Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Книговедение «ЕНИСЕЙСКИЕ ЕПАРХИАЛЬНЫЕ ВЕДОМОСТИ» офиц. изд. Енисейской и Красноярской епархии, выходившее с февр. 1884 по 1906 г. и с авг. 1908 по 1919 г. в Красноярске 2 раза в месяц ЕПАРХИАЛЬНЫЕ ВЕДОМОСТИ местные офиц. церковные периодические издания (журналы), выходившие в 63 епархиях Российской Православной Церкви в 1860-1922 гг. ЕРМИТИАН Иоанн [Иероним Иоанн, Гермоним Харитоним], визант. писатель XV в., ученик Плифона Георгия Гемиста, переписчик рукописей, учитель детей визант. деспота Фомы Палеолога «ЖУРНАЛ ДЛЯ ВСЕХ» иллюстрированный литературно-художественный и научно-популярный ж., выходивший в С.-Петербурге в 1895-1906 гг. ежемесячно ЖУРНАЛЫ ДУХОВНЫЕ христ. периодические издания, к-рые выпускаются церковными учреждениями или с их участием, научными или общественными орг-циями, фондами, а также частными лицами ЖУРНАЛЫ ЦЕРКОВНОПЕВЧЕСКИЕ рус. периодические издания кон. XIX - нач. XX в., преимущественно либо частично посвященные церковному пению «ЗАПАДНОРУССКАЯ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА» ежемесячный педагогический ж., издававшийся в Киеве с янв. 1906 по май 1917 г. Киевским епархиальным училищным советом «ЗВЕЗДА ПРЕСВЕТЛАЯ» сб. рассказов о чудесах Богородицы, получивший широкое распространение в России начиная со 2-й пол. XVII в. ЗЕНИН Никифор Дмитриевич (1869- 1922), старообрядческий издатель и публицист, принадлежал к белокриницкому согласию «ЗЛАТОСТРУЙ» некалендарный четий сборник относительно устойчивого состава, содержащий Слова и поучения, к-рые преимущественно надписаны именем свт. Иоанна Златоуста ЗЛАТОУСТ древнерус. учительный сборник устойчивого состава, в к-рый входят дидактические и гомилетические сочинения, расположенные в соответствии с годовым кругом богослужения ЗОГРАФСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ -тетр, старослав. (древнеболг.) кодекс, одна из частей к-рого является древнейшим памятником слав. глаголической письменности ИЛОВИЦКАЯ КОРМЧАЯ [«Номоканон, или Законоправило», «Законникь»], древнейший список серб. (Святосавской, т. е. свт. Саввы I, архиеп. Сербского) редакции Кормчей книги, памятник серб. книгописания и русско-сербских культурных связей XIII в. «ИНОРОДЧЕСКОЕ ОБОЗРЕНИЕ» офиц. издание Миссионерского отд-ния КазДА, выходившее с дек. 1912 по 1916 г. в качестве приложения к ж. «Православный собеседник» «ИСТИНА» газета и журнал старообрядцев-беспоповцев (1863-1868), единоверческий журнал (1868-1886) и ежегодник (1887, 1889)

