Таким образом подделывали и травестировали чужое сочинение, наряжали его в русскую одежду, не говоря ни слова о заимствовании. Подобную же манипуляцию проделал над грузинскою летописью автор Повести временных лет. Он не только следовал Картлис Цховреба в распорядке Исторического материала, но усердно черпал из указанных аналл целыые повествования. 3аимствованые иногда столь неискусны, что просвечивают и те белые нитки, которыми у русского летописца сшиты эти выписки. Русский компилятор был настолько смел, что, выписывая из Картлис Цховреба целые тирады, ни единым словом не обмолвился о Картлис Цховреба: как будто этого сочинения и на свете несуществовало! Но плагиат: большею частью в самом себе хранит признаки, по которым он рано или поздно обнаруживается и сам же невольно снабжает критика неопровержимыми против себя, уликами. «Наступит время, сказал о русской начальной летописи проф. М. Т. Каченовский, когда удивляться будем тому, что с упорством и так долго оставались во мгле предубеждений, почти невероятных». Пророческие его слова оправдались, мгла предубеждений исчезла. Это чудо совершила, находившаяся до сих пор в тени и пренебрежении скромная летопись Грузии Картлис Цховреба. Она, как бы по мановению волшебного жезла, рассеяла непроницаемый мрак, в который была окутана Повесть временных лет; раскрыта таинственная книга и разрешены семь печатей ее. Грузинская летопись. Картлис Цховреба довольно рано сделалась предметом компиляций и контрофакций. Ее компилировали армянские писатели, ее компилировали и русские. Пресловутый Моисей Хоренский щедрою рукою брал сведения из Картлис Цховреба без указания источника, причем некоторые из них так переделывал, что до историка Д.З. Бакрадзе 754  и в голову никому не, пришло заподозрить его в литературном плагиатстве 755  Картлис Цховреба пользовались следующие армянские писатели: Мхитар Анийский, Стефан Орбелиани, историк Вардан, Мхитар Айриванкский и др 756 . Но армянские писатели не довольствовались одними заимствованиями из Картлис Цховреба, пока они успели сфабриковать своих великих историков, целиком перевели национальную грузинскую летопись в XII веке на свой язык и она теперь известна под неправильным названием Chrnique armenienne 757 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

О разделении предков грузин Картлис Цховреба повествует, что после столпотворения вавилонского и образования разных языков родоначальник грузин Таргамоси с родом своим отправился в страны северные и занял неприступные места от Арарата до Масиса. Сыновья Таргамоса: Картлоси поселился на горе, получившей от него название Картли, Бардоси выстроил город Бардави, Мовакани-Мовакнети, Героси-Герети, Эгроси- Эгриси... сын Картлоса-Мцхетоси выстроил Мцхета, сыновья Мцхетоса: Уплоси-Уплосис-цихе (цихе-крепость), Озрахоси-Озрахе 521 . Следовательно, топические названия городов и провинций Грузии Картлис Цховреба производит от епоминов родоначальника и героев Картли. Также поступает и автор «Повести временных лет». Русский летописец подобно грузинскому повествует, что после столпотворения вавилонского и разделения языков, «По мнозех же временех сели суть Словени на Дунаеви... От Словен разидошася по земле и прозващася имены своими, где седше на котором мест; яко пришедше седоша на реце имянем Марава, и прозвася Морава... а друзии Древляне, зане сдоша в лесх... инии седоша на Двине и нарекошася Полочане, речьки ради, яже втечеть в Двину, имянем Полота... Живяху позже с своим родом и на своих местах, владеюще кождо, родом своим... Быша три братья, единому имя Кий, a другому Щек, а третьему Хорив... Седяше Кий на горе, идеже ныне оувоз Боричев, а Щек седяше на горе, идеже ныне зовется Щекочица, а Хорив, на третьей горе, от негоже прозвася Хоривица; и створиша град во имя брата своего старейшего, и нарекоша имя ему Киев 522 . Грузинская летопись повествует, что изгнанные из Персии туранцы, пришли в пределы Грузии и с разрешения правителя и народа