Не удалось извлечь искомое из базы (((

Исследователи не пришли к выводу, о чем свидетельствует наличие 2 дней памяти - о первоначальном широком почитании И. Э. ( Панарет. 1914. С. 51-52; Куев. 1964. С. 329) или об изменении даты в силу к.-л. обстоятельств (на что может указывать один и тот же день памяти в июле и янв.). Июльская память не может отражать назначение И. Э. экзархом или его посвящение во епископа, т. к. слово «священие» относится к сокращенному переписчиками известию об освящении ц. Пресв. Богородицы во Влахернах (ср.: РГАДА. Тип. 1. Л. 190-190 об.: «                          »). По сути это та же январская память, только в др. календарном стиле (одна по мартовскому, другая по сентябрьскому, что является, возможно, отражением праболг. календаря, в к-ром месяцы обозначались порядковыми числительными), но вопрос, какой из 2 дней правильный, остается открытым ( Турилов. 1999. Р. 16). Основным днем почитания И. Э., вероятно, первоначально было 31 янв. О начале почитания И. Э. нет к.-л. данных, но о возникновении почитания уже вскоре после его смерти свидетельствует древнейшая память в рус. Четвероевангелии XII в. ( Куев. 1964. С. 328). В то же время памяти в месяцесловах Евангелий XIII-XIV вв. при отсутствии Жития святого (хотя бы проложного) и службы ему едва ли свидетельствуют о живой традиции почитания И. Э. в эту эпоху и скорее отражают древние оригиналы. Мн. исследователи сомневались в том, что это памяти именно И. Э., и ссылались на возможность его смешения с соименными святыми, а также на отсутствие посвященной ему службы и Жития И. Э. ( Георгиев. 1962. С. 213). Но при большом числе соименных святых с титулом «экзарх» упоминается только один, а тропарь при древнейшей памяти свидетельствует, что в честь святого вполне могли существовать гимнографические произведения, к-рые не сохранились ( Панарет. 1914. С. 52). В совр. церковные календари имя И. Э. не включается. Сочинения Имя И. Э. как автора указано в названиях «Богословия», «Шестоднева», неск. Слов и Похвал, ему приписываются также нек-рые др. произведения. «Богословие»

http://pravenc.ru/text/471567.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание КАЛОФЕРСКИЕ МОНАСТЫРИ [болг. Калоферски манастири], 2 мон-ря Пловдивской епархии Болгарской Православной Церкви близ г. Калофер (Болгария). В честь Рождества Пресв. Богородицы мужской монастырь находится в 6 км от города. Время основания мон-ря неизвестно. Возможно, он возник как подворье обители, действовавшей в ныне разрушенной крепости Звыниград близ Калофера,- об этом, по мнению некоторых исследователей, свидетельствует металлический крест 1530 г. из находившейся в крепости ц. Пресв. Богородицы, к-рый долгое время хранился в новой обители ( Цанкова-Петкова Г. Археологически данни в една географска карта на Калофер о 1874 г.//Археология. София, 1960. Кн. 1. С. 43; Валентина (Друмева). 1998. С. 18-20). Игум. Исаия в XIX в. сообщал, что мон-рь был основан монахом-отшельником, подвизавшимся в 40-х гг. XVII в. в близлежащих пещерах, к-рому Божия Матерь во сне указала место, где после разорения Горносельского мон-ря была спрятана икона Рождества Пресв. Богородицы. Церковь Рождества Пресв. Богородицы Рождественского мон-ря близ г. Калофер. 1877 г. Церковь Рождества Пресв. Богородицы Рождественского мон-ря близ г. Калофер. 1877 г. Ок. 1700 г. послушник нашел в дупле дерева много денег, на к-рые были построены церковь и здания мон-ря. По преданию, османские власти разрешили строительство с условием все работы проводить ночью ( Начов. 1895. С. 8-9). Безкупольная церковь была вкопана в землю. На месте этой церкви в 1819 г. мон. Паисий (Памво Генчовец), выпускник КДС, на свои средства поставил таких же размеров крестообразный каменный храм (21×12 м). Тур. власти запрещали строительство храмов, и мон. Паисий говорил, что строит мечеть (Там же. С. 9-10). В XIX в. обитель была важным духовным центром, служба в ней велась на слав. языке. Обретенная икона Рождества Пресв. Богородицы считалась чудотворной и привлекала к себе множество верующих. Жители Калофера подарили мон-рю близлежащие луга и леса. В б-ке мон-ря хранились рукописи, в т. ч. помянники и хроника, к-рые впосл. исчезли ( Куев К. Съдбата на старобълг. ръкописна книга през вековете. София, 1986. С. 173).

