Отсюда до Иверского монастыря один час верховой езды. Однако я поспешил выехать дабы заблаговременно поспеть туда и запастись зорким вниманием ко всему, что увидится и услышится. Еду подле северной стены ближайшего к русскому подворью Кутлумушского монастыря и вижу: у ворот его стоит высокий и дородный монах без бороды, евнух, по-нашему скопец или кладенец. Он самым тонким и пискливым голосом приветствовал меня по-святогорски συγχρησον πτερ: прости отче. Я ответил ему по-святогорски же: θεòς συγχωρσ – Бог да простит: и начал ворчать про себя: «и здесь водятся скопцы! Давным-давно забыта Цибела, а скопчество непоклоняющихся ей людей продолжается. Туманен же человек. Не умеет угодить Богу, если не научит его сам Бог ! Но и Его не слушает он, хоть и живёт в Нём и Им, подобно тому, как глаз болит самовольно, живя в здоровом теле и питаясь его соками. Впрочем, скопец не стоит того, чтобы думать о нём. Лучше любоваться природой. И начал я любоваться ею. Вся высь между Кареей и Иверским монастырём есть наилучшая часть Афона. Везде видишь, огороды, сады, орешники, виноградники, лесную чащу, и среди них там и сям монашеские усадьбы. И всё это как будто вылито из воска. У обрывистого хребта Афона, пониже его, незыблемо держались бело-кисейные облачка, и вдруг поднялись и медленно передвинулись на другую сторону сего хребта, как будто по велению какого-то предводительствовавшего ими духа. Налево от извилистой дороги, ведущей в Ивер, живописно расположен небольшой скит, посвящённый св. великомученику Пантелеимону. По наружному виду он похож на маленькую деревню, в которой монашеские домики стоят без всякого прядка, стоят там, где поставил их произвол преподобных отшельников. Ниже этого скита в глуби долины струится поток, текущий с дальней высоты Капсальской, и впадающий в море у самого Ивера. Нет у него имени: а над ним есть мост, переводящий поклонника с правой стороны на левую сторону его. За этим мостом пролегает уже ровная деланая дорога по самой окраине горного перевесища, которое тут походит на полуостров, омываемый спереди помянутым потоком, а сзади морем. Обонпол потока виден каменный водопровод Иверской обители, издалека несущий ей хорошую воду. Там же к горе прислонен мрачный приют прокажённых. Ни их самих, ни помещения их не видать, потому что оно обнесено высокими стенами. Откуда приходят сюда эти прокажённые? Не знаю: не расспросил. А человеколюбивое внимание к ним Афоно-Иверских монахов похвально: самоотвержение же здорового приставника к ним выше всех похвал.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

По указанию этой статьи, устав после Саввы Ос­вященного был дополняем и изменяем. Разными лицами было издано много разных литургических правил, вошедших в состав типика. Марк Индрутский согласил их между собою и привел в систему. Но последующие излагатели и перепис­чики устава стали смешивать его основной текст с теми объяснениями, которые вышли из-под пера Индрутского литургиста и от того появились недоразумения. Это замечание оправдывается древними уста­вами, где, действительно, Марковы главы не сведены в систему и в одних списках помещаются в тексте устава под соответствующими днями по триоди и месяцеслову, в других записаны особою статьей, а в некоторых отнесены на поля рукописи в виде схолий. Составитель статьи жалуется на разногласия в отправлении службы, указывает на разности между уставами древнейшими и позднейшими и со своей стороны предпринял труд пересмотреть устав и по возможности сгладить появившееся разности. Для этой цели из бывших у него под руками типиков он пользовался преимущественно средними списками, т. е. не самыми древними и не самы­ми поздними. Это показывает, что были предприни­маемы в монастырях частные попытки исправле­ния уставов, но они не имели официального ха­рактера и оставались делом личной инициативы, ко­торая и не оставляла и видного влияния на дальней­шую обработку типика. Составитель Кутлумушского списка ограничился тем, что свел Марковы гла­вы в одну статью и сделал несколько объясне­ний служебного содержания на полях рукописи. В заключении он дает несколько наставлений ка­сательно однообразия в исполнении церковного пения, объясняет, почему одни из песен поются хорами вместе, а другие отдельно, и при этом делает любопытное, хотя и не совсем верное, объяснение названия стихир стиховных. Статья издается по тексту названной рукописи с соблюдением орфографии подлинника. Мы позволяли только кое где развертывать титла и дописывать недоконченные слова. Но сокращений в подлиннике весьма мало. Сомнительное чтение обозначаем вопросительными знаком.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