поселились на грузинской земле 523 . Также и евреи, расселенные после пленения иерусалимского, ассирийцы, греки и хозары, получив разрешенье поселились в Грузии 524 . И русский летописец подражая грузинскому, повествует о населении среди славян: Скифов, Хозар, Угров, Печенегов 525 . Картлис Цховреба держится определенной системы в вопросе о разделении земли: прежде говорит об общем разделении земли между 8 богатырями сыновьями Таргамоса и расселении их 526 , а потом частнее о разделении удела Картлиса между его сыновьями 527 . Нечто подобное хотелось изобразить и автор Начальной летописи, повествующий в трех местах о расселении славян, но у его на каждом шагу противоречивые показания. Хотя историк С. М. Соловьев считает эти перечни точнейшими 528 , дополняющими, объясняющими друг друга и устанавливающими порядок постепенного размещения славян на восточно-европейской равнине 529 , но для подобного предположения летопись не дает ему никакого основания. Перечни эти явно противоречат друг другу и к тому же неуместной глоссой о водном пути из Варяг в Греки и о путешествии апостола Андрее Первозванного 530 , прерван рассказ начального летописца о расселении славян, начатый на пятой странице летописи. Этим объясняется частое повторение фразы: «Поляном же жившим особе...» 531 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

И русский летописец почти в таких же словах характеризует нравы своих соотечественников: «Живяху звериньским образом, живуще скотьски: убиваху друг друга, ядаху все нечисто и брака у них не бываше, но умыкиваху уводы девица» 553 . Дальше о половцах: «ядуще мерьтвечину» 554 . Подчеркнутые нами слова заимствованы из грузинского пергаментного манускрипта 1074 г. с синодиками, о котором мы говорили выше, когда шла у нас речь об апостольской деятельности св. Георгия Мтацминдели среди болгар. В начале Картлис Цховреба представляется сплошной рассказ без хронологических пометок, точно также поступает и автор русской летописи. В первой (хронограф Сумбата) хронологические указания являются с 826 г. 555 , а в последней приблизительно около этого же времени, а именно с 852 года 556 . В грузинской летописи рядом с указанием года от сотворения мира ставится и грузинский короникон (индикт), который состоит из 532 лет (19X28), также поступает и автор русского временника 557 . В грузинской летописи Картлис Цховреба, как видно, из истории обращения царя Мириана, принят был вначале мартовский год. В повести просвещения Мириана христианством сказано: «...в четвертый месяц от марта, который есть июнь 558 , «был месяц шестой от марта, Август» 559 . Тоже самое находим и в русской начальной летописи, в которой год начинается также с марта месяца; Мартовский год в конце XIV века вышел из употребления в России 560  и после этого годы мироздания начали считать с 1-го Сентября, в Семен день Симеона Летопроводца. Касательно хронологических дат грузинской летописи Картлис Цховреба отметим следующую ее особенность: кроме указания даты вступления на престол и смерти выдающихся венценосцев, иногда исчисляет и время протекшее между замечательными царствованиями с указанием числа царей и архипастырей Мцхетских. «От царя Мириана, говорит Картлис Цховреба, до царя Вахтанга (I) было 10 родов, опочили 8 царей и прошло 157 лит, епископов истинных, кроме отступников было 8».. «От царствования Мириана царя до Фарсмана второго прошло лег 200 и царей скончалось 14; и от Вахтанга преставилось шесть каталикосов» 561 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

