Первый трактат озаглавлен «О порядках Церкви» и приписывает­ся 128 некоему Мовсесу Кертолу (Movses K’ertol), или Мовсесу из Сивне­ци 129 . В двух параграфах Мовсес описывает типологический и символи­ческий аспекты восьми гласов, то есть четыре «голоса» и четыре «сто­роны». И в том и другом случае он упоминает литургические тексты, которые поются в данном гласе 130 . Согласно недавним исследованиям 131 , автор трактата скорее все­го идентичен с Мовсесом Кертолахайром (Movses K’ert’oahayr), епи­скопом Арсаруника с 630 по 648 гг., которого не следует путать с Мов­сесом Кертола (конец VII в.) 132 . Так, если восьмигласовая система по­явилась в Армении в VII в., мы можем предположить, что она исполь­зовалась в более ранний период в Иерусалиме, так как, несомненно, она была воспринята оттуда. Зрелые размышления о восьми гласах из текста Мовсеса позволяют предположить, что армяне получили восьмигласовую систему незадолго до составления этого текста. Это воз­вращает нас в Иерусалим VI века. Большое число древних музыкальных армянских трактатов каса­ются восьмигласовой системы. Четыре из них были опубликованы Тагмизяном 133 и два Аревшатян (1996–1997) 134 . Они достоверно не атрибу­тируются каким-либо авторам, однако внутренние свидетельства ука­зывают на их раннюю датировку: согласно Тагмизяну (с. 63), его пер­вые четыре текста могут быть датированы не позднее чем VII веком; согласно Аревшатян (с. 340), ее два (или четыре) 135 текста, возможно, принадлежат одному из двух ранних периодов развития армянской восьмигласовой системы (первый период относится к IV–V вв., вто­рой – к VII–VIII векам). Все, что мы можем сказать сейчас, до крити­ческого издания и тщательного, всестороннего изучения всех армян­ских музыкальных трактатов этого раннего периода, – это то, что, по всей видимости, они подтверждают хронологические свидетельства, представленные Мовсесом. Заключение: датировка происхождения и развития восьмигласовой литургической системы В заключение соберем вместе все данные, которые мы исследовали, о раннем развитии Октоиха, включая насущный вопрос датировки, пом­ня, что основой литургического Октоиха являлся восьминедельный цикл церковного года и что некоторые данные датированы конкретно, а некоторые – гипотетически или косвенно.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

На востоке же, только преимущественно в восточной Сирии и сопредельных с ней областях, получила распространение и ересь Вардесана, жившего во второй половине II–haчaлe III в. Происходя из знатного эдесского рода, Вардесан был совоспитанником наследного принца, а затем и царя, Абгара IX и пользовался большим влиянием при его дворе. Примерно в возрасте 25 лет он обратился в христианство и начал активную миссионерскую деятельность. После завоевания Эдессы римлянами (216–217 гг.) Вардесан вынужден был бежать в Армению, и последние годы его жизни теряются во мраке. У армянского историка V в. Мовсеса Хоренаци сохранилось интересное сообщение о нем: Вардесан, говорит Мовсес, «явился историком во дни последнего Антонина. Сначала он был последователем валентиниановой ереси; после отказался от нее и написал на нее опровержение. Он не обратился к истине; но только, отделившись от Валентина, образовал свою секту. Бардацан не искажал исторических фактов, ибо был человек с мощным словом. Он осмелился написать письмо к Антонину, писал много трактатов против секты маркионитов, о роке, о культе кумиров в нашем отечестве. Он пришел сюда, чтобы найти себе последователей между грубыми нашими язычниками, но они его не приняли; тогда он вступил в крепость Ани, где, прочитав храмовую Историю, заключавшую также деяния царей, перевел ее на сирский язык с присовокуплением (совершившихся) при нем событий» (История Армении Моисея Хоренского. Перевод Н. О. Эмина. М. 1893, с. 113–114). Славился Вардесан и как поэт, создавший цикл из 150 псалмов на сирийском языке. В личности и миросозерцании Вардесана как бы скрестились влияния, идущие от различных слоев иранской, семитской и греческой культур. См.: Н. Н. Schaeder, Studien zur orientalischen Religionsgeschichte. Darmstadt 1968, S. 111; H.J. W. Drijvers, Bardaisan von Edessa als Repräsentant des syrischen Synkretismus im 2. Jahrhundert n. Chr. Synkretismus im syrischpersischen Kulturgebiet. Hrsg. von A. Dieterich. Göttingen 1975, S. 109–122. История отпадения Вардесана в ересь покрыта мраком, и сведения об этом у древних авторов самые противоречивые, но принадлежность Вардесана к валентинианам современными исследователями ставится под сомнение.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

