Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КАЛАЧОВ Николай Васильевич (26.05.1819, с. Алексино Юрьев-Польского у. Владимирской губ.- 25.10.1885, с. Волхонщина Сердобского у. Саратовской губ.), правовед, историк, археограф, один из реформаторов архивного дела в России, исследователь Кормчей книги , чл.-корр. (1858) и академик (1883) С.-Петербургской АН. Род. в дворянской семье, отец - отставной штабс-капитан артиллерии. Начальное образование получил в родовом имении, обучался в Москве в частном пансионе и в Дворянском ин-те. В 1836 г. поступил на юридический фак-т имп. Московского ун-та, по окончании которого в 1840 г. переехал в С.-Петербург, где поступил на службу в Мин-во народного просвещения. Министр народного просвещения гр. С. С. Уваров , видя большой интерес К. к изучению российских древностей, определил его в действовавшую при мин-ве Археографическую комиссию, где К. работал до 1843 г., когда после смерти отца вынужден был неск. лет заниматься делами имения. В 1846-1848 гг. трудился библиотекарем в Московском гос. архиве Мин-ва иностранных дел (МГАМИД). В 1846 г. К. защитил в Московском ун-те магист. дис. «Предварительные юридические сведения для полного объяснения «Русской Правды»», при написании к-рой он привлек к исследованию ок. 50 различных списков этого древнейшего памятника рус. права. С 1847 г. являлся членом имп. Общества истории и древностей российских (ОИДР). В 1848-1857 гг. профессор кафедры истории рус. законодательства Московского ун-та. С 1851 г. К. вновь являлся членом Археографической комиссии, в 1852-1854 гг. участвовал в археографических экспедициях в Орловскую, Тамбовскую, Рязанскую, Владимирскую, Саратовскую, Самарскую губернии. Материалы, собранные в экспедициях, были опубликованы в ряде изданий (Ист. заметки, собранные в Орле и Мценске, 1852; Архив ист.-юрид. сведений, относящихся до России. М., 1850-1861. Кн. 1-3; Архив ист. и практических сведений, относящихся до России. СПб., 1858-1861. Кн. 1-6; ДАИ. 1859-1875. Т. 7-9). К. был редактором и составителем издания «Акты, относящиеся до юридического быта древней России» (СПб., 1857-1884. Т. 1-3), 2 первых тома были изданы за его счет.