X. Далее проф. В. В. Болотов касается списка грузинских епископов, помещенного в Картлис Цховреба, и на основании самых собственных, имен епископов старается доказать, что в целом он неправдоподобен. Но разве можно подвести под какой не будь определенный закон имена, произвольно даваемые постригаемым монахам, из которых потом выходят епископы? интересно знать к каким статистическим выводам пришел бы г. Болотов относительно первых пяти учителей Антиохийской церкви, из коих трое имеют еврейския имена а двои римские: Нигер и Люкий XI. Рассуждая о происхождении имени грузинской просветительницы, Болотов говорить: «против достоверности известия, что ее называли «Нино», не может быть основательных возражений. Возможно и то, что «Нино» грузин есть видоизменение женского имени «Нонна», употребительного в Каппадокии 802 . Если бы проф. Болотов знал, что предки грузин древние знаменитые Халдеи, то не путался бы в предположениях. Провинция Каппадокия была населена грузинским племенем, как об этом свидетельствует и Константин Багрянородный, считающий родоначальником Каппадокийцев «Мосоха», нынешних Месхов 803 . С предположением проф. Болотова о возможности видоизменения Нонны, в Нино я не согласился и высказал по этому поводу следующее свое соображение: «На самом деле, сказал я, это древнейшее название грузинского языческого божества Ур-Нина. Намек на религиозные взаимоотношения между грузинами и обитателями Халдеи, существовавшие в глубокой древности, находим и в самом житий св. равноапостольной Нины, в котором не без основания упоминается им халдейского божества Итруджана 804 . И слова царя Мириана обращенные к св. Нине: «Скажи какою божественною силою исцеляешь ты всякие недуги»?не дочь ли ты богов наших Армаза и Задена, прославленных во всем мире»? 805 , не указывают-ли на древний пантеон язычников-грузин, в котором следует искать основания для определения происхождения имени нашей просветительницы Эти два указания должны служить беспристрастному историку грузинской церкви исходными точками для правильного решения поставленного вопроса. Раскопки в Халдее, имеющие громадное значение для начальной истории Кнартов (грузин), показывают; что у наших предков Кналдов, Халдеев чтились божества: Ур-Нина, Ур-Бау. «Ур»-раб, а Нина и бау собственные имена божеств 806 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В своих многочисленных исследованиях памятников Армяно-Грузинской филологии, проф. Марр упускает из виду одно существенно важное обстоятельство: что армяне появились на сцене истории в то время, когда предки грузин-Халдеи были всемирно известны своей высокой национальной культурой, над созданием которой они трудились тысячелетиями. Культура эта оказала сильное влияние между прочим на армян и следы ее рельефно выдаются в языке, обычаях, монументальных и письменных памятниках Гайанского народа. Старание проф. Марра возвеличить армян и их литературу на счет грузин, заставляет его делать предположения одно отчаяннее другого, но, к великому огорчению армениста, его ясновидению европейцы не верят 832 . Грузинское учение стиха daibanakebs angelozi uflisa расположится станом ангел Господень представляет, говорит Марр, очевидно, отражение армянского варианта с удержанием армянского etyak, стань в глаголе daibanakebs а армянское чтение в свою очередь воспроизводит сирийский текст 833 . Армяне могли быть маклерами в торговле, но не в литературе и грузины в их культурном посредничестве не нуждались. «Сирийского влияния непосредственного в грузинском тексте, говорит г. Марр, не оказывается; но в наличности имеются те сириазмы, которые обычны в древнеармянском, некоторые из них,. как напр., перевода. ковчега завета через шатер времени (§ 29) можно было бы толковать, как доказательство сирийского происхождения армянского текста, с которого переводил грузин, если бы не было факта, что все эти сириазмы усвоены были армянским еще при переводе священного Писания 834 . Но немного ниже проф. Марр сам себя опровергает, говоря, что «Грузинский перевод сам по себе древней даты, к греческому; подлиннику восходит не прямо, а при посредстве армянского и, может быть, еще сирийского текстов 835 . Почему не имение до XI веке в армянском алфавите, а следовательно и в письменности армян буквы о не отразилось в грузинском переводе? Интересно знать, если до XII века существовал у армян перевод Ипполита, то как писалось имя Ипполит?