(саб), что значит «человек» в абстрактном смысле (ср. Пс 57:11 ), также «люди», «жители», – а во втором через (бэси): «человек», «персона». Тем самым значение стиха проясняется: «“Матерь Сион”, скажет [всякий] человек. Ведь Человек родился в нем». Перевод Ветхого Завета на геэз важен для понимания характера восприятия древними христианами категорий священного текста, его толкования и сакрального языка. Представляет особый историко-религиозный интерес эфиопский канон священных книг, включающий как сочинения, известные по отдельности греческой или латинской традиции, так и те, которые были отвергнуты древней Церковью под именем апокрифических (книги Еноха, Юбилеев), и вообще неизвестные в других канонах тексты (эфиопские книги Маккавеев). Структура этого канона колеблется, как будто в ней запечатлено его состояние до «закрытия», что позволяет составить определенное представление об этом процессе, который характеризуется наличием ядра и периферии 623 . и) Армянский перевод Перевод Библии на армянский язык является одним из древнейших: он был выполнен столетием позже принятия Арменией христианства, в V в., св. Месропом Маштоцем при активном содействии католикоса, св. Саака Партева (Исаака I Великого). Само событие перевода, которому сопутствовало создание армянского алфавита, хорошо документировано. Главным источником, рассказывающим об этом, является «Житие Маштоца», написанное монахом Корюном, его учеником и сподвижником 624 . Его дополняет Лазарь Парпеци, в своей «Истории Армении» (вторая половина V в.) сообщающий о роли св. Саака в создании последней редакции армянского алфавита. Третьим источником является труд «отца армянской истории» Мовсеса Хоренаци, также называющийся «Историей Армении» (датируется периодом между VI и IX вв.) 625 . Гармонизация этих исторических преданий дает в целом следующую картину. Армяне использовали для официальных документов персидское (пехлевийское) письмо и приняли собственную письменность в начале V в., «подобно милостыни» (М. Хоренаци), от сирийского епископа Даниила.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

