Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ОХРИДСКИЕ ГЛАГОЛИЧЕСКИЕ ЛИСТКИ (ОННБ, 1/2 532), памятник старославянского языка XI в., 2 неполных обветшавших пергаменных листа, написанные глаголицей. Название Охридские фрагменты получили по г. Охриду, где в 1845 г. их обнаружил В. И. Григорович . В 1865 г. Григорович подарил О. г. л. б-ке Новороссийского ун-та г. Одессы. В 30-х гг. ХХ в., после упразднения ун-та, рукопись поступила в Одесскую национальную научную б-ку (с 1930 Одесская государственная публичная б-ка, позже Одесская государственная научная б-ка). О. г. л. являются частью 1-й тетради (листы 2 и 4) с фрагментами текстов из Евангелия-апракос: на л. 1-1 об. содержатся чтения Светлой недели - на вторник без начала (Лк 24. 19-35) и на среду без конца (Ин 1. 35-42), на л. 2-2 об.- окончание чтения в субботу Светлой недели (Ин 3. 30-33), в воскресенье 1-й недели по Пасхе (Ин 20. 19-31) и в понедельник 2-й недели по Пасхе без конца (Ин 2. 1-7). От л. 1 (18,5×9,5 см) сохранилась лишь левая вертикальная половина, правый верхний угол оборван. Края л. 2 (18,5×16 см) оборваны, внешние поля обрезаны. Буквы на обоих листах затерты или выцвели. Изначально в кодексе, фрагментом которого являются О. г. л., текст был написан черными чернилами без разделения на столбцы, с размещением 28 строк на странице. Буквы расположены под линией строки. На л. 2 об. сохранились карандашные пометы с отсылками к тексту Остромирова Евангелия и кириллическая транслитерация текста почерком, характерным для XIX в., а на внешнем поле л. 2 - неразборчивая приписка. Из художественного оформления представлен лишь инициал (Л. 2) в виде изящной вазочки на треугольной ножке, к-рый был выполнен чернилами и расцвечен красной краской. По палеографическим особенностям письмо О. г. л. является не вполне округлой «висячей» угловатой глаголицей ( Ягич. 1911. С. 133). Основной текст написан минускульным письмом; в заголовках используется маюскульное письмо. В маюскульной строке вместо глаголической буквы использована кириллическая буква (Л. 2, 9) (аналогичное употребление кириллической в качестве заглавной буквы присутствует и в других старослав. глаголических памятниках, напр. в Синайской Псалтири, Синайском Евхологии (см. в ст. Синайские находки. 1975 г.), Мариинском Евангелии ).

http://pravenc.ru/text/2581777.html

Праславянский, церковнославянский, русский...   Остромирово Евангелие. 1057 г. Одним из отличительных признаков научной литературы по языковедению является использование синонимичных терминов. И порой бывает непросто разобраться в этом калейдоскопе специальной лексики. Конечно, предпочтение того или иного термина - дело каждого лингвиста или научной школы. Однако здесь не должно быть никакой двусмысленности, в особенности, если дело касается учебно-методической литературы, в которой следует использовать обозначения, максимально точно отражающие характер тех или иных языковых фактов. Для подтверждения этой мысли можно обратиться к терминам, определяющим некоторые славянские языки. Давно замечено, что нет ни одной общности языков, где бы похожесть составляющих ее членов была столь разительной, как у славянских языков. Трудно найти фонетическое явление или грамматическую категорию, которые могли бы принципиально отличать славянские языки друг от друга. Поразительна также материальная общность морфемного инвентаря и некоторых лексико-семантических групп. Если же перейти в область диахронии, то и здесь можно обнаружить, что идентичные изменения и даже процессы языковой эволюции рано или поздно охватывают все славянское пространство, независимо от его деления на восточнославянскую, южнославянскую, западнославянскую подгруппы, и идут они принципиально в одном и том же направлении, приводя к весьма схожим последствиям. Кроме того, сербы и поляки, украинцы и словенцы, как правило, в состоянии объясниться друг с другом без переводчика и без переключения на какой-то общепонятный язык. Круг подобных примеров можно расширять без особого труда. В чем же причины такой общности? Во-первых, она свидетельствует о существовании праславянского языка - языка-источника всех последующих славянских языков. Его наличие предполагает компактную территорию проживания, общее этническое и лингвистическое сознание у славян. Во-вторых, тесное родство славянских языков продиктовано относительной молодостью праславянского языка. Считается, что язык-основа существовал с 3 тысячелетия до н.э. до первой половины 1 тысячелетия н.э. К тому же уже обособленные славянские языки подверглись более или менее кардинальному расподоблению лишь к XIV веку.