http://pravenc.ru/text/1319933.html

Предметом печатного обмена мыслей с А. С. Павловы м служит у нас пока вопрос о восприемничестве и проистекающем из него духовном родстве. По этому вопросу А. С. Павловы м собрано в его книге много научного материала и сказано то, что до него, быть может, действительно никто не высказывал, как обязательно заявляет сам А. С. Павлов. Обработка этого материала в большей части тоже заслуживает похвалы. Именно всё, что сказано А. С. Павловым в его книге на стр. 165–175, прекрасно и соответсвует историческим свидетельствам. Но на дальнейших страницах его книги (176–185), трактующих о духовном родстве, встречаются рассувждения и положения, вызывающие возражения. Эта вторая половина трактата А. С. Павлова о духовном родстве так значительно разнится по своему характеру от первой, что в ней встречаются почти прямые противоречия первой. Например, в первой говорится, как и следует, что в древней церкви признавался необходимым только один восприемник – мужчина или женщина. Об одно восприемнике говорят Постановления Апостольские и сочинения, приписываемые Дионисию Ареопагиту , одного восприемника знает Юстиниан, один восприемник упоминается и в древнейших списках чинопоследования таинства крещения. Такова же по всей вероятности была господствующая практика и во времена трулльского собора (Павлов. 50 глава Кормчей, стр. 169). Во второй части, по поводу рассказа о крещениии Феодосия Велизарием, автор говорит, что и до трулльского собора бывали примеры восприятия одного крещаемого двумя лицами, мужчиной и женщиной, и при том супругами, и что в приведённом свидетельстве (о крещении Феодосия) содержится прямое и ясное указание на существование в VI веке общехристианского воззрения, по которому, в случае восприятия одного и тогоже крещаемого двумя лицами разного пола, оба эти лица признавались столь же близкими к нему, как и его родные отец и мать. А. С. Павлов однако же не хочет принять во внимание сделанных в нашей рецензии возражений на некотрые положения этой второй части и объясняет их недоразумением с нашей стороны, как мы сказали выше.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Berdnikov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «ЗАКОН СУДНЫЙ ЛЮДЕМ» [Законъ соудьныи людьмъ], древнейший слав. памятник права, созданный в кон. IX в. Дошел в составе русских юридических сборников. Относительно места создания «З. с. л.» существуют 3 гипотезы: 1) «моравская» (Й. Вашица, Х. Папастатис, К. А. Максимович, К. Илиевская) и близкая к ней «паннонская» (Х. Ф. Шмид) гипотезы локализуют создание «З. с. л.» диоцезом архиеп. Мефодия, но при этом Вашица считал, что памятник был создан св. равноап. Кириллом ; 2) согласно «болгарской» версии (М. Андреев, В. Ганев), «З. с. л.» был создан на территории Болгарии учениками св. равноап. архиеп. Паннонского Мефодия , изгнанными из Моравии после его смерти в 885 г.; 3) «македонская» версия (С. В. Троицкий) связывает памятник с деятельностью архиеп. Мефодия в Македонии, предшествовавшей его участию в моравской миссии. На сегодняшний день наиболее обоснованной считается «моравская» гипотеза, в к-рой создание «З. с. л.» рассматривается как часть законотворческой деятельности архиеп. Мефодия в Паннонском диоцезе, а язык памятника сопоставляется с др. его переводами: слав. Номоканоном, сохранившимся в Устюжской кормчей XIII-XIV вв., и «Анонимной гомилией» в глаголическом Клоцевом сборнике XI в. Древнейшая (краткая) редакция «З. с. л.» дошла в 5 рус. изводах кон. XIII - XVII в. 1-й представлен в Новгородском (1280; ГИМ. Син. 132), Устюжском (кон. XIII - нач. XIV в.; РГБ. Рум. 230) и Варсонофьевском (кон. XIV в.; ГИМ. Чуд. 4) списках Кормчей книги . 2-й и 3-й изводы - в юридическом сб. «Мерило праведное» (3-я четв. XIV в.; РГБ. Троиц. 15) и связанных с ним более поздних списках Кормчей книги. 4-й возник в Новгороде в кон. XIV в. и представлен в Софийском списке (1470-1479; РНБ. Соф. 1173). 5-й составил основу печатной Кормчей (М., 1653). Во 2-й пол. XIII-XIV в. в составе кормчих книг «З. с. л.» получил распространение в Сев.-Вост. Руси и в Новгороде. В XIV в. в Новгороде были составлены его новые редакции - Пространная (на основе 1-го извода, по архетипу близка к версии Иоасафовской кормчей XVI в.), дополненная статьями Второзакония и визант. свода «Земледельческий закон» (старший «Пушкинский» список кон. XIV - нач. XV в.; РГАДА. Древл. О. 5. Рубр. 1. 1), и Сводная (на основе 1-го извода и Археографического извода Пространной редакции), где «З. с. л.» был дополнен статьями «Русской правды» (Троицкий список; РГБ. Троиц. 765). В сер. XVII в. «З. с. л.» был издан в составе печатной Кормчей. Принадлежащий к кирилло-мефодиевскому наследию «З. с. л.» явился одним из источников и органических составляющих правовой традиции Российского гос-ва и РПЦ.