http://pravenc.ru/rubrics/1865122_4.html

31. 1404 г. июня 14. Его же грамота вдове Феодосье на усыновление приемыша Из сборника графа А.С. Уварова 512 (прежде – Царского 366). Издана в Актах Исторических, т. Ι, 255. О приимке и остаΗке Се аз Киприан, митрополит киевский и всея Руси. Что ми била челом Феодосья, Филипова жена, а ркучи так: муж мой, господине, Филип мертв напрасной смертью, холопы его убили; а жила есми с своим мужем полчетвертадцать лет, а детей, господине, у нас не было, и мы себе приняли приимачка, за дитяти место, Тимошку, чтобы господине, поминок был души мужа моего и моей, а духовной грамоты нет. А аз, господине, хочу сидеть вдовой и до своего живота, а поминать душу мужа своего, а по моем бы животе не залегл поминок души мужа моего и моей: и ты, господине, как пожалуешь, как укажешь? И аз Киприан митрополит воззрел есмо в Намаконун, да изнашел есми правило, аже пишет в законе так: «аже муж умрет без завета, без душевной грамоты, или жена, такожде умрет, не сущу отроду от них, или паки отца и деда, наследует муж жены своей стяжания и приданое ее, такоже и жена наследует стяжания мужа своего». 1345 А в иной главизне законной писано есть, яко «преемник наследует отца и матерь, приимших его; аще и родные дети будут у них, и тот ровен с детьми родными, и тому такова же доля: а не будет детей родных, наследует отца и матерь, приимших его, аже будет сын или дчи преемник». 1346 Сего ради аз Киприан митрополит, по тем законным правилам, рассудил есмь и управил есмь той Феодосии Филипове: вольно ей в земле и людях, и в всем стяжании мужа своего, седит в своем дому, а поминает 1347 душу мужа своего и управливает, а дитя свое приемное кормит. А какы хочет завет и управление, душевную грамоту, списать о стяжании мужа своего и о своем, и о души мужа своего и о своей, вольно; а иной бы никто не вступался чрез сии законы и управление наше. Сего ради дана бысть грамота нашего смирения, на утверждение, той Федосии Филипове, июня в 14, индикта 12, в лето 6912. 1345 Приводится закон из Прохирона (тит. XX, гл. 19) или «Закона Градского», но не в переводе Кормчей Книги (см. ч. 2, л, 94). 1346 Срав. Прохирон тит. XXV, гл. 3., или в печат. Кормчей ч. 2, л. 87. Ближе к цитате Киприана подходит следующий закон Базилик: ν τις τελευτσ διθετος π παις: φυσικος κα παιδ θετ, μοως πντες κληρονομοσιν. Zachariae, Jus graeco-romanum, Pars V, p. 425, § 33. Читать далее Источник: Памятники древнерусского канонического права/[Ред. А.С. Павлов]. - 2-е изд. - Санкт-Петербург : Тип. М.А. Александрова, 1908./Ч. 1. (Памятники XI-XV в.). - 1908. - 1466 с. и стб. разд. паг. (Русская историческая библиотека, изданная Императорской Археографической комиссией Т. 6). Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

Новооснованная среди такого народа церковь, с целью провести в народную жизнь христианские начала о браке, стала заимствовать от Греческой церкви, наряду с каноническими правилами об этой стороне жизни, и гражданские указания о ней, которые применялись в пределах византийской империи. В тоже время отрылась необходимость в издании особых русских узаконений о браке, государственных и церковных. Таким образом источниками брачного права в первые века христианства в России явились, сверх правил вселенской церкви, еще – греческие и русские статьи относительно брака, помещавшиеся обыкновенно в кормчих книгах. Самые первые заимствованные статьи о браке из византийского законодательства, которые сделаны были Русскою церковью, чрез посредство Кормчей книги, в течении X–XII вв. были следующие: а) Отрывок из VII титула 1-й главы Прохирона Василия Македонского, составленного между 870 – 878 годами. В самых старинных русских кормчих книгах он помещался под заглавием О взбраненных женитбах 149 , в печатной же Кормчей озаглавлен О сочтении степеней, (гл. 51). Он начинается: „Сближение имя есть родное» συγγενεα νομ στι γενικν. В отрывке заключается указание на виды кровного и двухродного родства и показываются способы счисления степеней родства. В древних Кормчих он излагался гораздо пространнее 150 , чем в печатной Кормчей. В печатной Кормчей отрывок приведен с некоторыми пропусками, против Прохирона 151 и с дополнением, которого нет в Прохироне. Дополнение служит доказательством, что отрывок, взятый из Прохирона, подвергался еще в греческой церкви некоторым переделкам 152 . б) Отрывок из II титла 2-й главы Еклога Льва Исаврянина (740 г.) – с заглавием в рукописных Кормчих: Иного закона о возбраненных женитвах; в печатной Кормчей (л. 244) он присоединен к предшествующему отрывку без всякого заглавия 153 . В этом отрывке определяется круг родства кровного, свойства двухродного и родства духовного, запрещенный для бракосочетаний состоящим в нем лицам. В разных видах греческой Еклоги некоторые места, входящие в состав отрывка, не одинаково читаются. В том виде, как он напечатан в Кормчей книге, он и сам по себе крайне не ясен, и отличается как по переводу, так в одном месте и по содержанию, от соответствующего места Еклоги, напечатанной в той же Кормчей (гл. 49 л. 175). Сличение того и другого перевода с греческим оригиналом убеждает нас, что древнейший перевод взят из Ecloga privata и at Prochiron mutata, а перевод „Главизн Леона царя» сделан с официальной Еклоги, и что оба перевода носят на себе признаки порчи и неправильности 154 . Такими-то источниками права пользовались наши предки!

