления. Экс-профессор МГИМО (уволен за поддержку бандеровской хунты и вопли про «аннексию Крыма») Андрей Зубов, который провокационно заявлял, что Гитлер лучше Сталина. Ну и одна из последних оставшихся в живых подписантов позорного «Письма 42-х» в 1993 году Мариэтта Чудакова. А рядом ведущий православного телеканала «СПАС» Константин Мацан. Ну и всякого рода церковные модернисты, экуменисты, необновленцы в рясах и «по гражданке».

http://ruskline.ru/news_rl/2020/11/27/id...

Послания епископа-мученика Игнатия Богоносца представляют собой богословие чисто библейское — личное, неотрывное от опыта, «экзистенциальное». Св. Игнатий Богоносец пишет свои послания малоазийским церквям (ефесянам, магнезийцам, Поликарпу, еп. Смирнскому, римлянам, смирнянам, филадельфийцам) во время пути на свою казнь (его приговорили к растерзанию зверьми). В посланиях Игнатия Богоносца можно выделить две темы — Христос и Церковь. На внешнем крае богословия Игнатия Богоносца располагается полемика с ересями: докетами, отрицавшими реальность человечества Христова и иудеохристианством, иудейской реакции внутри Церкви, тянувшей ее назад к Ветхому Завету. Сквозная тема посланий — единство: единство Лиц Троицы, единство природ во Христе, единство Церкви (этот порядок отражает порядок «появления» этих единств). Единство, по Игнатию, не тоталитарно — единство хора, где у каждого есть своя уникальная партия. Мистика мучеников есть первая мистика христиан: в своей невинной смерти от рук властей мира сего мученик уподобляется смерти Крестной и воссоединяется со Христом. «Я — пшеница Господня, и пусть будет она размолота зубами зверей, чтобы стать мне чистым хлебом Христовым», — пишет Игнатий. Здесь точка предельной борьбы мира и Церкви: порядка, который воздвигает кресты и порядка, который основал Распятый. Смерть мученика — победа для Церкви. Игнатий Богоносец видит в этом «брань духовную» и отсюда разворачивает христианскую этику, аскетику и мистику. Здесь есть уже все ростки, которые затем принесут такие богатые плоды в монашеской духовности. Группа Вконтакте Facebook группа Послания Игнатий Богоносец (ум. в нач. 2 в.), священномученник, один из Мужей апостольских. О жизни его известно очень мало. Евсевий Кесарийский утверждает, что Игнатий Богоносец был вторым, после ап. Петра, епископом Антиохии (Церковная история III, 22). Согласно свт. Иоанну Златоусту, Игнатий Богоносец был «общником апостолов» (42–я беседа. О св. Игнатии), т. е. либо лично знал их, либо твердо держался их традиции. В правление императора Траяна (98—117) Игнатий Богоносец был арестован и препровожден в Рим, где ему предстояло принять мученическую смерть за Христа. Следуя под конвоем в столицу, Игнатий Богоносец писал письма епископам и христианским общинам. Эти письма являются как бы завещанием мученика, исповеданием его пламенной веры и пастырским наставлением. Сохранилось всего 7 подлинных писем: в Эфес, Смирну, Филадельфию, Рим, Магнезию, Траллию и к св. Поликарпу Смирнскому. Послания имеются в трех редакциях: «пространной», «краткой» и «средней». Наиболее аутентичной признается «средняя». Что же касается мученических актов Игнатия Богоносеца, то, как полагает большинство патрологов, они были записаны не ранее 4 в.