http://pravenc.ru/text/1320145.html

В процессе работы над исследованием об Иоанне Экзархе К. ввел в научный оборот хранившийся в московской Синодальной б-ке болг. сборник 1348 г., переписанный для царя Иоанна Александра и содержащий древнейшие списки «Написания о правой вере» с именем равноап. Кирилла Философа в заглавии и Сказания о письменах Храбра Черноризца (см.: Куев К. Иван Александровият сборник от 1348 г. С., 1981). Под наблюдением К. печатались книги известных авторов: митр. Евгения (Болховитинова) , П. И. Кеппена и Д. Н. Бантыш-Каменского, прот. Иоанна Григоровича , к нек-рым изданиям К. делал дополнения (Каталог писателей, сочинениями своими объяснявших гражданскую и церковную российскую историю, сочиненный Адамом Селлием /Пер.: еп. Евгений (Болховитинов). М., 1815; Григорович И. И., прот. Ист. и хронол. опыт о посадниках новгородских: Из древних рус. летописей. М., 1821 [на с. 295-306 дополнения К. к опыту о посадниках новгородских]; он же. Белорусский архив древних грамот. М., 1824. Ч. 1; Кеппен П. И. Список рус. памятникам, служащим к составлению истории художеств и отечественной палеографии. М., 1822; Бантыш-Каменский Д. Н. История Малой России. М., 1822; Летопись Несторова по древнейшему списку мниха Лаврентия/Изд.: Р. Ф. Тимковский. М., 1824 [«Объяснительное предуведомление» К.]). Знаток собраний рукописей и старопечатных книг, К. неизменно помогал ученым. Он доставил много материалов Карамзину для «Истории государства Российского» (см.: Письма Н. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву. СПб., 1866. С. 444-450, 176-186 [Письма Карамзина к К.]). Страстный любитель рус. древностей, К. почти ничего не приобретал для себя, но передавал находки в казенные или частные хранилища, сопровождая их реестрами, каталогами, объяснениями, оценками. Иногда эти пояснения были настолько обширны, что по существу являлись исследованиями. Особенно значительным был вклад К. в формирование коллекции гр. Румянцева. Подобную работу он выполнял и по поручению ОИДР, в которое по представлению К. было сделано много пожертвований.

http://pravenc.ru/text/1319911.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КИРИЛЛО-МЕФОДИЕВСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ [болг. Кирило-Методиевска енциклопедия] (КМЕ), специализированное справочное издание Болгарской АН, посвященное жизни и миссии святых равноапостольных просветителей славян Кирилла (Константина) Философа и Мефодия и исследованию различных аспектов их наследия (София, 1985. Т. 1: А-З; 1995. Т. 2: И-О; 2003. Т. 3: П-С; 2003. Т. 4: Т-Я). Главные редакторы: П. Динеков и Л. Грашева; в редколлегию входили болг. исследователи Б. Ангелов , Д. Ангелов , В. Велчев, Э. Георгиев, Е. Дограмаджиева, И. Дуйчев , К. Иванова , Х. Кодов , С. Кожухаров , К. Куев , И. Леков, К. Мирчев, С. Николова и др. Идея издания К.-М. э. возникла в сер. 70-х гг. ХХ в. в Ин-те литературы Болгарской АН. Экономические проблемы Болгарии в 90-х гг. ХХ в. замедлили осуществление проекта, но за это время была доработана концепция и расширен словник издания, дана характеристика совр. состоянию кирилло-мефодиевской проблематики. В 4 томах К.-М. э. опубликованы 903 статьи обзорно-информативного характера, обобщающие достижения научных исследований по кирилло-мефодиевской проблематике, изданные в разных странах мира до кон. ХХ в. Биографические статьи посвящены как самим братьям-просветителям, так и современным им историческим деятелям, ученикам, последователям, видным представителям визант. культуры, оказавшим на них прямое или косвенное влияние, а также исследователям, в т. ч. современным, как болгарским, так и из др. стран, научные интересы к-рых связаны с кирилло-мефодиевской проблематикой. Статьи об исторических событиях освещают еще не получившие научного объяснения моменты жизни и деятельности св. братьев (напр.: «Сан Кирилла», «Происхождение Кирилла и Мефодия», «Крещение болгар», «Посольства болгар в Рим», «Сарацинская миссия», «Хазарская миссия», «Брегальницкая миссия»). Статьи о географических понятиях и археологических памятниках посвящены местам и объектам, связанным с миссией и почитанием Кирилла и Мефодия и с распространением их наследия, в т. ч. монастырским центрам, книжным хранилищам и скрипториям (напр.: «Синайский монастырь св. Екатерины», «Равненский монастырь», «Райхенау»).