1) в Лавре святого Афанасия – 35; 2) в Ватопедском монастыре – 22; 3) в Иверском монастыре – 20; 4) в Хиландарском монастыре – 14; 5) в Дионисиатском – 6; 6) в Кутлумушском – 14; 7) в Пантократорском – 10; 8) в Ксиропотамском – 3; 9) в Каракальском – 6 __________ Итого 130 10) в Филофеевском – 5; 11) в Симонопетровском – 2; 12) в Святопавловском – 1; 13) в Ставроникитском – 5; 14) в Григориатском – 7; 15) в Есфигменском – 1. ______________ Итого 21 ВСЕГО 151 Число монахов, находящихся в греческих келлиях, нам не удалось установить с точностью, так как получить точные сведения, касающиеся греческих монастырей на Афоне вообще в высшей степени трудно. Но мы едва ли будем далеки от истины, если, положив среднее число обитателей на каждую греческую келлию по 4 человека, определим общее число всех греческих келлиотов приблизительно в 600 человек. Среди греческих келлий некоторые имеют весьма значительную древность. Храмы в греческих келлиях большею частью весьма малы и бедны утварью. В этом последнем отношении выделяется греческая келлия, так называемая Серафимовская, находящаяся на Карее рядом с русскими келлиями – Троицкой и Трёхсвятительской. Храм в этой келлии построен в недавнее время в русско-византийском стиле. Мне говорили, что здешние келлиоты, принадлежащие к одной родственной греческой семье, подверглись сильным нападкам за явно обнаруженное ими русофильство со стороны других греков и, в частности, со стороны Кинота. Им грозили даже отлучением, но они как люди материально состоятельные и независимые не обратили внимания на выходки своих противников, которые постепенно остыли в своих негодованиях на них и затем совсем успокоились. За келлиями следуют калибы. Калибами на Афоне принято называть собственно такие монашеские жилища, которые не имеют при себе храма, хотя этот признак (отсутствие храма) не безусловно обязательный и существенный, так как бывают калибы и с храмами в них. Наши русские калибы, о которых мы будем говорить позже, не похожи на греческие калибы. Греческие калибы редко бывают отдельно, особняком, а большей частью они строятся группами, которые составляют вышеописанные нами греческие скиты – идиоритмы. Отдельные греческие калибы немногочисленны и редки на Афоне в настоящее время.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