«История» Себеоса написана по просьбе неизвестного заказчика, она начинается возникновением Армении и заканчивается началом царствования арабского халифа Моавии (661–680 гг.). В «Истории» отчетливо видны религиозно–политические предпочтения автора: он принадлежал к тем, кто оставался верным «истинной вере св. Григора» и противился признанию постановлений Халкидонского собора и послания папы Льва Великого . Тем не менее в тексте видны и симпатии к грекам, и ненависть к Сасанидам и арабам 228 . В некоторых местах автор зависит от Лазара Парпеци, Егише и Бузанда. Среди источников Себеоса – и такие экзотические, как, например, «книга философа Мар Абаса Мцурнаци» и некая низибинская надпись, высеченная по приказу царя Трдата. В «Истории» приведены несколько царских списков: синхронистический список армянских и парфянских царей, начиная с армянского Аршака Младшего и до Папа, сына Аршака; царский синхронистический список до падения царства армянских Аршакуни «по историкам Мовсесу Хоренаци и Степаносу Таронаци, достоверным и правдивым писателям»; список персидских и греческих царей, доведенный до падения Сасанидов; в качестве примечаний к спискам Себеос иногда описывает важные, на его взгляд, события. Представления Себеоса о хронологии установить трудно: приводить датировки он начинает только с конца 6 в., зато с этого времени указывает не только год, но иногда даже день, месяц и время года, давая основание для предположения о том, что сам был очевидцем многих событий. Это делает его «Историю» первоклассным источником. Первому армянскому математику, космографу, знатоку пасхалии и богослову Анании Ширакаци (ок. 610–685; известен также как Анания Ширакаванци, как он сам иногда именует себя в своей автобиографии, а также Анания, сын Иоаннеса [Ованеса] Ширакайци и Анания Ширакуни) 229 приписывается «Хроника» от Адама, написанная в продолжение и подражание Мовсесу Хоренаци 230 . Она надписана именами «Мовсеса Хоренаци и Андреаса», однако в оглавлении Чарынтира («Сборника»), в котором она содержится, отмечено: «Историописание того же Анании». Мовсес Хоренаци и Андреас упомянуты, скорее всего, в качестве источников, поскольку начальная часть хроники дословно повторяет Хоренаци, вторая часть (с сыновей Ноя до Ахеменидской династии) является переложением труда Андреаса, и только после этого начинается текст самого Ширакаци 231 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Никаких конкретных дат Хоренаци здесь не сообщает, однако в «Истории» он пишет, что вернулся на родину после кончины Саака и Месропа, т.е. после 440 г. Повторный перевод Библии, предпринятый по возвращении переводчиков в Армению (432 г.), мог занять три–четыре года, следовательно, Мовсес Хоренаци отправился на учебу в Александрию приблизительно в 435 г. Предполагается, что в это время Мовсесу было лет 20–25, т.е. родился он около 410–415 гг. (Абегян М. История древнеармянской литературы. С. 136) в Сюнике в деревне Хорен. В то же время ряд западных историков полагают, что Хоренаци жил в 8–9 вв. (Hovannisian R. G. The Armenian People from Ancient to Modem Times: The Dynastic Periods: From Antiquity to the Fourteenth Century. St. Martin’s Press, 1997; Hewsen R.H. The Primary History of Armenia: An Examination of the Validity of an Immemorially Transmitted Historical Tradition/History in Africa. 1975. Vol. 2; Thomson R.W. History of the Armenians. Cambridge (MA), 1978; Conybeare C.F. The date of Moses of Khoren/Byzantinische Zeltschrift. 1901. Bd. X; GutschmidA. Uber die Glaubwiirdigkeit der armenischen Geschichte des Moses von Khoren. Leipzig, 1876; idem. Kleine Schriften. Bd. 3. Leipzig, 1892; Langlois V. Etudes sur les sources de l’Histoire d’Arm6nie de Moise de Khorene/Melanges Asiatiques. 1863. Vol. 4; Carriere A. Nouvelles sources de Moíse de Khoren, etudes critiques. Vienne, 1893; idem. Nouvelles sources de Moise de Khoren: Supplement. Vienne, 1894; AdontzN. Sur la date de l’Histoire de FArmenie de Moise de Chorene/Extrait de Byzantion. 1936. T. 11). Первыми учителями Мовсеса Хоренаци были Саак и Маштоц, просветившие его своими «мысленными лучами». Скорее всего, образование состояло в изучении Библии и богословских книг, а также армянского, греческого, сирийского и, возможно, персидского языков. Что представляли собой палестинские «науки» Хоренаци – сказать сложно, но в Александрии он изучал греческий и «искусства»: поэтику, риторику и грамматику (отсюда и распространенное в армянской историографии именование Хоренаци: кертох – «поэт» или кертоха–айр – «отец поэтов»). Он явно знакомился с греческой философией, литературой, мифологией, историей, так как часто ссылается на греческих авторов, а также продолжал совершенствоваться в церковной науке и литературе. Ему были хорошо известны труды Кирилла Александрийского , многие сочинения которого были переведены на армянский язык (возможно, им самим и его соучениками в Александрии).