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

Владимира (текст которого здесь и воспроизводится в обширной редакции 965 ), и на послания московского митрополита Киприана. В последних двух главах стоглава говорится о том, что царские вопросы и соборные ответы на эти вопросы посылались на рассмотрение в троицкий Сергиев монастырь бывшему митрополиту Иоасафу и некоторым другими лицам, проживавшим в названном монастыре, и приводится мнение, высказанное Иоасафом по некоторым вопросам с указанием пробелов, допущенных собором. Должно заметить, что и в ту часть стоглава, которая носит название соборных ответов, вошло много такого, что принадлежало не собору, а царю, т. е. заимствовано было из царских посланий и предложений. Составитель сборника соборных постановлений 1551 г. сливал царские предложение и соборные ответы в одно целое, так что в составе книги должно предполагать гораздо большее число отрывков из царских предложений, чем сколько их обозначено редактором 966 . § 92. Судьба кормчей книги в московском государстве 967 В половине XVII в. совершилось весьма важное событие в истории кормчей книги на Руси: она была напечатана, и притом не как частное, а как официальное издание, авторизованное царем и с благословения патриарха. Подобно тому как законодательство стоглава совпало по времени с изданием дарского судебника, появление печатной кормчей книги совпало с изданием уложения царя Алексея Михайловича 1649 г., так что и в тот и в другой раз с регулированием государственного порядка тесно связываема была мысль об устроении порядка церковного. Но, между тем как собор 1551 г. задавался целью выработать национальный церковный устав, каждое постановление которого должно было применяться к действительным отношениям русской жизни, в половине XVII в. предпринято было официальное издание заимствованных источников, составлявших содержание кормчей книги, причем за образец принят был именно такой список кормчей книги, в котором не было русских статей, – другими словами – кормчая рязанская, а не софийская. Таким образом в печатной кормчей, за нижеуказанными исключениями, нет статей русского происхождения, как не было их в рукописных кормчих рязанской фамилии.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Suvoro...

Дабы иметь точное понятие о Кормчей книге, надлежит рассмотреть оную не токмо в общем ее составе, но должно познакомиться со всеми статьями ее отдельно, потому, что они не все имеют одинаковое происхождение и принадлежать не одному, но разным временам, разным Сочинителям, от первых веков Христианства до напечатания Кормчей в Царствование Алексея Михайловича. Россия попечениям своего Духовенства обязана была успехами в просвещении всех состояний и в сохранении древнего общего Отечественного права, словом, в первом устройстве Гражданской образованности; а доказательства о постепенном развитии и распространении сей образованности сохранены во многочисленных статьях древних списков Кормчей книги и разных сборников и выписок. Доказательства сии о трудах нашего Духовенства оказываются в разных эпохах нашей Истории, начиная с первых из Греции присланных Святителей до Митрополитов: Кирилла III, от него до Киприана и Макария, до Никона, до Стефана Яворского , до Феофана Прокоповича и до Платона. И как Россия получила первых Святителей, равно и книги и правила Святых Отцов из Греции; – следовательно, и Историческому изложению о содержании Славянской Кормчей книги, должны предшествовать некоторые обстоятельные сведения о Греческих Церковных правилах и о переводе их вообще во всех странах Христианского мира; само же изложение имеет быть разделено на четыре отделения по следующим оглавлениям. В Восточной православной Церкви существуют два главных разряда собраний правил Святых Отец. Первый разряд основан на Номоканоне и собрании правил Святых Соборов, составленном Патриархом Иоанном Схоластиком; другой – на Номоканоне и собрании таких же правил, составленном Патриархом Фотием. Из первого разряда известен только один Славянский перевод, и оного один токмо список на пергаменте, недавно открытый Преосвященнейшим Митрополитом Евгением в Библиотеке Государственного Канцлера Графа Н. П. Румянцева. Из второго разряда находятся разные переводы и каждого перевода разные списки. Разделив все мне известные списки на роды, смотря по разности переводов и πо различию входящих в оные статей, я представляю читателям шесть древних переводов до конца XVII века, составленных и мною означенных буквами А. В. С. D. E. F.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/obozre...