http://pravenc.ru/text/182515.html

Правило 29 Четвертого Вселенского Собора, Халкидонского Епископа низводити на пресвитерскую степень есть святотатство. Аще же некая праведная вина отстраняет его от епископского действа: то не должен он занимания и пресвитерского места. Но аще без всякие вины отстранен от своего достоинства: то да будет восстановлен в достоинство епископства . ( Трул. 3 , 26 ; Анкир. 1 , 2 ; Неокес. 9 ; Василия Вел. 27 , 70 ) . В сербском издании мы перевели целиком это правило с греческого текста, как оно значится в Афинской Синтагме. В русских синодальных изданиях Книги правил второй половины этого правила не имеется 1006 . В Кормчей оно гласит: «Аще сводит епископа в пресвитерство, святотатец есть, аще бо повинен неосвящен, сведенный же без вины, да будет епископ» 1007 . Начало второй половины правила показывает, что первая должна была быть чьим-либо предложением или заявлением; из актов же собора мы узнаем, что таковое предложение именно и сделано было, после того как выслушано было донесение римских легатов, на каковое предложение дал согласие и Анатолий константинопольский, а затем оно усвоено и всем собором 1008 . Это правило не было издано на 15-м заседании этого собора, как прочие правила, отдельным правилом, а оно есть решение, состоявшееся на 4-м заседании собора, по поводу жалобы Фотия тирского против Евстафия беритского, низведшего противозаконно на пресвитерскую степень трех епископов, поставленных Фотием 1009 . И это решение, как таковое, содержащее в себе каноническое определение, принятое халкидонским собором, присоединено было впоследствии к остальным правилам того же собора. Правило это само по себе ясно: если кто-либо недостоин, вследствие какого-либо преступления, совершать святыя тайны, то он этого недостоин на всех ступенях иерархической лестницы – на епископской, пресвитерский, он лишается, таким образом, вообще священства; считать кого-либо недостойным продолжать священное служение в епископской степени, между тем того же считать достойным продолжать то же служение в пресвитерский степени, низводить, таким образом, кого-либо в наказание с епископской степени на пресвитерскую, – это халкидонские отцы называют святотатством ( ιεροσυλα). Если кто-либо совершил преступление, которое лишает его права совершать, в качестве епископа, служение Богу, то преступление лишает его права и как пресвитера совершать то же служение, ибо евхаристийная тайна одна и та же, которую совершает как епископ, так и пресвитер, и такой должен быть лишен вообще священства; если же он неповинен в преступлении, то должен сохранить за собою свое достоинство. За небольшое преступление он может быть подвергнуть той или другой категории епитимии, но во своей степени на низшую иерархическую степень в наказание низведен быть не может.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КНИГА ПРАВИЛ [полное название - «Книга правил святых апостол, святых Соборов Вселенских и Поместных и святых отец»], офиц. собрание общецерковных канонов , составляющих фундамент действующего церковного права Русской Православной Церкви. В состав К. п. входят 85 Апостольских правил, Правила Вселенских Соборов (20 правил Вселенского I Собора , 7 - Вселенского II Собора , 8 - Вселенского III Собора , 30 - Вселенского IV Собора , 102 - Трулльского Собора , 20 - Вселенского VII Собора ), Правила Поместных Соборов (25 правил Анкирского Собора (см. в ст. Анкирские Соборы ), 15 - Неокесарийского Собора , 21 - Гангрского Собора , 25 - Антиохийского Собора (см. в ст. Антиохийские Соборы ), 60 - Лаодикийского Собора , 20 - Сардикийского Собора , 1 - К-польского Собора 394 г. (см. в ст. Константинопольские Соборы ), 133 (по другой нумерации, 147) - Карфагенского Собора 419 г. (см. в ст. Карфагенские Соборы ), 17 - Двукратного Собора , 3 - К-польского Собора в храме Св. Софии 879 г. (см. в ст. Константинопольские Соборы )), Правила святых отцов (4 правила свт. Дионисия Великого , 12 - свт. Григория Чудотворца , 14 - сщмч. Петра I Александрийского, 3 - свт. Афанасия I Великого , 92 - свт. Василия Великого , 18 - Тимофея I , архиеп. Александрийского, 1 - свт. Григория Богослова , 1 - свт. Амфилохия Иконийского, 8 - свт. Григория Нисского, 14 - Феофила I , архиеп. Александрийского, 5 - свт. Кирилла , архиеп. Александрийского, 1 - свт. Геннадия I , патриарха К-польского, и 1 - свт. Тарасия , патриарха К-польского). До издания К. п. в слав. Церквах каноны были известны по их переводам в разных редакциях Кормчей книги . Недостатками печатной Кормчей, использовавшейся в Русской Церкви, были далекий от совершенства перевод, а также то обстоятельство, что большая часть помещенных в ней нормативных актов устарела и вышла из употребления (напр., законы визант. императоров). В 1839 г. взамен Кормчей книги Святейшим Синодом была опубликована К. п. Работа над изданием велась в 1836-1839 гг. в связи с подготовкой Свода законов Российской империи. До революции К. п. печаталась только в синодальной типографии, офиц. издательстве Русской Церкви. Первое издание К. п. было снабжено греческим текстом канонов, в последующие, как правило, входил только перевод. Начиная со 2-го издания (1843), К. п. была снабжена алфавитно-предметным указателем.