На площади мы попрощались с Саньками. Они остались ждать открытия протата, а мы пошли в Кутлумуш. Расставание, как и дорога, вышло грустным. Я почему-то был уверен, что мы уже не встретимся. Санёк-питерский всё пытался что-то подарить на память из множества вещей, которые непонятно каким образом вмещались в его небольшой рюкзачок, Санёк-московский и Алексей Иванович обменивались адресами… Когда мы уже стояли у заветной кутлумушской калитки, Алексей Иванович, приободрившись, сказал: — Вот, послал Господь друзей в нужное время. Что бы мы без Саньков делали в Пантелеймоне и в скиту? А теперь нас ждёт монахус Серафим, он нам всё расскажет, — и потянул калитку на себя. Она, разумеется, не открылась. 3 Алексей Иванович — человек впечатлительный, для него, как, впрочем, и для всякого православного, есть Промысел Божий, а случайностей — нет. Поэтому, когда калиточка не открылась, он тут же покрылся потом и затряс калиточку, повторяя: — Молитвами Святых Отцов наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Оказалось, что калиточка замкнута на небольшой крючок, какой раньше, до эпохи евроремонта, присутствовал почти в каждой ванной комнате коммунальных квартир. Слава Богу, что не оторвал, крючочек-то легко открывался. Алексей Иванович вытер пот, и мы вошли. Первое ощущение было, что попали в образцово-показательное садоводческое хозяйство, так сказать, для своих. По левую руку от нас аккуратными рядами наблюдались культурные посадки то ли маслин, то ли других плодоносящих, перемежалось это всё лужайками, клумбами и беседками. По правую руку почти отвесной стеной поднималась гора — храма видно не было. Мы даже засомневались, а не заплутали ли опять? Впрочем, впереди виднелось строение тёмно-красного цвета, не тусклого, как наши водонапорные башни почти на всех полустанках, а насыщенного, живого. На имевшейся у нас карте Кутлумуш был представлен как раз в таких тонах, более того, в одном из путеводителей писалось, что Кутлумуш выделяется из всех монастырей Афона именно необычным тёмно-красным цветом построек. А вообще-то это один из самых древних монастырей Афона. Построен греками и греческим всегда оставался . Это нас нисколько не смущало, во-первых, мы были уверены, что попадём под покровительство монаха Серафима, во-вторых, тоскливые воспоминания о чувствах инородца, испытанные в архондарике Андреевского скита, притупились, ну, а втретьих, мы были «русия ортодокс», что, как нам представлялось, соответствует званию особо почётного гостя. Мне почему-то сейчас подумалось, что американцы, когда куда-нибудь лезут, тоже так о себе думают.

http://azbyka.ru/fiction/parakalo-ili-vo...

Когда мы уже стояли у заветной кутлумушской калитки, Алексей Иванович, приободрившись, сказал: — Вот, послал Господь друзей в нужное время. Что бы мы без Саньков делали в Пантелеймоне и в скиту? А теперь нас ждёт монахус Серафим, он нам всё расскажет, — и потянул калитку на себя. Она, разумеется, не открылась. 3 Алексей Иванович — человек впечатлительный, для него, как, впрочем, и для всякого православного, есть Промысел Божий, а случайностей — нет. Поэтому, когда калиточка не открылась, он тут же покрылся потом и затряс калиточку, повторяя: — Молитвами Святых Отцов наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Оказалось, что калиточка замкнута на небольшой крючок, какой раньше, до эпохи евроремонта, присутствовал почти в каждой ванной комнате коммунальных квартир. Слава Богу, что не оторвал, крючочек-то легко открывался. Алексей Иванович вытер пот, и мы вошли. Первое ощущение было, что попали в образцово-показательное садоводческое хозяйство, так сказать, для своих. По левую руку от нас аккуратными рядами наблюдались культурные посадки то ли маслин, то ли других плодоносящих, перемежалось это всё лужайками, клумбами и беседками. По правую руку почти отвесной стеной поднималась гора — храма видно не было. Мы даже засомневались, а не заплутали ли опять? Впрочем, впереди виднелось строение тёмно-красного цвета, не тусклого, как наши водонапорные башни почти на всех полустанках, а насыщенного, живого. На имевшейся у нас карте Кутлумуш был представлен как раз в таких тонах, более того, в одном из путеводителей писалось, что Кутлумуш выделяется из всех монастырей Афона именно необычным тёмно-красным цветом построек. А вообще-то это один из самых древних монастырей Афона. Построен греками и греческим всегда Это нас нисколько не смущало, во-первых, мы были уверены, что попадём под покровительство монаха Серафима, во-вторых, тоскливые воспоминания о чувствах инородца, испытанные в архондарике Андреевского скита, притупились, ну, а в-третьих, мы были «русия ортодокс», что, как нам представлялось, соответствует званию особо почётного гостя. Мне почему-то сейчас подумалось, что американцы, когда куда-нибудь лезут, тоже так о себе думают.