Русские иерархи XVIII в., происходившие из киевских ученых и занявшие должности в северо-восточных епархиях, придавали статье тоже значение, какое она имела в епархиях, бывших под властью киевского митрополита. И этого мало: делались выписки из нее по Требнику и в делах св. синода. Но св. синод, усмотрев, что „при суждении о родстве некоторыми архиереями был принимаем во внимание и Требник Петра Могилы , кроме Кормчей книги, и находя этот источник не имеющим законодательного авторитета, воспретил пользоваться им в производящихся делах, предписал: из Требника Могилянского, яко еще неисправленного, ничего не выписывать к производимым делам». Это было 21-го января 1766 г. (в син. деле 1765 г. 235 581 ). Таким образом, обязательное значение статьи, помещенной в Требнике Петра Могилы , как руководства, изданного первенствующим иерархом киевской митрополии, положительно устранено и отменено даже и для епархий, входивших некогда в ее состав. Статья „О тайне супружества» помещена в Кормчей книге. Эта книга первоначально издана „по совету и благословению» патриарха Иосифа; потом „свидетельствована» патриархом Никоном „с преосвященными митрополиты и архиепископы, и епископы, и архимандриты, и игумены»; ими исправлена и приведена „во едино согласие»; в 1786 году она пересмотрена и издана св. синодом; в 1804 и 1810 гг. синодальное издание ее повторено. Кормчая издана для руководства в церкви, как сборник правил и законов. В виду такого официального значения Кормчей книги, в которой помещена статья „О тайне супружества», может представляться, что статья имеет значение церковно-законодательного памятника, изданного собором русской церкви, и каноническую важность соборного постановления. Такое понятие о каноническом достоинстве иногда и высказывалось как в XVIII, так и в текущем столетии. Но исследуемой статье нельзя приписывать достоинства постановления собора русской церкви. Ни в статье, ни в кормчей, ни в каком-либо другом месте не одним словом не упоминается, чтобы статья была возведена собором русских иерархов в значение законодательного памятника, им составленного или исправленного.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

Особое значение для истории Кормчей книги имеет переписанный с «Суздальских правил» кодекс ГИМ. Воскр. 28, к-рый был положен в основу 1-го издания Кормчей. При подготовке публикации использовалась также «суздальская харатейная» рукопись, о чем свидетельствует помета в печатной Кормчей: «из суздальской харатейной» (Кормчая. М., 1653. Л. 222 об.; помета относится к одной из редакций правила, приведенного в печатной Кормчей в 2 редакциях). «Суздальская харатейная» рукопись упоминается также в маргиналии в Кормчей Успенского собора (ГИМ. Усп. 21/173. Л. 145 об.): «Сие правило списати из суздалскои харатеинои, тамо лучше». Печатная Кормчая неоднократно переиздавалась до 1839 г. и служила основным источником канонического права в России. Ист.: ПСРЛ. Т. 8. С. 151, 162-163, 169-173, 175, 178, 201-203; Т. 9. С. XIV; Т. 12. С. 116, 142, 146-147, 153-154, 193-196; Т. 22. Ч. 1. С. 464, 468, 485, 488-489, 492, 496-498; Т. 23. С. 179, 191, 193; Т. 24. С. 186, 194, 197; Т. 25. С. 279, 292, 295-296, 301, 323-326; Т. 26. С. 243, 247-248, 252, 258-261; СбРИО. СПб., 1882. Т. 35. 24. С. 134; РИБ. СПб., 1908. Т. 6. 84. Стб. 631-634; 88. Стб. 657-670; 89. Стб. 671-674; 91. Стб. 679-684; 110. Стб. 745-748; Иоасафовская летопись. М., 1957. С. 54, 74, 78, 86; АСЭИ. М., 1958. Т. 2. 474. С. 513; 476. С. 515; Покровская В. Ф. Летописный свод 1488 г. из собрания Н. П. Лихачева//ПКНО, 1974 г. М., 1975. С. 31-32; РФА. Ч. 1. 2. С. 64-65; 52. С. 189-191; Ч. 2. 77. С. 252-253; 79. С. 258-259; Ч. 3. 38. С. 108-109. Лит.: Шляпкин И. А. Описание рукописей Суздальского Спасо-Евфимиева мон-ря. СПб., 1881. С. 53-54; Диев М. Я. Суздальская иерархия. М., 1892. С. 47-48. (Мат-лы для истории Рус. Церкви; Вып. 4); Голубинский. История РЦ. Т. 2. Ч. 2. С. 29-30; Казакова Н. А. Вассиан Патрикеев и его сочинения. М.; Л., 1960. С. 183; Щапов Я. Н. Византийское и южнослав. правовое наследие на Руси в XI-XIII вв. М., 1978. C. 152-153, 266-267; Белякова Е. В. Особые редакции сборника XIV титулов в византийско-слав. традиции//Церковь в истории России. М., 1999. Сб. 3. С. 37-38; Плигузов А. И. Полемика в Рус. Церкви 1-й трети XVI ст. М., 2002. С. 148, 156; Каталог слав.-рус. рукописных книг XVI в., хранящихся в РГАДА. М., 2005. Вып. 1. С. 293-313, 455-456.