http://pravenc.ru/text/1841560.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИЛОВИЦКАЯ КОРМЧАЯ Иловицкая Кормчая [«Номоканон, или Законоправило», «Законникь»] (Арх. ХАЗУ. IIIc 9; 1262 г.), древнейший список серб. (Святосавской, т. е. свт. Саввы I , архиеп. Сербского) редакции Кормчей книги , памятник серб. книгописания и русско-сербских культурных связей XIII в. Рукопись на пергаменте (31×24 см), содержит 400 листов, имеет утраты текста: 4 листа после 53-го л. (апостольские правила с 42-го по 62-е), 8 листов после 95-го л. (с 56-го до окончания правил Лаодикийского Собора, все правила II и III Вселенских Соборов и начало правил (до 9-го) Халкидонского Собора) и др. Название получено по выходной записи (Л. 400; Записи. 1. 19), к-рая сообщает, что И. К. была написана на Иловице в 1262 г. писцом Богданом по заказу Зетского еп. Неофита для ц. арх. Михаила, вероятно для монастыря Михольска-Превлака . По общему мнению исследователей, запись Богдана дословно повторяет (за исключением выходных сведений) начальную запись оригинала рукописи, лучше сохранившуюся в младших (XIII-XVI вв.) списках Кормчей этой редакции. Помимо Богдана в работе над И. К. принимал участие безымянный писец (более архаичная графика), переписавший листы 1-53. В тексте И. К. присутствует большое число русизмов. Л. Цернич доказала, что 1-й писец, несмотря на наличие в его части рукописи орфографических сербизмов, был новгородец, к-рый также переписал отрывок Евангелия (БАН. 24.4.1). Для 2-й части характерно серб. правописание, а имеющиеся в ней русизмы исследователи объясняют следующими причинами: 1) обращением к более раннему русскому переводу отдельных глав (В. А. Мошин, А. В. Соловьёв, А. Белич и др.) или к переводу, сделанному русскими на Афоне (А. И. Соболевский, М. Н. Сперанский); 2) использованием общеслав. лексики (Й. Райнхарт); 3) наличием сделанного рус. писцом протографа (Ф. Миклошич, Цернич) или болгарского оригинала с русизмами (В. Ягич); 4) участием русского монаха в работе св. Саввы по созданию Кормчей на Афоне (Л. Штавлянин-Джорджевич).

http://pravenc.ru/text/389439.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МИХАНОВИЧА АПОСТОЛ Отрывки глаголического списка краткого апракоса, один из древнейших глаголических и южнославянских кодексов (XII в.) (Арх. ХАЗУ. Фрагм. глаг. 1). В настоящее время М. А. представляет собой двойной лист пергамена (24×18,5 см), 1-й лист которого сильно поврежден. Текст написан в 2 столбца по 31 строке в каждом. Содержит чтения из Посланий ап. Павла (1 Кор 14. 20-25; 1 Кор 15. 39-45; 2 Кор 6. 1-10; 2 Кор 6. 16-18, 7. 1; Еф 5. 8-19; Гал 5. 22-26, 6. 1, 2; Еф 6. 10-17; Еф 1. 16-23; Кол 1. 12-18) с предваряющими их указаниями. М. А. получил название в честь австр. консула в К-поле А. Михановича, нашедшего его в переплете вместе с Иловицкой Кормчей (1262; Арх. ХАЗУ. IIIc 9), к-рая была приобретена им, по всей видимости, в Марковом монастыре . После смерти Михановича рукопись в составе его собрания не позднее 1867 г. была приобретена Югославянской академией в Загребе. От переплета Иловицкой Кормчей М. А. отсоединил в 1868 г. Ф. Миклошич. Первым о памятнике сообщил П. Й. Шафарик ( Š afa ik. 1853). Позже И. В. Ягич сделал его рукописную копию и переслал ее И. И. Срезневскому , который сообщил о памятнике на заседании Отделения АН и упомянул о нем в соч. «Древние глаголические памятники сравнительно с памятниками кириллицы» (СПб., 1866. С. 57). Научное наборное издание М. А., сопровожденное кириллической транслитерацией с вариантами из Шишатовацкого Апостола 1324 г. (Белград. Патриаршая б-ка. 322), лингвистическим и текстологическим исследованием памятника, осуществил Ягич ( Jagi . 1868), к-рый назвал его единственным памятником хорват. редакции (извода) церковнослав. языка с отрывком правосл. богослужебной книги, поделенным «на чтения по обряду греко-восточной церкви» (Ibid. S. 12). Письмо М. А. является ранним вариантом переходного типа (от круглой к угловатой) глаголицы. Графико-орфографическая система М. А. имеет следующие особенности: 1) вместо сложного глаголического начертания буквы «М» используется начертание соответствующей кириллической буквы, что характерно для хорват.