http://pravoslavie.ru/5864.html

Скачать epub pdf Глава 2. Рукописный текст и методика его изучения § 1. Разночтения До введения книгопечатания тексты распространялись рукописным копированием. В тех немногих случаях, когда из приписки (колофона) можно узнать обстоятельства создания рукописей, оказывается, что писали их профессиональные писцы, как правило духовного сословия, по заказу отдельных лиц или церковных приходов, по распоряжению монастырских или церковных властей. Заказанные частными лицами литургические тексты предназначались, как правило, для вклада, дарения церквам, как, например, апракосы Остромирово и Мстиславово евангелия. Случаи переписки библейских текстов для частного домашнего употребления неизвестны. Подавляющее большинство сохранившихся рукописей Св. Писания не имеет приписок. Это либо безымянная продукция, изготовлявшаяся в монастырях для собственного употребления, либо рукописи, предназначенные на продажу и изготовленные профессиональными переписчиками. Писцы, как и представители других средневековых профессий, должны были объединяться в цеха. Есть сведения о том, что при новгородском архиепископе процветал скрипторий. Наличие такого рода профессиональных объединений должно было способствовать унификации текстов. «Стоглав» прямо указывает на принятые тогда приемы унификации: выбор хороших оригиналов и корректура переписанных текстов. Ср.: «Которые писцы по градам книги пишут, и вы бы им велели писать с добрых переводов (­оригиналов), да написав правили, потом же бы продавали» (цит. по: Соболевский 1908, с. 97). Действительно, во многих рукописях можно видеть исправления и поправки, внесенные в текст с помощью киноварных знаков, следовательно, уже после переписки текста. Обычно почерк поправок совпадает с основным, однако не исключено, что в отдельных случаях корректурой занимались особые редакторы, см. подробнее: Карский 1928, с. 259– 287, глава «Писцы книг». При рукописном копировании почти невозможно добиться того, чтобы два экземпляра текста были совершенно одинаковы, как бывают одинаковы два экземпляра напечатанной книги. В общем и целом стремясь точно переписать копируемый текст, писцы вносили в него перемены следующего рода:

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Ф. И. Буслаев. Фотография. Кон. XIX в. Федор Иванович (13.04.1818, г. Керенск (ныне с. Вадинск) Пензенской губ.- 31.07.1897, пос. Люблино Московской губ.), языковед, литературовед, историк искусства. Род. в семье секретаря уездного суда, в 1828-1833 гг. учился в Пензенской гимназии. В 1834 г. поступил на словесное отд-ние философского фак-та Московского ун-та, в мае 1838 г. окончил курс со степенью кандидата. В 1838-1839 гг. преподавал в младших классах 2-й московской гимназии, служил домашним учителем в семье бар. Л. К. Боде. С весны 1839 г. стал преподавателем детей попечителя Московского учебного округа, мецената гр. С. Г. Строганова, с семьей к-рого в 1839-1841 гг. посетил Австрию, Германию, Италию, где изучал археологию, историю искусства, архитектуру, итал. язык и лит-ру. В 1841-1847 гг. работал в 3-й московской гимназии, занимался вопросами методики преподавания рус. языка. В сер. 40-х гг. был близок к кружку славянофилов, в 1845 г. заведовал отделом критики и библиографии в ж. «Москвитянин», к-рый издавал И. В. Киреевский . В 1848 г. защитил магист. дис. «О влиянии христианства на славянский язык: Опыт истории языка по Остромирову Евангелию» (М., 1848; в 1851 удостоена золотой медали РГО). С 1846 г. приват-доцент Московского ун-та, после защиты диссертации - адъюнкт по кафедре рус. словесности, читал лекции по сравнительной грамматике (впервые в России), истории церковнослав. и рус. языков на филологическом фак-те. С дек. 1850 г. экстраординарный профессор Московского ун-та, с июня 1859 г. ординарный профессор, с 1873 г. заслуженный профессор. В 1861 г. за труд «Исторические очерки русской народной словесности и искусства» (М., 1861. 2 ч.) удостоен степени д-ра рус. словесности, за соч. «Русский лицевой Апокалипсис: Свод изображений из лицевых Апокалипсисов по русским рукописям с XVI в. по XIX в.» (М., 1884) - степени д-ра теории и истории искусства. В 1847 и 1865-1870 гг. исполнял обязанности секретаря филологического фак-та, в 1881 г. оставил преподавание, вышел в отставку. Среди учеников Б.- А. Н. Веселовский , В. О. Ключевский , Н. П. Кондаков , Ф. Е. Корш, А. А. Котляревский , А. И. Кирпичников , В. Ф. Миллер, А. И. Соболевский и др. В 1859-1861 гг. Б. читал курс истории рус. словесности наследнику вел. кн. Николаю Александровичу. В 1863-1864, 1870, 1874 гг. посетил Чехию, Германию, Италию, Швейцарию, Францию, изучал иконографию, миниатюру, орнаментику. С 1852 г. чл.-кор., с 1862 г. действительный член имп. С.-Петербургской АН. В 1865 г. стал секретарем Об-ва любителей древнерус. искусства при Румянцевском музее, в 1874-1877 гг. являлся председателем ОЛРС. В 1888 г. избран почетным членом Новороссийского и Казанского ун-тов, Петербургского и Московского археологических об-в , Московского об-ва этнографии, Казанского об-ва истории и археологии и др. Похоронен на кладбище Новодевичьего московского жен. мон-ря .