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В 5 в. монах Лазар Парпеци (Лазарь из Парпи, в литературе упоминается также как Лазарь Фарнейский; ок. 443 – ок. 500) 220 выступил продолжателем Павстоса Бузанда (о коем, однако, высказывался нелицеприятно и именно по этой причине «еще больше счел уместным и пристойным начать с того места, где остановилась вторая книга истории» Бузанда). Парпеци написал историю Армении (охватив как церковную, так и гражданскую проблематику) от раздела армянского государства (в 387 г.) между Византией и сасанидским Ираном и до падения династии армянских Аршакидов (в 428 г.) и смерти католикоса Саака и Месропа Маштоца 221 . Лазар базирует свой труд в основном на вторичных источниках, чего сам и не скрывает («я прочел много книг речей первых историков армянских», пишет он): он охотно заимствовал у Агатангехоса, Павстоса и своего любимого автора – Корюна 222 . После Лазара Парпеци упоминаний об армянских историках нет: 6 в. выдался относительно мирным, заметных исторических личностей в Армении в это время не было и, следовательно, в представлении историков этого столетия, не было ничего достойного изложения. Лишь в первой половине 6 в. сюникский епископ Петрос Сюнеци (также Кертох, что значит «создатель», «творец»; ум. ок. 558) написал, как полагают, историю своего времени, но она не сохранилась (дошли лишь фрагменты в «Истории страны Агванк» Мовсеса Каганкатваци и в «Истории области Сисакан» Степаноса Орбеляна) 223 . От того же периода дошла до нас «История Эфесского собора», изложенная от лица епископа Тарона по имени Абраам Мамиконеиц, даты рождения и смерти коего неизвестны 224 ; он же написал, по просьбе агванского царя Вачагана III Барепашта (Благоверного), «Послание Вачагану царю Агванка» 225 , а также «Каноны епископа Абраама Мамиконеиц». И только от 7 в. дошла до нас история епископа Себеоса 226 . Современник Анании Себеос (Евсевий) написал «Историю императора Ираклия», доведенную до 661 г. 227 Две части этого сочинения излагают легендарный период истории Армении и ее историю в 1–5 вв. (т.н. «Начальная история Анонима»); по мнению некоторых исследователей, эти части принадлежат историку Мар Абасу Катине (на коего ссылается и сам Себеос).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Закрыть itemscope itemtype="" > " Необходимо вернуть народу его религиозно-культурное наследие " 15.01.2007 383 Время на чтение 7 минут Битов Андрей Георгиевич , русский писатель, прозаик. Родился 27 мая 1937 в Ленинг раде, на Петроградской стороне, в семье архитектора. Начал писать в 1956. В 1967году окончил Высшие сценарные курсы при Союзе инематографистов СССР в Москве . Написал сценарии к нескольким фильмам. В 1979 Битов стал одним из авторов бесцензурного литературного альманаха " Метрополь " . После этого его перестали публиковать в СССР, он стал " невыездным " , его произведения издавались в Западной Европе и в США. Глубокое художественное осмысление российской истории и современности воплощено А. Битовым в романе " Пушкинс кий дом " , опубликованным в США. Новые публикации на родине стали возможны только с началом перестройки в 1985 году. Андрей Георгиевич Битов - обладатель множества наград, среди которых ордена " Знак Почета " (СССР), " За заслуги в искусстве и литературе " (Франция), медаль Мовсеса Хоренаци (Армения), премия им. Андрея Белого, премия за лучшую иностранную книгу (Франция), Пушкинская премия фонда А.Тепфера, дважды лауреат Госпремии РФ, премии журналов " Иностранная Литература " , " Огонек " (дважды), " Звезда " , " Новый Мир " . Он является председателем правления Набоковского фонда, Почетным гражданином Армении, Почетным доктором Ереванского университета. Недавно к его многочисленным наградам добавилась почетная Бунинская премия. Живет в Москве и Петербурге, преподает в университетах Европы и США. С Андреем Георгиевичем мы встретились в Анапе. Говорили о проблемах современной публицистики, об образовании, языке, религии. Разговор получился интересный, содержательный. А начался он с моего вопроса о публицистике, уровень которой, по моему мнению, весьма неустойчивый и нередко оставляет желать лучшего. Зная, что Андрей Георгиевич писатель, прозаик, я, тем не менее, обратился к нему как к публицисту, и явно попал впросак. - Я, прежде всего, прозаик, - сказал Андрей Георгиевич. - Я эссеист. И я не могу выйти за свои установки, поэтому публицистику разрешаю себе исключительно в виде устной речи. Так, недавно в журнале " Октябрь " были опубликованы мои устные эссе. Но в общем и целом я не пишу на злобу дня, и если такое желание у меня неожиданно появляется, то начать писать я могу только если к этому событию находится достойная эссеическая форма.

