1337 Mansi II, 518 (см. Gillmann 34). Сравн. «Деяния девяти поместных соборов, издаваемые при Казанской Духовной Академии в русском переводе». Казань 1877. стр. 21–22. 1338 Gelzer-Hilgenfeld-Cuntz, Patrum Nicaenorum nomina latine, graece, coptice, syriace, arabice, armenice. Lips 1898, p. LX-LXIV (Gillm. 34). 1339 В арабском списке 318 отцов, присутствовавших на первом вселенском соборе, указано без обозначения провинции 20 хорепископов, но только имена восьми совпадают с приведенными выше: Менетий, Завулон, Андрей Евфросин (=Евдомий), Алтам, Родон, Руфий, Васиан (Bacuлuйl) Акила, Аппиан, Мина, Евлалий, Селевк, Ахад, Павел (вероятно Фанад), Исихий, Горгоний, Галлиан, Просциан, Нунехий (Gelzer, 149, 151, 153. 159, 165, 167, 171, 173, 177). Но должно заметить, что этот список не пользуется особенным доверием (Gelzer LXVIII). То же нужно сказать и о другом перечне (Cod. Vatic, reg. 44), в котором встречается еще одно новое имя «Λεντιος χωρεπσκοπος». 1340 Кроме названных пяти каппадокийских хорепископов, нам известны по имени из более раннего периода еще два: Максим и Тимофей, пострадавшие за Христа. АА. SS. Novembr. II pars I, р. LXIII (144) Palladii. Lausaicus c. 106 (см. Migne Р.С. XXXIV. 1227). 1341 Athanas Apolog. contra Arian. c. 1, 71 (Migne P.G. XXV, 248, 373. по русск. перев. t. 1, Москв. 1851, стр. 189, 283). 1344 «τος κατ πσαν πλιν κα χραν γοις πισκποις». См. Act. mart. selecta, v. Gebhardt. S. 166. 1348 Athanas., Apolog. contra Arian., c. 71; ep. ad Dracont. (см. Migne P.G. XXV, 377, 524, по русск. перев. I, 283, 393). 1349 Athanas., epist. ad. Antioch. (Migne P.G. XXVI, 808: по русск. перев. III, 196. Москв. 1853). Были ли другие местности, в которых, подобно Александрии, в эпоху первого вселенского собора не существовало хорепископов, не известно. 1351 Basilii, epist. 53, 54, 142. (Migne, Р.С. XXXII, 396 sq., 400, 592; по русск. перев. VI, 133 и сл. 283. Сергиев Пос. 1892). 1354 Basil., – 24, 291 (Migne P.G. XXXII, 297, 1032: по русск. перев. т. VI, Сергиев Посад 1892, стр. 65: т. VII, стр. 273). Срав. Palladii, Laus. с. 106, Migne P.G. XXXIV, 1211, по русск. перев. изд. 3 Спб. 1873, стр. 319).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Муч. Игн. =Мученичество Игнатия. Библиогр. см. выше, с. 474. Муч. Перпетуи=CPL 32 ( BHL 6633–6635, BHG 1482). TLG 2016/1. Муч. Пиония=BHG 1546. TLG 2005/1. См. также: Atti е passioni dei martiri. Fondazione Lorenzo Valla, 1990 2 , 149–192. Слав. пер.: Северьянов С. Супрасльская рукопись (Пам-ки старослав. яз. II 1). СПб., 1904 (Graz, 1956 г ), 124–142. Муч. Полик.= Мученичество Поликарпа. Библиографию см. выше, с. 407 сл. Ориг.= Ориген . О нач.=CPG 1482. TLG 2042/2–4 (греч. фр.). О началах/Пер. Н.Петрова . Казань, 1899 [отд. оттиск из ПС за 1899 г.]. Переизд.: Рига, 1936; Самара, 1993. Прот. Цельса=CPG 1476. TLG 2042/1. Пер. Л.Писарева : Казань, 1912 [из ПС за 1903–1905 г., пер. кн. 1–4] (М.; Н.-Й., 1996 п ). Отрывки: Ранович 1990, 270–331. Перевод (пока неполный) 5-й кн. А.Р. Фокина : Богословский сборник Православного Свято-Тихоновского богословского института 2–4, 7. Com. Mat.=CPG 1450. TLG 2042/28–32. Сот . in Ida.= Commentarii in evangelium Joannis. CPG 1453. TLG 2042/5. Explanat. in epist. ad Rom.=CPG 1457 (1) [latine]. Cf. TLG 2042/36–39. Hom. in los. Nave= In Jesu Nave homiliae xxvi [latine]. CPG 1420. Cf. TLG 2042/25, 54. Hom. in Lev.= Homiliae in Leviticum [latine]. CPG 1416. Cf. TLG 2042/24: Hom. in Luc.= Homiliae in Lucam [latine]. CPG 1451. Cf. TLG 2042/16. Но m. in Num.= Homiliae in Numeros [latine]. CPG 1418. Cf. TLG 2042/52. Hom. in Ps. 37 = Homiliae in Psamos [latine]. CPG 1428. Cf. TLG 2042/44, 58. In Ezech.= Homiliae in Ezechielem [latine]. CPG 1441. Cf. TLG 2042/27, cf. 62. Philocalia= Philocalia sive Ecloga de operibus Origenis a Basilio et Gregorio Nazianzeno facta (cap. 1–27). CPG 1502. TLG 2042/19. Prolog. in Cantic. Canticor.= In Canticum canticorum [latine]. CPG 1433. Cf. TLG 2042/26. Откр . Bapyxa=CANT 344. TLG 1154/1. Пер. с греч. М.Витковской по изд. James 1897 : Витковские 2000, 140–155. Откр. Павла=CANT 325. Пер. с греч. М.Витковской по изд. Tischendorf 1866 ( BHG 1460): Витковские 2000, 216–237. Откр. Петра=CANT 317. Пер. греч. фрагментов: Ранович 1990, 215– 217; полный перевод (эфиоп. текст в пер. с нем.) В.Витковского: Витковские 2000, 186–199.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