http://isihazm.ru/1/?id=2078

67 чинове С 11 . Но подобные мелкие отличия дальше не берутся, чтобы они не затемняли собою сущности дела. Все эти пять вариаций так пишутся в основном нашем тексте, под которым в соответвтсвующих местахъ видно, откуда они взяты. 68 Здесь и далее в полукруглых скобках обозначаются представителем группы текстов, так читающих, как показано перед скобками. 69 П. Сырку. К истории исправления книг в Болгарии в XIV веке. T. I. вып. 1. Время и жизнь патриарха Евфимия Терновского. СПб. 1898 года. Это обширная и обстоятельная монография. Известный Григорий Цамблак составил Похвальное слово Евфимию (недолго спустя по смерти последнего) в Надгробное слово Киприану (спустя два или три года по смерти его). О Киприане Григорий замечает, что Киприана изнесе его, т. е., Григория отечество. Сырку думает, что здесь разумеется Болгария и, в частности, Тернов. См. к этому стр. XVI. XV (о происхождении Евфимия). XVIII (о родственности Григория, Евфимия и Киприана). 70 П. Сырку, там же, стр. 61. Непосредственными учениками Григория Синаита были Феодосий Терновский в Климент. Григорий Синаит подвизался на Афоне в конце XIII и в первой половине XIV веков; около этого времени там же показался Филофей, о котором Сырку думает, что он был в близких отношениях к Григорию и его школе (там же, стр. 62, 76). Евфимий унаследовал дух Григория Синаита чрез Феодосия, который был главою «ортодоксальной» партии в Болгарии (там же, стр. 324–325). 72 В Описании А. Дмитриевского отмечены Уставы: I) с именем патр. Филофея, по рукописям: 1) Афанасиевой Библ. на Афоне 1475 года (стр. 436); 2) той же Библиотеки XV в (два Устава, стр. 626, 631); 3) Есфигменской на Афоне, без 1545 г. (стр. 791. Напечатан Устав у П. Сырку. Литург. труды патр. Евфимия, стр. 149–172); 4) той же Библиотеки 1602 г. (стр. 954); 5) Кутлумушской на Афоне 1547 года (стр. 791); 6) Святогробской в Константинополе XVI века (стр. 817). II) без имени патр. Филофея по рукописям: 1) Афанасиевой Библ. на Афоне i. 1435 года (стр. 415); 2) Дионисиатской на Афоне XV века (стр. 644); 3) Филофеевской на Афоне XV–XVI века (стр. 660); 4) той же Библиотеки XVI века (стр. 926); 5) Каракалъской на Афоне 1539 года (стр. 784); 6) Синайской Библ. XV века (стр. 574); 7) той же Библиотеки XV века (стр. 602); 8)  Чаушхо-Солунской Библ. XV века (стр. 646); 9) той же Библ. 31, XVI века (стр. 918); 10) Патмосской Библ. (пергам. свиток) XVI века (стр. 919). Т. о., здесь имеем всего 16 рукописных текстов Устава; некоторые будут указаны еще дальше.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Orlov/l...