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2007/0...

Мораль героев эпоса связана с рыцарским кодексом, действовавшим в средневек. Европе и отраженным в сочинениях того времени. Но этот кодекс в «Д. С.» как бы очеловечен. Благодаря тому что герои сострадают униженным и обездоленным, их не покидает чувство долга перед соотечественниками. Главный герой, Давид, является воплощением всех рыцарских и эпических добродетелей, хотя иногда поступает не совсем по-рыцарски (обручается с Чмшкик-Султан, но влюбляется в Хандут-Хатун и женится на ней. Его убивает собственная дочь от Чмшкик-Султан). Средневек. эпоха изменяет соотношение мифических и «реалистических» элементов эпоса. В «Д. С.» роль мифа ослаблена в сравнении с архаичными эпосами, быт народа занимает в повествовании значительное место и даже герои, к-рые по силе превосходят всех людей и имеют мифологическое происхождение (Санасар и Багдасар, зачаты водой, водная стихия имеет большое значение в судьбе героев), в будни ведут себя как простые крестьяне и вспоминают о своей силе и власти, только когда Сасуну и сасунцам грозит опасность. Отсутствие дворянского этикета придает эпосу простонародный колорит. Эта особенность «Д. С.» могла возникнуть в связи с тем, что после падения Багратидов и Киликийского царства арм. знать была почти полностью вырезана и эпическая традиция сохранялась в устной народной среде; это не могло не отразиться на содержании и стиле эпического произведения. «Д. С.» был впервые записан в 1873/74 г. еп. Гарегином Срвандзтяном в Зап. Армении, ранее он был незнаком арм. книжной лит-ре, хотя упоминания об эпосе сохранились в сочинениях португ. путешественников XVI в. Арм. офиц. книжность «не замечала» простонародное произведение, признавая за эпос лишь то, что было «освящено письменной традицией» еще в древности (у Мовсеса Хоренаци и др. авторов). В 1939 г. народ Армении вместе с др. народами СССР торжественно отметил 1000-летие «Д. С.». Эпос был переведен на мн. языки. С 2004 г. в Ереване периодически проводятся международные научные конференции, посвященные эпосу «Д. С.».

http://pravenc.ru/text/168576.html

К. Е. считал педагогику главным призванием любого образованного человека. Совершенствуя методику преподавания предшествующих вардапетов, он создал неск. учебных пособий, в к-рых собраны комментарии, гомилии, увещевательные речи, материалы по философии и др. наукам (напр., Матен. 1379). К. Е. уделял особое внимание системе воспитания; стремился ликвидировать причины, рождающие порочные явления, усиливая в учениках сознательное чувство вины и желание исправиться. Исходя из возрастных особенностей, он разделил обучение на 3 этапа: на 1-м главную роль играет участие педагога; на 2-м - эрудиция ученика и его ответственность за свои поступки; для 3-го характерно сочетание этих составляющих. В ученике К. Е. больше всего ценил умение подражать учителю. По сведениям историка Акопа Карнеци (XVII в.), К. Е. похоронен в Ерзнке, в ц. св. Саргиса. М.-Э. С. Ширинян К. Е. является автором, завершающим тысячелетнюю историю классического периода арм. гимнографии (см. в ст. Армянский обряд ). Его шаракан в честь Успения Пресв. Богородицы «Восток, блеском превосходящий солнце» 1-го побочного гласа с алфавитным акростихом отличается торжественной мелодией. К. Е. интересовали также вопросы теории, эстетики и практики духовной музыки. Он написал муз. эстетико-теоретический трактат «Толкование на Пс 28. 3 - «Глас Господень над водами»», который состоит из 3 частей: 1) толкование на текст псалма, 2) толкование на гласы, продолжающее традицию трактатов Мовсеса Грамматика «О церковных чинах» и Анании Ширакаци «О науке гласов», 3) толкование учения о звуке, основанное на идеях Давида Анахта и Ованнеса Ерзнкаци. А. С. Аревшатян Соч.: Послание к жителям Карни/Ред.: А. Даниелян//Гандзасар. Ереван, 1996. 6. С. 557-584 (на арм. яз.); Шаракан на Успение Св. Богородицы «Восток, блеском превосходящий солнце»//Духовные песнопения, записанные в Шаракане (Гимнарии). Вагаршапат, 1875. С. 1008-1015 (на арм. яз.); Karapetyan T. Kirakos Erznkaci " s On the Eight Thoughts of Evagrius//St. Nersess Theol. Review. New Rochelle, 2000/2001. N 5/6. P. 65-118; Пролог к Сретению Господню/Ред.: диак. Т. Багумян//Эчмиадзин. 2011. 3. С. 82-109 (на арм. яз.); На Пс 109/Ред.: диак. Т. Багумян//Там же. 4. С. 106-119 (на арм. яз.); О молитве/Ред.: диак. Т. Багумян//Там же. 10. С. 59-90 (на арм. яз.); Поучения об исповедании грехов/Ред.: иером. Захария (Багумян) //Там же. 2012. 3. С. 68-94 (на арм. яз.); На Пс 28. 3/Ред.: иером. Захария (Багумян)//Там же. 7. С. 64-91 (на арм. яз.); На Ин 1.1/Ред.: иером. Захария (Багумян)//Там же. 9. С. 78-107 (на арм. яз.); О грехах/Ред.: иером. Захария (Багумян)//Там же. 2013. 1. С. 55-65 (на арм. яз.); Наставительные слова/Ред.: архим. Захария (Багумян)//Там же. 5. С. 75-87 (на арм. яз.); Похвала Богородице/Ред.: архим. Захария (Багумян)//Там же. 9. С. 106-109 (на арм. яз.); На соч. «О восьми помыслах» св. Евагрия Понтийского/Ред.: архим. Захария (Багумян)//Там же. 12. С. 74-114 (на арм. яз.).