3. Basilii M. advers. Eunomium, lib.III, cap.5 [Migne, s.g., t.29, col.665] 4. Socrat., Hist. eccl.II,37,42 [Migne, s.g., t.67, col.301-324; col.349-352]. - Sozom., Hist eccl. III,5 [Migne, s.g. t.67, col.1041-1045]. - Theodoret., Haer. fabular. comp.IV,2 [Migne, s.g., t.83, col.416-417]. 5. См. толкования Зонары и Вальсамона на это правило (Аф. Синт., II,166,168). 6. Theodoret., Haer. fabul. comp.IV,3 [Migne, s.g., t.83, col.417-421]. 7. Sozom., Hist. eccl. IV,27 [Migne, s.g., t.67, col.1200-1201]. - Cp. Theodoret., Haer. fabul. compend. IV,5 [Migne, s.g., t.83, col.424]. 8. Sozom., там же. - Socrat., там же. - Philostorg., IV,3. 9. Ср. Beveregii, Σ. sive Pandectae, II, Annot. in. h. can., р.91-92. - Hefele, Conciliengeschichte, I,734-738. 10. Theodoret., Haeret. fab. comp. I. II,9 [Migne, s.g., t.83, col.396]. - Epiphan., Adv. haeres. Наег. LXII (al. XLII) [Migne, s.g., t.41, col.1052-1061]. - Cp. Hefele, Conciliengeschichte, I,135,254,680. 11. Theodoret., там же. - Cp. Hefele, упом. соч., S.135 и сл. 12. Hefele, упом.место. 13. Там же, I,524 и сл. 14. Tertullian., Adv. Praxeam, c.I-XXXI [Migne, s.l., t.2, col.153-196]. 15. Там же, c.I. Ipsum dicit Patrem passum esse. Ipse Deus Pater passus. c.II. Pater ipse creditur natus et passus. c.XIII. 16. Contra haeresin Noeti [Migne, s.g., t.10, col.804-829]. 17. Adv. haeres. Haer.LVII (al.XXXVII) [Migne, s.g., t.41, col.993-1009]. 18. De haeres., c.XXVI [Migne, s.1., t.42, col.30]. 19. Haeret. fab. comp., lib.III, c.3 [Migne, s.g., t.83, col.404-405]. 20. Augustin. in Ev. Joh. tract.XXX [Migne, s.1., t.35, col.1632-1636]. Leon., Ep.XCIII (93), c.1 [Migne, s.L, t.54, col.935-937]. - Cp. August., Haeres. XXXVI,XLI [Migne, s.1., t.42, col.32]. - Epiphan., Adv. haeres. Haer.LXII (al.XLII) [Migne, s.g., t.41, col.1052-1061]. - Theodoret., Haer. fab. comp., lib.II, c.9 [Migne, s.g., t.83, col.396]. 21. Annot. in Socrat. Hist. eccl. II,19 [Migne, s.g., t.67, col.223-233]. - Cp. Cave, упом. соч.,127. 22. Annot. in Socrat. Hist. eccl. I,36 [Migne, s.g., t.67, col.171-174].