http://pravenc.ru/text/2563824.html

Гоголь был настоящим христианином. Более того, он вел почти монашескую жизнь, не имея ни жены, ни собственного дома, ни мало-мальски значительных сбережений. Когда заходит разговор о Гоголе, подавляющее большинство людей задает два вопроса: 1) правда ли, что Гоголь сошел с ума?; 2) правда ли, что его похоронили живым? Что же, по всей видимости, такова участь всякого настоящего христианина, который кажется безумным для мира сего. А Гоголь был настоящим христианином. Более того, он вел почти монашескую жизнь, не имея ни жены, ни собственного дома, ни мало-мальски значительных сбережений. Он был мучеником слова, о котором в 1903 году новомученик протоиерей Иоанн Восторгов дерзновенно сказал: «Такие творцы по своему значению в истории слова подобны Святым отцам в Православии: они поддерживают благочестные и чистые литературные предания». Вера, надежда и любовь Гоголя струятся из его молитв, которые Вы найдете в этом сборнике. Он был глубоко церковным человеком, стремившимся осознанно относиться к драгоценному наследию Церкви. Об этом свидетельствуют рукописные сборники Гоголя, куда он заносил отрывки из Кормчей книги, творений святых отцов и учителей Церкви, проповедей древних и современных пастырей, богослужебных Миней. Образец такого рода выписок публикуется в настоящем сборнике («Мысли»). Сохранились также два гоголевских автографа на церковнославянском языке с выписками из Псалтири: один содержит 15 псалмов, другой — 11. Еще один гоголевский автограф — списки псалмов параллельно на греческом и латинском языках — представляет собой альбом в переплете из 52 листов. Гоголь был хорошо знаком с богословской и аскетической литературой: достаточно сказать, что «Лествица» преподобного Иоанна Синайского была его любимой книгой еще с молодых лет. Чрезвычайно глубоко изучал Гоголь чинопоследование Литургии как Василия Великого, так и Иоанна Златоуста. Специально для того, чтобы читать их в подлиннике, он усердно занимался греческим языком под руководством учителя. Из этих штудий родились его «Размышления о Божественной Литургии».