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Слушали: 1) 819  Мнение комиссии об учреждении при С.Петербургской духовной академии самостоятельной кафедры истории грузинской церкви следующего содержания: Обсудив, по поручению Совета Академии, возбужденный Комитетом Грузинского церковного музея вопрос об учреждении при С.-Петербургской духовной академии самостоятельной кафедры истории грузинской церкви, комиссия остановилась на следующих из них предложениях. 1) В настоящее время, при отсутствии в Академии истории грузинской церкви, некоторые сведения, касающиеся судеб грузинской церкви, ее богослужебного чина и административного строя, хотя и излагаются попутно при раскрытии общего содержания, в науках Общей Церковной и русской истории, церковной археологии с литургикою и церковного права; но преподаватели поименованных наук не могут детально входить в раскрытие и изложение даже выдающихся, важнейших фактов из истории грузинской церкви. Посему ходатайство Грузинского Церковного Музея об учреждении. кафедры истории грузинской церкви при С.-Петербургской духовной Академии заслуживает внимания, особенно в виду богатств вещественных и письменных, исторических, археологических, законодательных памятников, которые хранятся в разных библиотеках, музеях архивах. Открытие таковой кафедры при Академии бесспорно послужило бы к расширению научных знаний академического курса и в частности к знакомству с историческою судьбою одной из древнейших православных церквей. 2) Историческая судьба грузинской церкви, как и судьба грузинского народа, тесно переплетается с судьбою других христианских церквей соседними с грузинским народом, армянским, сиро-халдейским и вообще христианских церквей Востока. Это обстоятельство заставляет обратить внимание на то, что история грузинской церкви может быть правильно понята и удовлетворительно преподана в связи с историею поименованных церквей. Посему предполагаемая к открытию кафедра истории грузинской церкви была бы поставлена более надежно, правильно и жизненно в том случае, если бы при изложении истории грузинской церкви была бы уделяема соответствующая доля внимания и истории других соседних с грузинскою церковью народов.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Неправильно переводит и толкует грузинские слова: ciskideni края неба в, смысле края Мира 843 , damyna привитие, привитие, привязывает в значении защиты, ограды 844 , gancxadebulad открыто, явно переводит через признав 845  и др. Книга Бытия, по мнению проф. Марра, имеет на грузинском языке два названия: Sobani (?) и dabadeba; очевидно, ему неизвестно, что существует на нашем языке еще два названия указанной khuru-igni Sesaqmisa, igni SeqmnaTa-khura творения 846 Подчас конъектурно восстановляет и не везде правильно читает проф. Марр разборчивые в тексте слова: cremli 847 , ityvs 848 , miemadla 849 , eklestiaste 850 , scuan viTa 851 , mun Tques 852 , sulibnis 853 , Tanamdebarian 854 , var daSavebul 855 , Svenier var 856 , Sav vari me 857 , umwyni 858 , dalpis 859 , viTar 860 , Sinao 861 , aRsrulebuli 862  и др. Есть и пропуски слов: var 863 , vas 864 , и др. Оставлено без перевода: „ese yi misTana“ 865 . Относительно слова проф. Марр рассуждает так: «судя по славянскому переводу, должно означать кротость; этого требует также обычное представление о голубе, качеством которого и выставлено dasaxlebuloba. Между тем слово это может означать по- грузинские лишь (?) построение дома, обзаведение семьею (и домовитость добавим мы с своей стороны):чтобы понять его в значении кротости, надо знать что оно представляет материальный перевод армянского (арм.), -что, происходя от (арм).домашний, однако значит и кротость» 866 . Когда хочет проф. Мирр, то грузинские, переводчики превращаются в буквалистов, как в данном месте, а в других случаях он освобождает их от подобного раболепия перед буквою, утверждая, что «точность составляет основное условие у авторов (раз. грузин) этих переводов» 867 . Даже там, где грузинский текст ясно говорит, что он переведен не с армянского, Марр силится Оправдать свою предвзятую мысль: «толкование богословения Иакова, говорит проф. Марр, в Шатбердском списке помещено на втором месте по какому то недоразумению (?!) на грузинской почве, так как в армянском в этом отношении соблюдается правильный порядок. По всей видимости виновники этого недоразумения-переписчики грузинского перевода» 868 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