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1313...

64 . Донесение Нестория и единомысленных с ним епископов к императорам о деяниях св. собора, писанное до прибытия в Ефес еп. Антиохийского. С. 269–270. Nestorii Epistula ad imp. Theodosium (CPG 5672t; ср. CPG 8690)//PG 84, 593–595 (только лат. пер.). ACO I, 1, 5, 13–15 146). Mansi IV, 1232–1236. 5000/1. Grumel 1932 I, I, 62 53 . 65 . Донесение св. собора благочестивейшим государям о низложении Нестория. С. 270–273. Relatio ad imperatores de depositione Nestorii (CPG 8684t)//ACO I, 1, 3, 3–5 81). Mansi IV, 1236–1240. 5000/1. 66 . Послание собора к клиру и народу константинопольскому. С. 273. Epistula synodi ad clerum populumque (Constantinopolitanum?) (CPG 8678)//ACO I, 1, 2, 70 69). Mansi IV, 1241. 5000/1. 67 . Послание еп. Кирилла к клиру и народу александрийскому. С. 273–274. Cyrilli Alexandrini Epistula XXIV: Ad clerum populumque Alexandrinum (CPG 5324t; ср. CPG 8679)//PG 77, 137. ACO I, 1, 1, 117–118 28). Mansi IV, 1241–1244. 5000/1. 68 . Второе послание того же Кирилла к тому же клиру и народу. С. 274. Cyrilli Alexandrini Epistula XXV: Ad eosdem (CPG 5325; ср. CPG 8702)//PG 77, 137–140. ACO I, 1, 1, 118–119 29). Mansi IV, 1244. 5000/1. 69 . Послание Кирилла, писанное из Ефеса, к аввам монашествующих. С. 275. Cyrilli Alexandrini Epistula XXVI: Ad patres monachorum (CPG 5326t; ср. CPG 8683f)//PG 77, 140–141. ACO I, 1, 2, 69–70 68). Mansi IV, 1244–1245. 5000/1. 70 . Беседа Ригина, еп. г. Констанции на о. Кипре, говоренная в Ефесе по низложении Нестория. С. 275–276. Regini episc. Constantiae Cypri Sermo Ephesi habitus (CPGS 6486t)//ACO I, 1, 2, 70–71 70). Mansi IV, 1245–1248. 5000/1. 71 . Беседа Кирилла, еп. Александрийского, говоренная в Ефесе во время священного собрания, по низложении Нестория. С. 276–279. Cyrilli Alexandrini Homilia V: Ephesi dicta, deposito Nestorio (CPGS 5249t)//PG 77, 996–1001. ACO I, 1, 2, 92–94 75). Mansi IV, 1248–1252. 5000/1. 72 . Его же (беседа) против Нестория, (говоренная после того,) как семь (епископов) присоединились к св. Марии 54 . С. 279–281. Cyrilli Alexandrini Homilia IV: de Maria deipara in Nestorium [Dub.] (CPG 5248; ср. CPGadd 5248)//PG 77, 992–996. ACO I, 1, 2, 102–104 80). Mansi IV, 1252–1257. 5000/1. BHG 1151 55 .

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/bi...