http://pravenc.ru/text/153689.html

В.В. Виноградов Негодование, негодовать Негодование, негодовать. [...] слово негодование в современном русском языке носит книжный оттенок. Оно обозначает «крайнее недовольство, возмущение». Оно тесно связано с глаголом негодовать («испытывать крайнее недовольство и возмущение»), который представляется нам еще более книжным, и причастием-прилагательным негодующий (например, негодующий взгляд, негодующая речь). Значение слова негодование, по-видимому, не подверглось резким и сильным переменам на протяжении истории русского литературного языка XVIII–XIX вв. Так же определяется значение этого слова в Академическом словаре 1847 г.: «...сильное неудовольствие. Мне ли, сказал царь... с негодованием, мне ли прельщаться дарами нищих, когда могу всю Иверию наполнить серебром и засыпать золотом. История Государства Российского, XI, 59–60» (ср. негодовать – «изъявлять сильное неудовольствие»). Более разнообразно и недифференцированно было употребление этого слова в древнерусском литературном языке (ср. старинные значения слов: годъ, годитися, годьный и т. п.). Так как это слово является очевидным вторичным образованием от глагола негодовати, то необходимо прежде всего рассмотреть значения этого глагола. В древнерусских памятниках XI–XIV вв. слово негодовати обозначало: 1) «Выразить неудовольствие, относиться к чему-нибудь с тяжелым чувством недоброжелательства, неприязни». Например, в Остромировом евангелии: Видвьше же оученици его, негодоваша глаголюще: чесо ради гыбель сия ( Mф. XXVI, 8 ); в Новгородской летописи: негодовахоуть бо емоу новгородьци (6692 г.). 2) «Считать негодным, неподходящим, недопустимым, отвергать». Например, в Новгородской летописи: И послаша новгородьци кь нему... просечена, а Ярослава негодующе (6703 г.); в Житии св. XVI в.: Камень, его же негодоваша зижущеи, и тъ бысть начало оуглоу. Можно думать, что глагол негодовати был употребителен не только в высоком слоге, но и в письменно-деловой древнерусской речи (Срезневский, 2, с. 372–373). В слове негодование, которое образовано от глагола негодовати, также различаются два значения:

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Новости 26 января, 2012 Участники Рождественских чтений приняли Этический кодекс православного врача В положениях кодекса, в частности, говорится о воплощении врачом идеалов милосердия, сострадания, любви и служения страждущему человеку, содержится призыв к искреннему участию в жизни больного и предостережение от компромиссов с совестью. 26 января, 2012 Остромирово Евангелие включили в реестр ЮНЕСКО Сегодня днем в главном здании библиотеки в Петербурге состоится торжественное вручение свидетельства о включении в реестр объектов мирового культурного наследия. 26 января, 2012 Принято решение создать координационный центр по работе с душевнобольными прихожанами Пастырям и социальным работникам на приходах нужна соответствующая подготовка, чтобы общаться с этой категорией прихожан и уметь отличать духовный недуг от психического. 26 января, 2012 В Киргизии будет продолжаться работа по защите прав совести и укреплению толерантности, заверил президент республики Вчера в Бишкеке состоялась официальная встреча митрополита Среднеазиатского Викентия с Президентом Киргизии А.Ш. Атамбаевым 26 января, 2012 В Сирии убит православный священник, спасавший раненого В Сирии, в селении Кафр-Бехум провинции Хама вооружённые бандиты совершили убийство иеромонаха Василия Нассара. Отец Василий был убит, когда оказывал помощь раненому. 25 января, 2012 Священник подверг резкой критике психологическое насилие врачей над пациентом К психологическому насилию в медицине архимандрит относит: искусственное прерывание беременности, ЭКО, трансплантация, эксперименты над человеком (испытание лекарственных препаратов и вакцин), несогласованное распоряжение органами умершего человека («презумпция согласия» на изъятие органов умершего). 25 января, 2012 Шествие со свечами в поддержку преследуемых христиан мира состоится в Германии Более 100 млн верующих каждый год становятся жертвами дискриминации и насилия. В последнее время условия жизни христиан в некоторых странах серьезно ухудшились, считают в Обществе.

http://pravmir.ru/category/news/page/515...