http://pravmir.ru/put-k-voskreseniyu/

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АФАНАСИЙ (Дроздов Александр Васильевич; 1800, дер. Умриненки Белёвского у. Тульской губ.- 7.12.1876, Астрахань), архиеп. Астраханский и Енотаевский. Род. в семье священника. После учебы в Белёвском ДУ, затем в Тульской ДС направлен в МДА, по окончании к-рой 20 окт. 1824 г. был утвержден магистром богословия и оставлен при академии бакалавром по классу Свящ. Писания. 6 дек. 1823 г. в ТСЛ пострижен в монашество с именем А., 18 дек. рукоположен во иеродиакона, 23 нояб. 1824 г.- во иеромонаха. В 1828 г., ревизуя Костромскую семинарию, А. обратил внимание на выдающиеся способности А. В. Горского и взял его с собой в лавру, где юноша, не окончивший семинарского курса, поступил в МДА. 23 авг. 1828 г. А. был возведен в сан игумена и назначен ректором Пензенской ДС, 16 сент. 1828 г.- настоятелем Слободского Крестовоздвиженского мон-ря в сане архимандрита. 17 июля 1829 г. переведен ректором в Костромскую ДС и 27 июля назначен настоятелем костромского Богоявленско-Анастасиина мон-ря . В 1836 г. был вызван в С.-Петербург на чреду священнослужения, в столице по поручению Синода занимался переводом Кормчей книги . С дек. 1837 г. ректор Рязанской ДС и настоятель рязанского в честь Преображения Господня мон-ря . 4 апр. 1840 г. назначен ректором Херсонской ДС, 29 нояб. 1840 г.- настоятелем одесского в честь Успения Пресв. Богородицы мон-ря. Благодаря содействию обер-прокурора Святейшего Синода Н. А. Протасова 14 апр. 1841 г. А. был назначен ректором СПбДА и настоятелем Авраамиева ростовского мон-ря, стал ближайшим помощником обер-прокурора в проведении реформы духовных учебных заведений, являлся председателем комитета о классических книгах и конспектах. А. имел репутацию человека обширной учености, был специалистом не только по библеистике, но и по астрономии и ботанике. Помимо 4 европ. языков, греч. и латыни знал егип., ассир., санскрит и древнеевр. языки. Обладая мизантропическим характером, А. не надеялся встретить понимание своих идей в академических кругах, поэтому часто сжигал свои сочинения. Наибольшей известностью пользовалось распространявшееся в списках соч. «Христоверы и христиане» (неопубл.), в к-ром А. подробно описал «христианство до Христа», уходящее, по мнению автора, своими корнями в учение Филона и терапевтов и в наиболее полной мере отразившееся в гностических школах. А. составил учебник «Герменевтики», к-рый получил негативную оценку Московского митр. свт. Филарета (Дроздова) , резко критиковавшего А. за стремление возвысить значение Свящ. Предания через попытку показать недостаточность текстов Свящ. Писания. А. был противником перевода Свящ. Писания на рус. язык.

http://pravenc.ru/text/76886.html

Публикуется впервые по единственному источнику — рукописи, хранящейся в Российской государственной библиотеке: Отдел рукописей, ф. 213, картон 98, 15, лл. 1—5 (в составе подборки текстов на 8-ми листах; далее, на лл. 5 об. – 8 об., следуют написанные тем же почерком выписки («Из книги Кормчей 6-го Собора правило 67», «Молитва на брань блуда», «Молитва, бываемая прежде еже уснути и о искушающемся во сне», «Молитва иная подобна», «Молитва на студныя помыслы»). Рукопись значится как труд и как автограф монаха Оптиной пустыни Порфирия (Григорова; 1803–1851), занимавшегося издательской деятельностью, и датируется приблизительно — (1830-е–1850-е гг.) — временем, к которому относится его пребывание в обители. Атрибуция, однако, нуждается в уточнении. Возможно, что указанная подборка текстов и в самом деле была переписана рукою отца Порфирия, но протограф рукописи «О действиях, бываемых от сердечныя молитвы» никак не мог принадлежать ему, так как должен быть датирован временем до его рождения — последним десятилетием XVIII в., когда преподобные Василиск и Зосима жили в отшельничестве близ Коневского Рождественского монастыря. В кратком вступлении к тексту, написанном от лица неназвавшегося подвижника, этот последний сообщает, что в бытность свою «на Коневском острову» он переписал из «малой книжицы» старца Зосимы повествование о действиях непрестанной молитвы старца Василиска. Кто же был этот безымянный «списатель»? Коневский иеромонах Сильвестр (Петров), по благословению настоятеля старца Адриана присоединившийся «на безмолвие» к отшельникам Василиску и Зосиме, архитектор и строитель нового монастырского собора во имя Рождества Пресвятой Богородицы [Рождественский Коневский монастырь. Описание. Сост. архим. Пимен. СПб., 1892. С. 73.]? Иеромонах Иона, келейник старца Адриана, в схиме Алексия, оставивший свои записки о жизни старца, изданные позднее кн. Димитрием Урусовым [См.: журнал «Странник». 1861 (март). С. 145—171.]? Неизвестный подвижник из числа коневской братии или из приезжих, стекавшихся к святым пустынникам? Предположения эти гадательны и к тому же не согласуются с тем, что рассказал сам преподобный Зосима об истории своих записей: ведь с самого начала он обещал старцу Василиску хранить втайне записи о «чудных чувствах и действиях» сердечной молитвы старца, пока тот «в житии сем пребудет», и только с этим условием старец «согласился и не возбраняше написывати» всё, что чистосердечно вверял своему духовному другу (см.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4136...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010