401       О. проф. А. В. Смирнов, книга Еноха. Историко-критическое исследование, русский перевод и объяснение апокрифической книги Еноха. Казань, 1883, стр. 166, ср. 160. Гипотезы о происхождении и составе книги см. стр. 60–93. Заключение о. проф. Смирнова такое: „Апокрифическая книга Еноха должна рассматриваться в общем своем виде, как произведение одного автора и одной эпохи« (стр. 93). См. И. Порфирьев, Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях. Казань, 1872, стр. 198–231. 403       A. Dillmann, Das Buch Henoch. Leipzig, 1853. Именно: введение I–V; 1 часть VI–XXXVI; 2 часть – XXXVII–LXXI; 3 часть – LXXII–LXXXII; 4 часть – LXXXIII–XCI; 5 часть – XCII–CV; заключение – CVI–CVIII, стр. 1–5. 404       О. проф. А. В. Смирнов, книга Еноха, стр. 18–54. Введение I – V; 1-й Отдел VI – XVI; 2-й Отдел XVII – XXXVI; 3-й Отдел XXXVII – LXXI; 4-й Отдел LXXII – LXXXII; 5-й Отдел LXXXIII – XC; 6-й Отдел XCI – CV; приложение CVI–CVIII. В разделении содержания книги Еноха мы следуем Дилльманну, т. е. делим книгу на 5 частей ибо, по-видимому, нет серьезных оснований выделять из 1-й части во 2-ю главы с 17–36. Глава XVII следует за XVI-й безо всякого подписания, или вообще какого-либо указания на дальнейшее, как особую часть: „И они (ангелы) унесли меня в одно место, где были фигуры, как тлеющий огонь, и когда они хотели, то казались людьми», ст. I. 406       Но едва ли можно серьезно утверждать, что здесь слово „Сын Мой» употреблено в новозаветном смысле, т. е. в смысле богосыновства в собственном смысле, в смысле метафизического происхождения. Здесь „указывается только на внешнее усыновление Мессии Богом», подобно тому, как весь израильский народ называется „Сыном Божьим», „Первенцем» ( Исх.4:22 ; Ос.11:1 ). О. Смирнов А. В., книга Еноха, стр. 99. Дилльманн (Das Buch Enoch, s. 325) говорит: „Между именами Мессии такое же соотношение, как и между наименованиями кротких; они называются в книге обыкновенно „Избранные» (Праведные, святые и др.), но однажды „Дети Божьи» (XXVI, 11); также Мессия называется своим обычным именем „Избранный», но однажды – „Сын Божий».

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Posnov/...

Arhiva Episcopul de Orehovo-Zuevo Panteleimon: Lucrarea milosteniei cel mai bine este svârit acolo unde exist o comuntate bisericeasc trainic 26 ianuarie 2018 12:54 24 января 2018 года в рамках социального направления XXVI Международных Рождественских образовательных чтений прошла встреча председателя Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению епископа Орехово-Зуевского Пантелеимона с руководителями епархиальных социальных отделов. Владыка Пантелеимон рассказал о духовных основах служения милосердия и ответил на вопросы участников встречи об организации социальной работы на приходе, помощи отдельным категориям нуждающихся, решении юридических и финансовых проблем. «Дела милосердия лучше всего совершаются там, где есть крепкая церковная община, а не там, где есть отдельные активные люди или батюшка, который получил такое задание, — отметил председатель Синодального отдела по благотворительности. — Если есть община, в которой люди связаны любовью и состраданием, прежде всего, друг к другу, добро будет выходить за рамки общины и распространяться на других людей. Без этой любви все добрые дела превратятся в обычную работу — конечно, это тоже важно, но в этом нет тех качеств, которые присущи именно церковной деятельности». Епископ Пантелеимон подчеркнул особую роль священнослужителя в организации жизни общины и служения милосердия. По словам архиерея, священнослужитель должен стараться уделить внимание всем прихожанам, и особенно тем, кто нуждается в помощи. «Нужно участвовать, сопереживать, бывать у них дома, знать о нуждах семьи: помогать в воспитании детей, заботиться о пожилых, об инвалидах, о многодетных матерях, — рассказал владыка Пантелеимон. — Возьмем, например, многодетную мать — она часто нуждается не только в материальной помощи, но и в психологической поддержке. Она постоянно в трудах и в заботах, мир враждебен по отношению к ней: от окружающих она часто видит непонимание, осуждение. Нет ничего сложного в том, чтобы хотя бы один-два раза в год организовать мероприятие для многодетных матерей своего прихода. Пусть даже простое чаепитие, чтобы они пришли пообщаться друг с другом, а мужья посидели бы с детьми. Поверьте, это уже сделает их жизнь чуточку легче».

http://patriarchia.ru/md/db/text/5137297...