http://pravenc.ru/text/187694.html

Работа В. над Кормчей стала новым этапом в истории нестяжательства (см. Нестяжатели ) как направления церковной мысли. Содержанием предыдущего этапа было по преимуществу обсуждение вопроса о типах монастырского устройства (Скитский устав - Предание прп. Нила Сорского и общежительные уставы преподобных Евфросина Псковского и Иосифа Волоцкого). Учение и аскетическая практика прп. Нила, идеалом к-рого было пустынножительство в скиту, стали вершиной раннего этапа и всего движения в целом. Вмешательство верховной власти в 1503 г. сделало вопросы внутримонашеской полемики предметом соборных обсуждений, связало их с гос. политикой. Вопрос о типах мон-рей отошел на второй план, хотя и сохранял свое значение (ему посвящено послание прп. Максима Грека вел. кн. Василию III, 1518-1519 гг.), главным сделался вопрос о монастырском землевладении. Центральной фигурой 2-го этапа нестяжательства стал В., подчинивший задачам происходившей тогда полемики свою работу над Кормчей. В. приступил к составлению новой редакции Кормчей книги, как он свидетельствовал на Соборе в 1531 г., по поручению митр. Варлаама , Ростовского архиеп. Вассиана II (Санина) , епископов Крутицкого Досифея, Суздальского Симеона. Работа началась до 1515 г. (дата смерти епископов Вассиана и Симеона) и в основном завершилась в 1517 г. (дата определяется по показаниям на Соборе 1531 г. и подтверждается записями на нек-рых рукописях). Возможно, В. начал изучать Кормчие еще в Кирилло-Белозерском мон-ре под влиянием прп. Нила Сорского, о занятиях к-рого до пострижения известно, в частности, что он был «судиям книгчий», т. е. имел отношение к судопроизводству. В. привлек ряд списков, по-видимому относящихся к разным редакциям («правила», принадлежавшие Симонову мон-рю, «правила» Ростовского архиеп. Вассиана II, привезенные с Афона, и др.). Публицистическая направленность Кормчей В. подчеркивается включением в нее сочинений составителя и трудов совр. ему авторов. Кормчая В. принадлежит к тому типу Кормчих книг, в к-рых материал расположен не в последовательном ряду (правила апостольские, Вселенских и Поместных Соборов, св. отцов, имп. законодательство и т. д.), но распределен тематически в соответствии с Указателем XIV титулов (граней), посвященных той или иной теме (правила о мон-рях включены в XI грань). Выделены 3 редакции Кормчей В., каждая последующая полнее предыдущих. 1-я редакция (РГБ. Ф. 228. 39, список 20-х гг. XVI в., написана частично рукой Исака Собаки), завершена в 1517 г., 2-я - после 1518 г. (включает переводы прп. Максима Грека, написанное им краткое Сказание об Афонской горе). Сохранились 2 списка этой редакции: РНБ. F. II. 74, ок. сер. XVI в. (?), РГАДА. Ф. 381. Тип. 181, 50-е гг. XVI в. 3-я редакция, самая полная, известна в рукописи Владимиро-Суздальского историко-художественного музея-заповедника 5636/399).