О.Д. Лада Скачать epub pdf Псалмодия. И. Гарднер Вспоминается мне когда-то гремевший славой в Москве протодиакон Розов… В юности мне приходилось слыхать этого художника-протодиакона, и до сих пор живо впечатление от его службы. Он ни на йоту не отступал от установленных традиций образцов псалмодии и возгласов. Без малейшего намека на какую-либо драматичность, умел он передать (но не навязать!) всю силу идей текста, достигая это минимальными оттенками, свидетельствовавшими, что они им не надуманы, не заучены, а сами рождаются из понимания логической силы текста, оставаясь в то же время строго в объективных рамках классической псалмодии. В его манере чувствовалась высокая, вековая церковно-богослужебная музыкальная культура. Конечно, для «культурной» псалмодии нужна известная школа. И в России учили правильному церковному чтению – и в народных училищах, и в духовных училищах, и в семинариях, и особенно в монастырях. Другими словами, эта ветвь церковно-музыкального искусства культивировалась… Быть может у многих явится мысль, что этой премудрости нечего учиться и здесь не может быть никакой теории. Однако в литургическом музыковедении есть особый отдел: экфонетика (от греч.: «экфонесис» – возглас). Сюда же причисляется и псалмодия. Здесь – свои законы. В древности, в Русской Церкви (а у греков, сербов, болгар, румын и по сей день) экфонетика подчинена была определенным правилам и интонационные обороты при чтении (особенно Священного Писания) точно установлены традицией. Была даже специальная безлинейная нотация, так называемая фонетическая, которой фиксировались на писчем материале интонации при возгласах и чтении (между прочим, экфонетические знаки имеются уже в Остромировом Евангелии – древнейшем русском памятнике 1057 г.). Этим интонационная традиция чтения предохранялась от самовольных «по личному вкусу», искажений. Традиция экфонезиса и псалмодии – очень древняя и восходит к первым векам христианства и, возможно, тянется еще дальше, в ветхозаветное храмовое богослужение (как известно, евреи до сих пор имеют особые интонации для чтения Св. Писания, различные для каждой из его книг). Многозначительно то, что у всех христианских Церквей, имеющих иерархию апостольского преемства, существуют псалмодия и экфонетика, во многих чертах совпадающие с псалмодией и экфонетикой Русской Православной Церкви.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Президентская библиотека представила на своем сайте коллекцию уникальных материалов о православии 11 июля, 2013. Новостная служба Кроме того, библиотека представляет полную информацию об истории принятия православия на Руси, которая изложена в книге К.Бестужева-Рюмина «О крещении Руси, о Владимире Святом, о сыновьях его и об монастыре Печерском» 1910 года. 11 июля. ПРАВМИР. Президентская библиотека им.Ельцина представила на своем сайте коллекцию уникальных материалов и документов о православии, сообщает Интерфакс-Религия. Посетители портала могут изучить «Остромирово Евангелие», написанное в XI веке по заказу новгородского посадника Остромира. Оригинал документа хранится в Российской национальной библиотеке, но доступ к нему закрыт: возраст книги не позволяет предоставить ее в свободное пользование. Кроме того, библиотека представляет полную информацию об истории принятия православия на Руси, которая изложена в книге К.Бестужева-Рюмина «О крещении Руси, о Владимире Святом, о сыновьях его и об монастыре Печерском» 1910 года. На сайте представлены оцифрованные раритетные книги по истории перевода Библии на русский язык, уникальные фотоматериалы основоположника цветной фотографии в России Сергея Прокудина-Горского, выполненные в начале XX века, переснятые рукописи старинного Евангелия в Вологодской области. Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Материалы по теме 11 апреля, 2024 11 апреля, 2024 11 апреля, 2024 11 апреля, 2024 11 апреля, 2024 11 апреля, 2024 11 апреля, 2024 11 апреля, 2024 11 апреля, 2024 Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели. Лучшие материалы Показать еще Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее!

http://pravmir.ru/prezidentskaya-bibliot...