http://predanie.ru/book/67544-poslaniya/

67. Мнение Митрополита Филарета о насильственном присоединении к Православию Латышки Анны Бреде или Грете 15 Июня 1848 г. В ионе 1845 г. Епископ Рижский 42 писал Обер-Прокурору Св. Синода: «латышка Бреде являлась много раз с объявлением желания присоединиться к православию. Сперва была одна мать, потом с одною дочерью, когда спрашивал ее один квартальный за отсутствием священника на служение литургии; вечером в тот же день, когда у матери и дочери священником и квартальным отобраны словесные показания и когда мать объявила, что и другая дочь также согласна принять православие, она получила приказание, если угодно то, чтобы пришли все вместе. Наконец 16 Мая все три, каждая порознь, дали требуемое законное показание, которое подписано священником и квартальным, а дававшие показание, как и все другие, поставили кресты своею рукою. Копии с этих показаний препровождены к Рижскому Генерал-Губернатору. Надобно присовокупить, что лютеранская консистория не только записала жалобу Анны Бреде, сказавшей, что она присоединена насильно, но отобрала еще по вопросам ответы и потом составила свое суждение». К письму преосвященного приложено объяснение, присоединявшего Бреде к православию, священника Якова Михайлова, в котором Михайлов, повторя все вышеизложенное, пишет еще следующее: «крестьянка Анна Бреде объявила, что ей с дочерью Анною непременно в тот же день, т. е. 16 Мая, надобно отправиться домой в деревню Икскюль, а другой дочери Дарте к своим господам, и что в виду рабочего времени они не могут долее оставаться в Риге, то, на основании неоднократно подтвержденного их искреннего желания и подписок, и совершено мною присоединение и св. миропомазание над ними в домовой церкви Рижского Епископа. Причем и в оной еще раз повторены были надлежащие испытания в искренности их намерений и они единогласно подтвердили неизменное свое желание присоединиться к православию. Кто же именно привел сих женщин в дом Преосвященного приписаться, как челобитчица Дарте Маншиг Грете пишет, – того мне совершенно неизвестно, но известно, что 13 и 16 Мая приходили они одни.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Moskov...

Библиография В библиографии указаны цитируемые издания. Источники приводятся в следующем порядке: сначала издание на языке оригинала, затем использованные во французском издании переводы. Список сокращений PG – Patrologiae cursus completes. Ser. Graeca/Ed. J.P. Migne. Paris, 1857–1866. 161 t. PL – Patrologiae cursus completes. Ser. Latina/Ed. J.P. Migne. Paris, 1844–1864. 225 t. SC – Sources Chretiennes. Paris, 1940– . SO – Spiritualite orientale. Editée par l’abbaye de Bellefontaine. Φιλοκαλα – Φιλοκαλα των ιεπν νηπτικν. θναι, 1957–1963 (переизд.: 1974–1976. Τ. I-V). Philocalie – Philocalie des Peres neptiques. 11 vol. Bellefontaine, 1979–1991. Cah. (cahier) – выпуск, часть. Chap. (chapitre) – глава. Col. (colonne) – столбец, колонка. Ed. (editeur, edition) – издатель, издание. Ibid. (Ibidem) – Там же. Idem – Он же. Op. cit. (opus citato) – цитированный труд. P. (page) – страница. Trad. (traduction, traducteur) – перевод, переводчик. Источники 1. Литургические тексты Mercenier E. La Prière des Eglises de rite byzantine. T. I, II/1. 2e ed. Chevetogne, 1937; 1953. [Мерсенье Е., о. Церковные молитвы восточного обряда]. Sacrement de l’Huile sainte et Prières pour les maladies/Introduction et trad. par le P. Denis Guillaume. Rome, 1985. [Елеосвящение и молитвы о болящих]. Минея [богослужебная]. Январь. Ч. 1. М., 2002. Октоих. Ч. 2. М., 1996. Требник. М., 1991. 2. Тексты святых отцов и учителей Церкви Августин Аврелий , блж. О граде Божием. – Augustin. La Cite de Dieu. Texte de la 4e ed. de B. Dombart et A. Kalb/Trad. par G. Combes. 5 vol. Paris, 1959–1960. О Книге Бытия. – La Genese au sens litteral//PL. T. 34. Col. 219–486. Аммоний. Письма. – Ammonas. Lettres/Texte grec établi par F. Nau. Patrologia Orientalis . Т. XI. Cah. 4. Paris, 1915; Trad. du syriaque, du georgien et du grec par Dom B. Outtier et Dom L. Regnault//SO. 42. Bellefontaine, 1985. Арнобий Старший. Против язычников. – Arnobe de Sicca. Contre les païens//PL. T. 5. Col. 713–1288. Афанасий Великий , Александрийский, свт.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhan_Klod_Lars...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010