http://pravenc.ru/text/149879.html

Содержание же буллы в значительной степени заимствовано из декрета Тридентского собора». Высказав так категорически в начале своей книги (стр. 10) свое суждение об источнике статьи Могилянского Требника и Кормчей книги, почтенный профессор в конце своей книги делает из этого категорического суждения следующее еще более смелое и решительное заключение о каноническом значении этой статьи: «степень канонического достоинства 50-й главы можно определять отношениями ее содержания к канонам Вселенской Церкви и законодательству поместных церквей. Вся 50-я глава, по своему содержанию, представляет совокупность положений и выписок, извлеченных из различных источников и сочинений неодинакового канонического достоинства. Некоторые (немногие) положения и правила ее извлечены из канонов Вселенской Церкви.... другие – из буллы папы, Павла UV (т.е. V-ro)» 1 . Из всех положений и правил главы могут и должны иметь, по своему содержанию, безусловно обязательное значение во всех поместных церквах, а следовательно и в русской, только те, которые заимствованы из правил, имеющих значение законодательства Вселенской Церкви… Те же положения и правила 50-й главы, которые, по своему содержанию, заимствованы из буллы папы Павла IV (т. е. V).. не могут иметь никакого обязательного значенья в русской Церкви, если они не возведены ее самостоятельным законодательством в определенные правила» 2 . Так разрешается вопрос о практическом значении тех правил 50-й главы Кормчей книги, которые лежат в основании позднейших указов Святейшего Синода об отношении жениха и невесты, о венчальных и невенчальных днях и т. п., определяющих современную церковную практику по этому предмету. Совершенно рассеиваются подобного рода грустные думы при свете изысканий Л. С. Павлова о том же самом предмете. По этим изысканиям оказывается, что положения и правила 10-й главы Кормчей книги, равно как и Требника Петра Могилы , ни из какой папской буллы не заимствованы, а составлены Киевским Митрополитом Петром Могилою хотя и под литературным влиянием римско-католического требника и школьно-догматическими воззрениями схоластического богословия, но составлены в строго православном духе.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Zaozer...

Виждь убо, аще не плача достойна суть сия окаянная времена, в няже, увы, достигохом». Вот из этих слов в предисловии Кормчей, напечатанной патриархом Иосифом, явственно показуется, что неточию книги, тогда существовавшие, не были должным образом исправлены, но и богослужение совершалось не по положенному от святых отец уставу. И если бы еще в приходских только церквах служба совершалась не по указанному от святых отец уставу! Но это было, по свидетельству патриарха Иосифа, и в епископиях, и в монастырях! Люди набожные и ревностные, как сам составитель предисловия к Кормчей, сокрушались о сем и скорбели душою, но отделяться за сие от святой церкви не дерзали, как то делают ныне именуемые старообрядцы, отторгаясь от св. церкви за некоторые неисполнения в богослужении, и других поучая тому же, почему и впадают в грех раскола церковного, который не омывается и кровию страданий за Христа (Св. Златоуст, на послание к ефесеом, нравоучение 11). Старообрядец. В предисловии Кормчей говорится о неисправлении книг письменных, а не печатных: поэтому вы едва ли справедливо прилагаете сказанное здесь к печатным книгам. Православный. В епископских монастырях и соборных церквах при патриархе Иосифе служба Божия совершалась уже не по книгам древлеписьменным, но по печатным, письменные книги, если и были где-либо, то разве в бедных приходских церквах. А так как патриарх Иосиф в предисловии Кормчей говорит о епископиях и соборных церквах, то и разумеет книги не письменные, а печатные, которые тогда в епископиях, и соборных церквах употреблялись. Разговор второй Старообрядец. Пусть описи и в старопечатных книгах еще не были вполне исправлены, как это действительно доказывается различием между книгами разных выходов. Я соглашаюсь, что поэтому в исправлении книг была нужда, что оно требовалось, как вы говорите, самым достоинством церкви, которая, видя недостатки в книгах, хотя и не догматического значения, не могла их не исправлять. Но для чего нужно было изменять предания? О них Апостол пишет: братие, стойте и держите предания, имже научистеся (к солунянам 1-е, зач.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Prusskij...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010