http://pravenc.ru/text/1840471.html

Крест в память о жертвах репрессий установили на месте бывшего концлагеря в Архангельской области 27 июля, 2016. Новостная служба Крестный ход по местам захоронений жертв политических репрессий «От пересылки до пересылки и дальше — в Лявлю» состоится в Архангельской епархии 30 июля 27 июля. ПРАВМИР. Поклонный крест в память о жертвах репрессий 1930-х годов установили в деревне Нижняя Кица (Виноградовский район Архангельской области). В советские годы недалеко от населенного пункта находился концлагерь «Куевлаг». Памятный знак изготовили сами жители деревни. Крест освятил благочинный округа протоиерей Димитрий Гордиенко. Священник также отслужил панихиду по усопшим в лагерях, сообщает Архангельская епархия. «Сейчас название “Куевлаг” мало о чем говорит даже жителям района. Но теперь мы будем знать, помнить и поминать, — рассказал отец Димитрий, — Была недалеко от этого места и часовня, однако сейчас от нее остались лишь развалины. Решили поставить поклонный крест на входе в деревню. Заходишь — помолился, идешь из деревни — благословился. Он будет виден и проезжающим мимо. Крест вобрал в себя все: он обозначает начало деревни, напоминает о разрушенной часовне и о находившемся здесь концлагере». По словам священника, про лагерь практически никто из местных сейчас не помнит. «Только 80-летние бабушки вспоминают, как конвоиры водили заключенных на работу через деревню. Известно, что наименование лагеря смерти произошло от названия деревни Куи, располагавшейся неподалеку. Сохранилось также название леса, который был рядом с этим лагерем — Куев Бор», — отметил благочинный. Крестный ход по местам захоронений жертв политических репрессий «От пересылки до пересылки и дальше — в Лявлю» состоится в Архангельской епархии 30 июля. Он начнется в 08:00 с заупокойной литии возле храма Новомучеников и Исповедников земли Архангельской. Затем верующие на своих машинах и приходских автобусах отправятся далее. Принять участие смогут все желающие. «По содержанию это традиционный крестный ход по лявленским захоронениям жертв репрессий. В этом году в него снова будут добавлены три городских этапа: новый храм Новомучеников в Привокзальном районе, поклонный крест на Вологодском кладбище и поклонный крест около церкви во имя иконы Богородицы “Взыскание погибших” в Жаровихе», — рассказал организатор хода Николай Суханов.

http://pravmir.ru/krest-v-pamyat-o-zhert...

Вопрос о статусе «экзарха» И. Э. до сих пор не решен. Это вызвано как вариативностью значения этого титула во времена Византийской империи и в последующие периоды, так и отсутствием исторических сведений об И. Э., несмотря на его очевидно высокое положение в Болгарской Церкви. Согласно 9-му прав. Вселенского IV Собора , экзарх - главный митрополит большой церковной области, управляемой неск. митрополитами с подчиненными им епископами, вместе с этими митрополитами и епископами он составляет «окружной собор» (к к-рому могли обращаться с жалобами на митрополитов клирики и епископы; см.: Никодим (Милаш), еп. Правила. Т. 1. С. 352). Исходя из этого определения и учитывая условия, в к-рых структурно формировалась Болгарская Церковь, историки выдвигают разнообразные версии о том, какое именно значение вкладывалось в титул И. Э. Условно версии можно разделить на 3 группы, в зависимости от того кому подчинялся экзарх (обзор см.: Икономова. 1995. С. 169-170; Трендафилов. 2001. С. 14-17; Славова. 2008. С. 246). К 1-й группе относятся версии, которые предполагают подчинение Болгарского экзарха К-полю: посредник между Болгарской Церковью и К-польским патриархом (П. Шафарик, Ю. Трифонов); наместник греч. митрополита в Болгарии (А. И. Соболевский); греч. наместник болг. храмов и мон-рей (А. В. Горский, К. И. Невоструев, архим. Панарет, М. Генов) или всей Болгарской Церкви (Э. Георгиев). Версии 2-й группы исходят из того, что экзарх - это должность в Болгарской Церкви: глава Болгарской Церкви (В. С. Киселков); представитель Болгарского архиепископа, занимающийся устройством Церкви, решением споров, в т. ч. дисциплинарных (П. Динеков, Б. Ангелов); архимандрит, «глава монашеского общежития», т. е. игумен одного из крупнейших болг. мон-рей (И. Дуйчев); надзиратель за мон-рями определенной области или гос-ва в целом, подчиняющийся центральной или местной церковной власти (К. Куев); наместник церковного главы, церковно-юридический наставник княжества (К. Станчев). Отдельно стоит версия болг. историка Т. Крыстанова, основанная на весьма вольной трактовке ряда источников и не получившая поддержки научного сообщества, о подчинении И. Э. Риму. Согласно этой версии, в 866 г. И. Э. был направлен на учебу в Рим, где в 867-870 гг. встретился с Кириллом и Мефодием или с их учениками. В 878 г. в сане пресвитера был направлен папой Римским в Далмацию, после 879 г. в Риме получил титул экзарха (титул, аналогичный титулу «примас»), а по смерти архиеп. Мефодия стал его преемником на Моравской кафедре. После изгнания учеников слав. просветителей из Моравии перешел в Преслав, где в 917 г. царем Симеоном был поставлен патриархом Болгарской Церкви ( Кръстанов. 2006). Почитание