когда не пели «Бог Господь»; в позднейших уставах поклоны ограничены понедельником, средой и пятницей в период внепостный, а ещё далее будничная служба с поклонами сделалась принадлежностью только поста и поставлена в особую рубрику двух четыредесятниц, т.е. постов Рождественского и св. Апостолов. Благодаря той же постепенности в обработке, появились два расписания литургийных евангелий: одно краткое, другое более полное, согласно с их изложением в служебных евангелиях. Марковы главы также записываются иногда в кратком, иногда в полном составе. Ниоткуда не видно, чтобы за этот период времени устав подвергался пересмотру и исправлениям. Если подобная работа и велась, то без всякого официального полномочия; и имела значение местное. Всего более сделано было в этом отношении Никоном Черногорцем, который задумал пересмотреть, сличить и примирить между собой разные типики на основе древне-церковной практики; но его труды не имели влияния на обработку греческого типика и гораздо более отозвались в судьбе устава славянского. Немало работы вызвано было приведением в порядок Марковых глав. В уставах XII–XIII b. они имели вид кратких замечаний под соответствующими днями месяцеслова, затем выделяются в особую статью, которая в позднейших списках излагается подробнее, а в ранних короче. Окончательная редакция их долго не могла установиться и подавала повод к большим недоразумениям. О них говорится в статье греческого Синодального устава писанного в 1542 г, для монастыря Кутлумушского. По словам её составителя, труд Марка Идрунтского в руках неумелых людей стал поводом к затруднениям и довёл к порче самого устава. Одни из них сливали эти статьи (ρμηνεαι) с текстом типика, другие наоборот вносили в толкование статьи из устава и таким образом перемешивали схолии к тексту с самым текстом. Благодаря этой путанице, одни правили службу так, другие иначе, и это послужило для недоброжелателей поводом к нареканиям на устав, а для любителей порядка – причиной скорби. Обстоятельство это побудило составителя статьи обратить внимание на обработку Марковых глав и положить конец недоразумениям.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Он взял в соображение древние и позднейшие списки устава, старался отдать должное каждому, но не следовал тем или другим исключительно, а шёл, так сказать, средним путём (ν μσοις), пользуясь уставами не очень древними и не очень новыми и не внося со своей стороны ничего произвольного 166 . Проверяя это показание уставом, к которому оно присоединено, мы должны сказать, что автор относился к делу очень осторожно и, собственно говоря, сделал очень немного. Он соединил Марковы главы в одну статью (но это было сделано и раньше его), отнёс её к концу устава и, таким образом, отделил текст типика от этих дополнительных примечаний. Впрочем, в настоящем случае для нас важно не то, что сделано этим анонимным исправителем, а самый факт исправления и указание на слабые стороны тогдашнего устава, из-за которых велось это дело. Никакого официального значения эти исправления не имели, а принадлежали толковому святогорскому монаху, который без особых полномочий, только с благословения своего игумена, принялся за труд и сделал, что было в его средствах. Подобные же невидные работы велись и в других монастырях. Они состояли из схолия и заметок на полях устава и отмечали разности в обрядах по другим типикам, указывая, что из прежних обычаев вышло из употребления и оставалось на бумаге, и что появилось нового. Эти заметки служили руководством к сознательному ведению службы и, кроме того, объясняли смысл более трудных литургических выражений, попадающихся в тексте устава. Мы назвали бы эти объяснения глоссами, если бы они имели более систематический характер и были проведены последовательно, но на самом деле такого характера они не имеют и состоят из ряда заметок казуистического свойства, сделанных иногда писцом рукописи, а иногда рукой какого-нибудь другого книжного монаха. Есть такие заметки и в самом тексте, но, они попадаются чрезвычайно редко, и более всего мы нашли их на полях уставов: синодального Кутлумушского о котором сейчас говорили, и в другом синодальном две-три заметки такого же содержания сделаны в списке (XIII b).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Что касается русского перевода слов Симеона, сделанного епископом Феофаном и изданного в двух выпусках (изд. 2-е, М.,1890, 1892), то он представляет собой перевод не с подлинника, а с новогреческого перевода. Таким образом, занимающемуся творениями Симеона Нового Богослова предстоит или совершенно отказаться от серьезного изучения этого отца или, чтобы дать мало-мальски научную постановку предмету, необходимо взяться за самостоятельное изыскание рукописных текстов творений Симеона. Все это и побудило меня обратиться прежде всего на Афон к его древним книгохранилищам и искать в них рукописных материалов, касающихся преподобного Симеона. Идеи преподобного Симеона имели несомненную связь с афонским подвижничеством, особенно же с Исихастским движением XIV века; и по каталогу Ламброса я убедился, что в афонских библиотеках имеется весьма много рукописей с творениями преподобного Симеона Нового Богослова» 322 . Иеромонах Пантелеймон не ошибся в своих расчетах: в библиотеках Афона он действительно нашел немало греческих рукописей от XII века и вплоть до новейших списков с творениями преподобного Симеона. Он старался уяснить, имеется ли в греческих рукописях подлинный текст тех произведений преподобного Симеона, которые уже известны в переводах, а также, что содержится нового в афонских рукописях из творений преподобного Симеона помимо его сочинений, известных уже по переводам. Интересуясь главным образом этими последними произведениями преподобного Симеона, иеромонах Пантелеймон старался по возможности фотографировать их и копировать, чтобы вывезти затем в Россию для дальнейшего изучения. В Кутлумуше иеромонах Пантелеймон обнаружил три рукописи, относящиеся к изучаемой им теме, о чем он упоминал в своих записях: «Рукописи эти значатся под 3174, 3203 и 3247 (в каталоге С. Ламброса. – Авт.). Первая из них позднейшего происхождения, XVII века, а две других – XVI в. …» 323 . Заканчивая обзор истории Кутлумушской обители, необходимо сказать несколько слов по поводу объема ее рукописного собрания.