http://pravenc.ru/text/1840145.html

Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей. 1 Ин. 3,15 ХОСРОВ III КОТАК Статья из энциклопедии " Древо " : drevo-info.ru Хосров III Котак (+ 338 ), царь Армении (330-338). Принадлежал к династии Аршакуни . Сын царя Тиридата III и царицы Ашхен . Прозвище " Котак " (с арм. короткий) получил за свой маленький рост. По сообщению Мовсеса Хоренаци Хосров был возведён на престол своего отца с помощью римской армии под предводительством Антиоха, полководца императора Константина Великого , изгнавшего из Армении персидские войска. В отличие от своего отца не отличался отвагой и мужеством, предпочитая государственным делам охоту и прочие развлечения. По приказу Хосрова на берегу реки Азат созданы два больших участка для царской охоты где был насажен лес, один получил название «Хосровский лес». В настоящее время там расположен Хосровский заповедник. Перенёс царский двор в основанный им город Двин . Принимал меры к обузданию своеволия крупных армянских феодалов-нахараров. По его инициативе спарапет (главнокомандующий) Ваче Мамиконян уничтожил два нахарарских рода - Манавазянов и Ордуни, которые несмотря на царский запрет и увещевания католикоса Вртанеса I разоряли страну своими междусобицами. Имущество опальных феодалов было передано Церкви. После этого нахапет (предводитель нахарарского рода) Датабен Бзнуни поднял бунт против Хосрова III и попытался настроить против него других нахараров, но был разбит Ваче Мамиконяном, захвачен в плен и побит камнями в присутствии царя. За предательство род Бзнуни был жестоко наказан: всех членов рода убили, а их владения передали казне. Чтобы подобные случаи не повторялись, Хосров издал закон, по которому все нахарары должны постоянно находиться при дворе царя. Однако это не помогло: начинался ещё более опасный бунт. Против царя восстал бдешх (великий князь) Бакур Алдзникский, надеявшийся на помощь Сасанидов , однако во время боя он погиб вместе со своими братьями и сыновьями. В 330-х годах маскуты , подстрекаемые персидским шахом Шапуром II Великим , во главе со своим царём Санесаном (Санатруком) вторглись в Армению и осадили Вагаршапат . Хосрову удалось вовремя спастись и укрыться в крепости Дарюнк в области Ковг. Ваче Мамиконяну удалось одержать над ними победу и изгнать врагов из страны. Под конец правления Хосрова началась война с сасанидским Ираном . Скончался в 338 году, в разгар боевых действий. Ему наследовал его сын Тиран . Использованные материалы Редакция текста от: 08.07.2012 19:12:46 Дорогой читатель, если ты видишь, что эта статья недостаточна или плохо написана, значит ты знаешь хоть немного больше, - помоги нам, поделись своим знанием. Или же, если ты не удовлетворишься представленной здесь информацией и пойдешь искать дальше, пожалуйста, вернись потом сюда и поделись найденным, и пришедшие после тебя будут тебе благодарны.

http://drevo-info.ru/articles/21328.html

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010