http://pravenc.ru/text/471567.html

Активную культурную работу в Тырнове при дворе болгарского царя Ивана-Александра (1331 –1371) следует назвать серебряным веком болгарской письменности. По личному заказу царя были написаны Софийская псалтырь 1337 г. (обычно называемая Софийский песнивец), Лондонское четвероевангелие Иакова Серрского 1355 г. (Библиотека Британского музея Add. 39626), сборники попа Филиппа 1345 г. и Лаврентия 1348 г. (см. Куев 1981), переведена хроника Константина Манассии. В это же время в Тырнове был переведен толковый Апостол. Перевод известен по списку 1516 г. РНБ, F.I.516. Рукопись содержит толковые Деяния и соборные Послания, 44 хотя в предисловии к тексту говорится, что переведены были и Павловы Послания. Предисловие не называет имени переводчика и датирует перевод временем царя Ивана-Александра (опубликовано Сырку 1898 и исправнее Ангеловым 1978, с. 272–273). Греческим оригиналом послужили те же катены на Апостол, которые были использованы прежде при переводе толкования на Послания (см. § 9). Язык перевода лишен какой-либо региональной окраски, строг и точен. Весьма выразительно соотношение двух переводов толкового Апостола в той части, которая является общей для них. Приведем толкование на Иак. 2 " Милость превозносится над судом», восходящее к Иоанну Златоусту . Болгарский перевод XIV в. по рукописи РЫБ, F.I.516, л. 200 об. издается с некоторыми упрощениями орфографии; сербские орфографические черты являются принадлежностью списка 1516 г. Восточнославянский перевод XII в. приводится по списку толкового Апостола РЫБ, Пог. 30, л. 146 об.–147 (правый столбец). Милостыни хытрость некаа есть и предстатель делающих ю. любезнаа богови есть и присно близь его стоить, о ихже хощеть, удобне благодать просещи. тъчию да не обидима нами. обидима же есть, егда 21;т хыщениа твориьм ю. аще ли чиста будеть, много посилающих ю даеть дрьзновение и 21; съгрешающих. та оузы раздрешаеть, раздрешаеть тъму, оугашаеть 21;гнь, оумрщвляет чрьвь29, 21;тганяеть скрежеть сеи сь мноземь дрьзновениемь 21;тврьзаютсе небеснаа врата.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

эта преславская разновидность не была известна. Ведь умолчание о ней в ЮБ, как было показано выше, случайностью не является, это не индивидуальная особенность ЮБ среди других южнославянских кодексов. Своеобразие ЮБ по составу среди других южнославянских списков говорит о том, что изготовление этой рукописи было результатом сознательного отбора материала, итогом индивидуального творчества. ЮБ можно оценивать как раннюю попытку создания полного библейского кодекса. Вместе с некоторыми другими тырновскими культурными ценностями она была перенесена в Нямецкий монастырь в Румынии после захвата Болгарии в 1389 г. турками-османами, где в XVI в. с нее были сняты две копии: ГИМ, Щук. 507 и Румынской АН 1/1141. Эти два списка не имеют с ЮБ никаких значимых разночтений. Признав ЮБ авторитетным представителем южнославянской библейской традиции, приходится констатировать неполноту этой традиции у южных славян уже в XIV в., накануне турецкого погрома. Преславская разновидность библейского текста X в. здесь известна не была, поэтому в ЮБ не вошел, например, Екклисиаст. Толковые пророки, переведенные в Преславе в симеоновскую эпоху (см. § 7), включены в ЮБ по дефектной западноболгарской копии. Отсутствие на славянском юге в XIV в. преславской традиции текста Св. Писания говорит о том, что на Русь она попала не в ходе миссионерской деятельности накануне или сразу после крещения Руси, а в составе библиотеки болгарских царей. Последняя, как известно, хранилась до поры в Преславе, а затем была целиком перенесена в Киев. Произошло это либо в результате захвата библиотеки князем Святославом в один из двух его походов на Преслав в 967 и 971 гг. (Куев 1979, с. 14), либо после ее захвата Иоанном Цимисхием в 971 г., в этом случае она поступила на Русь в виде приданого царевны Анны при ее вступлении в брак с князем Владимиром (ср. Соболевский 1910, с. 136). До сих пор историческая гипотеза о судьбе преславской библиотеки основана была на том факте, что среди древнейших восточнославянских рукописей обнаружены непосредственные копии с экземпляров этой царской библиотеки; имеются в виду Изборник 1073 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Не удалось извлечь искомое из базы (((

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010