http://azbyka.ru/otechnik/Avgustin_Nikit...

312 Чтение этой молитвы см. на с. 142–3 в первом столбце рукописи Синайской библиотеки 968. Против этой рукописи рукопись 960 имеет лишние слова: ...Духом Твоим Святым. Сам, Владыко, Господи, дай благодать... Самуилу возлюбленному Твоему, Иоанну избранному Твоему... Конец: через освящение его. Возглас: Милостию и человеколюбием... 313 Как она входит в состав нынешней четвертой молитвы, об этом скажем при анализе современной группы молитв на чтениях. 317 В рукописях Святогробской Константинопольской библиотеки 8, Синайской библиотеки 985 этот седален не пометен. 322 В рукописи библиотеки Лавры преп. Афанасия Афонского 189 он упоминается в качестве единственного канона, а в рукописях Святогробской Константинопольской библиотеки 8, Афоно-Пандократорской библиотеки 149, Синайской библиотеки 985 он помещен вторым каноном. 332 Эта молитва, в отличие от одноименной и указанной несколько выше молитвы, включает в свой состав еще молитву. 335 См. Geitler. Euchologium 45–50. Императорская Публичная библиотека. Q2. 1 24 (лл. 17–21). Софийская библиотека 837, 867 (лл. 63–64, 327–335, 128–134). 338 Три просфоры на проскомидии едва ли могут служит характерным выражением литургической практики по отношению к чину елеосвящения. Число просфор на проскомидии вообще было неустойчиво в 12–14 веках, к какому времени принадлежат рассматриваемые списки. Применялись на проскомидии три просфоры и независимо от чина елеосвящения. См. С. Муретова . Исторический обзор чинопоследования проскомидии. Москва, 1895. С. 248–255. 340 Но иногда и просто помещалась в собраниях врачевальных молитв без указанного заголовка. См. в рукописи Q. 2. 1 (Императорская Публичная библиотека) (лл. 20–21 об.). 342 См. рукописи Синайской библиотеки 965, 981 и 980, библиотеки Афоно-Кутлумушского монастыря библиотеки Лавры преп. Афанасия Афонского Святогробской Константинопольской библиотеки библиотеки Афоно-Пантелеимоновского монастыря Патриаршей Иерусалимской библиотеки 375, Афоно-Иверской библиотеки 780, Афоно-Дионисиатской библиотеки Александрийской в Каире Патриаршей библиотеки См. Дмитриевский. Описание. 2, 320, 334, 432, 353, 443, 720, 827, 929, 370, 383, 667.

http://azbyka.ru/otechnik/Venedikt_Alent...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010