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance Остромирово Евангелие 2 мин., 12.05.2017 Остромирово Евангелие  — древнейшая из сохранившихся русская рукописная книга. Время написания: 1056-1057 гг. Основная часть книги была создана за семь месяцев в период с 21 октября 1056 года по 12 мая 1057 года. Место написания: Новгород Великий. Переписчик: диакон Григорий. В рубрике  Суть вещей  «Фома» кратко рассказывает о христианской символике на примерах конкретных артефактов и святынь.  Заказчик: Новгородский посадник Остромир. Название книги происходит от имени заказчика — Остромира — новгородского посадника, близкого родственника великого князя Изяслава, сына Ярослава Мудрого. Древнерусский посадник — городской глава, княжеский наместник. В его ведении были оборона и суд. Где находится: Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург. В 1806 году император Александр I передал найденную среди вещей Екатерины II рукопись Евангелия на хранение в Императорскую публичную библиотеку, ныне Российскую национальную библиотеку, где она хранится до сих пор. Благодаря послесловию рукописи ученые могут точно сказать где, когда, кем и при каких обстоятельствах было написано Остромирово Евангелие: Слава тебе г(оспод)и ц(ар)ю н(е)б(е)сьныи яко подоби мя написати еу(ан)г(е)лие се почахъ же е писати. Въ лет(о) 6564. А оконьчахъ е въ лет(о) 6565. Написахъ же еу(ан)г(е)лие се рабоу б(о)жию нареченоу сущоу въ кр(е)щении иосифъ а мирьскы остромиръ близокоу сущоу изяславоу кънязоу. изяславоу же кънязоу тогда предрьжящоу обе власти и о(т)ца своего ярослава и брата своего володимира самъ же изяславъ кънязь правлааше столъ о(т)ца своего ярослава кыеве. А брата своего столъ поручи правити близокоу своемоу остромироу нове городе. АЗЪ ГРИГОРИИ ДИякон(ъ) написахъ еу(ан)г(е)лие е да иже горазнее сего напише то не мози зазьрети и мьне грешьникоу. почахъ же писати м(е)с(я)ца октяб(ря) 21. А оконьчах(ъ) м(е)с(я)ца маия въ 12 Остромирово Евангелие — евангелие-апракос. Это богослужебная книга, в которой тексты разделены на отрывки и располагаются по порядку их чтения в храме в воскресные и праздничные дни, начиная со дня Пасхи.

http://foma.ru/ostromirovo-evangelie.htm...

Выставка " В начале было Слово " открылась в Кронштадте ноября 2022 В Николаевском морском соборе Кронштадта 11 ноября открылась выставка " В начале было Слово " - факсимиле древнейших рукописей XI и XII веков. Событие прошло в рамках российско-сербского просветительского проекта " Белый ангел " и было приурочено к памятной дате 104-летия окончания Первой мировой войны. Проект поддержали епархиальный " военный " отдел , городской отдел по связям с религиозными объединениями, посольство Сербии в России, интернет-портал KONKIR.RU, благотворительный фонд имени императора Александра III, продюсерский центр " Изумрудный город " и Русский Балканский центр. В вернисаже приняли участие протоиерей Александр Пелин , иереи Сергий Резниченко и Александр Асонов , издатель факсимиле Велько Топалович (Сербия), представители органов власти, консульства Сербии, военных ведомств, воспитанники Нахимовского и Суворовского училищ. Представлены ценные манускрипты: Мирославово Евангелие - памятник кириллической письменности XII века, и Остромирово Евангелие - памятник кириллической письменности XI века. Оба факсимиле были выставлены на аналое перед иконостасом собора. Подлинники рукописей хранятся в саркофагах и входят в число 120 важнецших документов мировой истории из списка наследия ЮНЕСКО. Факсимиле Мирославова Евангелия предоставлено International Manuscript Fund Miroslav Evangelium, а Остромирово Евангелие - фондом издательства " Аврора " . Выставка дает возможность увидеть в высоком качестве факсимиле памятников, к которым нет доступа для обычных читателей. Клирик собора иерей Сергий Резниченко отслужил молебен святым Стефану Милютину, брату его Драгутину и матери их Елене, день памяти которых празднуется 12 ноября. Было зачитано приветствие митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского Варсонофия. В Российской национальной библиотеке хранится 166-я страница рукописи Мирославова Евангелия, которую Россия готовится передать Сербии в обмен на семь картин Николая Рериха. Попечитель проекта, руководитель портала KONKIR.RU Анатолий Бикеев и благотворитель Андрей Снегирев выкупили у издателя и преподнесли Мирославово Евангелие в дар на вечное хранение Морскому собору Кронштадта.

http://mitropolia.spb.ru/news/culture/?i...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010