Но Павский не мог успокоиться на таком положении вещей и вот, пользуясь отсутствием Филарета 53 и случаем: приготовлением к печати второго издания перевода Псалтири, поднимает свой голос в пользу любимого детища своего (перевод был совершен им). 5 июня 1822 года он препроводил к секретарю комитета Библейского Обшества и заведывавшему печатанием изданий Общества В. М. Попову письмо с указанием в нем нескольких поправок к первому изданию перевода, при чем писал: «преосвяшеннейшему митрополиту и другим членам переводного комитета угодно было (?), чтобы перевод Псалтири, яко сделанный с еврейского подлинника, чисто соответствовал подлиннику и чтобы не было делано отступлений от подлинника в угождение перевода семидесяти и перевода славянского. Посему я выбрал те места из Псалтири, который с нарушением смысла подлинника, переделаны были сообразно с славянским и представил комитету вместе с переводом, который сходен с еврейским подлинником. Комитет одобрил новый перевод сих мест и поручил мне препроводить к вашему превосходительству для перепечатания во втором издании Псалтири (исправления сделаны в Псалмах: XIII, 1; X, 7; XI, 9; XVI, 3. 4. 11; XVIII, 14; XXI, 30, 31; XXIII, 6; XXVI, 12; XXXVIII, 5; LXXXIX, 6. На стр. 195 весь псалом, яко взятый не из еврейской Библии, включить в прямые скобки» 54 . Но за напечатанием уже многих листов экземпляров второго издания, поправки эти отложены до третьего издания. Этого мало. Павский касается затем и составленного Филаретом предисловия в Псалтири, следующим образом пиша к вышеупомянутому Попову в письме от 7 июля того же года: «во вчерашнем со6рании переводного комитета предлагал я те затруднения, которые встречаются в предисловии к Псалтири. Комитет согласен на то, чтоб слова: ибо настоящее первое издание есть опыт 55 выпустить, а вместо: при другом издании сего перевода поставить: при других изданиях сего перевода. Ибо комитет полагает, что при всех других изданиях, ежели представятся уважительные причины, можно и должно будет делать перемены, наипаче до тех пор, пока не будут сии издания печататься стереотипом.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

Μ τμης δ πoπετς, μ χωσης, δηλv τι κιvδυνεει τò τμvov τò τεμvμεvov (Migne, Patr. gr. t. XXXVI, col. 292). Такое же перечисление обычных, по всей видимости, в его время поводов к разводу даёт блаж. Иероним в толковании на 19-ю гл. ев. Матфея: Grave pondus uxorum est, – рассуждает он – si ехсерта causa fornicationis eas dimittere non licet. Quid enim, si tumulenta fuerat, si iracunda, si malls moribus, si luxuriosa, si gulosa, si vaga, si jurgatrix, si malefica, tenenda erit hujusmodi? Volumus-nolumus, sustinenda est (Migne, Patr lat. t. XXVI. col. 140; cp. его же Ер. ap Amand. – ibid, t XXII, col. 562). См. ещё: св. Иоанна Златоуста De virgin, c. 28 (Migne, Patr. gr t. XLVIII, col 552), блаж. Феодорита Graec. affect cur., serm. IX c 9 (Migne, Patr. gr. t. LXXXIII, col 1053), св. Илария пуатьес. Comment. in Matth. V, 31–33 (Migne, Patr. lat t. XI, col. 939–940) и мн. др. При обилии таких и подобных суждений о недостаточности для оправдания разрыва между христианскими супругами одной из указанных причин едва-ли есть надобность доказывать, что отношение древне-христианских писателей к случаям расторжения брака без предъявления суду компетентной власти какой бы то ни было вины одной из сторон, т. е. к разводам ex consensu, могло быть только отрицательным. Насколько нам известно, среди них нет ни одного, который брал бы под свою защиту беспричинный разрыв христианского супружества по обоюдному соглашению членов брачной четы. Ссылка проф. Глубоковского (цит. соч. стр. 38), в подтверждение противоположной мысли, на Тертуллиана (Ad uxor. 1, с. 6, – Migne, Patr. lat. t. 1, col. 1283–1284) не может быть признана убедительною, как соединённая с недосмотром или недоразумением, ибо в замечании о супругах, qui consensu pari inter se matrtmonii debitum tollunt, речь совсем не о разводе, а о явлении иного порядка, хорошо известном христианской древности и нами отмеченном выше (стр. 54 настоящего исследования). Не противоречит сказанному об отношении древне-христианского сознания к беспричинным разводам и каноническое дозволение расторгать брак при рукоположении мужа в сан епископа, так как, по разъяснению авторитетнейшего византийского комментатора церк.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Gromoglas...

125 Первую часть этой продолжительной песни поет он трижды сряду, и при каждом раз возвышает голос. Думают, что таким родом пения уничтожаются все клятвы и обеты, данные ими в продолжение года. Ibid. стр. 530. 126 В Мéноре пишется, что они стоят для того, чтобы сим образом уподобиться ангелам, которые непрестанно предстоят пред Богом для принятия и исполнения его велений (Menor. hammaor fol. 110. col. 3). 127 Это он делает потому, как думают, что Божественное величие, доселе присутствовавшее при их молитвах, теперь снова удаляется от них на небо. Посему, провождает оное приятнейшим голосом. А другие говорят, что это в память семи небес, отверзстых Богом в то время, когда он давал закон израилю, и показал им, что кроме его, нет иного Бога на небе. Buztorf. de Synag. Iud. с. XXVI, стр. 534. 129 По совершении для очищеняя, говорят, приходит с неба голос, который вещает: «иди, ешь весело хлеб твой: ибо Богу приятны все труды твои». Ibid. стр. 536. 132 Пятокнижие Моисеево, как прежде было сказано, разделено у них на 54 части или отделения. В каждую субботу читают по одному отделению; лишние предназначены для високосного года. Так обр. последнее отделение оканчивается в девятый день кущей. Оканчивают и потом начинают чтение закона в этот день, а не в начале нового года потому, как говорят, чтобы обмануть диавола, т. е. чтобы он не узнал подлинного начала года, когда Бог восходит на престол судить грехи евреев, и чтобы так. обр. сатана не мог обвинять их пред Богом. Buztorf. de Synag. Iud. c. XXVII. стр. 542. 133 Закон у них печатается на длинном пергаменте, к концам коего прибиваются два точеные брусочка, дабы удобнее развертывать и свертывать; брусочки, по тому самому, что приделаны к концам этого пергамента, называются древом жизни. Ibid. стр. 544. 134 Если где находится только два свитка закона; то из одного читают последнее отделение, из другого – первое и заключение. Если же где один, то все эти три отделения читаются из него в такой же последовательности, как сказано. Цель, для которой они в этот день читают не только последнее, но и первое отделение, есть та, как говорят, чтобы отнять у диавола всякий случай к клевете и обвинению, т. е. чтобы он не мог сказать Богу: «Господи мира! хотя евреи кончили чтение из книги Закона; но более уже не хотят читать». Boztorf. dt Synag. Iud, с. XXVII. стр. 542.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioasaf_Gaponov...

53 . Кто эти блаженныя жены, как не те, о которых сказано, что многия слышат слово Божие и плод приносят (рагиипт) (Лyk. XI, 28)? И в другом местë «Ибо всякий, кто исполнит слово Божие, тот мне брат и сестра и мать» (Мф. XII, 50) 810 . Кто эти блаженные отроки, которые предстоят (Соломону), как не Павел, который говорил: «я до сего дня стою?, свидетельствуя малому и великому» (Деян. XXVI, 22) 811 , — Симеон, который ожидал в храме, дабы увидеть утешение Израилево (Лyk. II, 25)? Как он мог просить об отпущении, еслибы он, как предстоящий Господу, не был лишен возможности уйти раньше, чем он исполнил волю Господню? (Таким образом) Соломон 812 , котораго все искали наперерыв, чтобы послушать его мудрости, представлен (лишь) в качестве примера. 54 . Иосиф далее не был празден в темнице, так как его совета просили для решения того, что было непонятно (заключенным с ним); и его же совет принес пользу всему Египту, ибо последний не ощутил на себе семилетняго безплодия и (даже) облегчил страшный голод у других народов (Быm. XLI, 10 и сл.) 55 . Даниил из среды пленников сделался начальником (arbiter) царских советников; своими советами он улучшил настоящее и предсказал будущее. Все доверяли ему, потому что своими частыми толкованиями он показал себя провозвестником истины (Дah. II, 10 и сл.). Глава XI. Показывается, что Моисей, Даниил и Иосиф возбуждали всеобщее удивление (и пользовались уважением), что составляет третье условие для снискания доверия (со стороны других людей). 56 . Также и третье качество (locus) из тех 813 , которые почитаются достойными удивления, было свойственно, напр., Иосифу, Соломону и Давиду. Что мне сказать о Моисее? Его наставлений ежедневно ждал. весь Израиль, который свою жизнь доверял его мудрости и исполнялся все большим перед ним удивлением (quorum vita fidem faciebat prudentiae, admirationemque ejus augebat). (Был ли такой) кто не захотел бы положиться на совет Моисея, когда (сами) старейшины обращались к нему за разрешением тех вопросов, которые, по их мнению, превышали их понимание и способности?

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010