81) 6463. Под 955 годом в летописи помешена легенда о сватовстве византийского императора, уж женатого, на 70 летней Ольге. О детски наивной хитрости ее как она переклюкала императора, я умалчиваю. 82) 6463. Под указанным же годом излагается наставление патриарха Ольге, которое он давал ей на греческом языке, Ольга же слушала его по-русски и по слову летописи: «аки губа напаяема, внимающи ученьня»! 83) Император Константин Порфирородный свидетельствует, что Святослав при жизни отца своего был князем Новгородским, а летопись об этом хранит гробовое молчание, точно это не касается ея. 84) 6475. По летописному сказанию Святослав в 967.году в Дунайской Болгарии занял, будтобы, 80 городов. Но историк Д. И. Иловайский (Разыс. о нач. Руси, изд. 2, стр. 156) и проф. М. С. Дринов отвергают указанное свидетельство летописи, ссылаясь на Прокопия, от которого к летописцу дошло сведение о 80 городах. Проф. Дринов в своем сочинении:-южные Славяне и Византия в X веке, говорит: He мыслимо, чтобы Святослав со своею 10.000 дружиною, явившеюся на легке, мог в столь короткое время овладеть 80-ью придунайскими городами, между которыми находились такие неприступные крепостмногиеи: Белград, Бдин (Виддин), Силистрия и пр. Мы твердо убеждены в исторической несостоятельности этого свидетельства Русской летописи. У Прокопия есть известие о том, что император Юстиниан в VI веке воздвиг на берегах Дуная до 80 укреплений. Мы не сомневаемся, что эго свидетельство Прокопия как не будь дошло до русского летописца, который из него позаимствовал. свои 80 городов по Дунаеви (цит. соч., стр. 96). Кроме того, оказывается, что из перечисленных 80 городов по обоим сторонам Дуная многие еще не существовали во время в. кн. Святослава. 85) 6476. «Пригдоша Печенези на Руску землю первое», говорит дееписатель, но он забыл, что о печенегах говорил уже под 915 годом в тех же выражениях: «Приидоша Печенези первое на Русскую землю». А еще раньше о приходе Печенегов летописец сообщил при расселении славян (Лавр., стр. 11).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Желая и с своей стороны ознаменовать день этот таким достойным делом, которое содействовало бы еще большему возвеличению святой Православной Церкви, епископы грузинского Экзархата обратились к Высокреосвященнейшему Флавиану, экзарху Грузии с докладною запискою, в коей они просят ходатайства Владыки об учреждении при С.Петербугской духовной академии самостоятельной кафедры истории грузинской церкви, в связи с научною разработкою письменных памятников ее, ныне в огромном количестве хранящихся в С.Петербургской Императорской публичной библиотеке, Академии Наук, Московском главном архиве министерства иностранных дел. Грузинском церковном музее, Библиотеке общества распространения грамотности среди грузин и монастырях. В необходимости и важном значении широкого изучения прошлых судеб Иверской церкви, простоявшей на страже православия почти XVI веков и научной разработки разнообразных письменных и вещественных памятников ее, из которых многие восходят к V-VII века, не может быть сомнения. Вследствие того, что Вам близко знакомы нужды и интересы высшей богословской науки, Комитет грузинского церковного музея просит Вас оказать христиански просвещенное Ваше содействие делу учреждения при С.-Стербургской духовной академии, находящейся в центре средоточия множества рукописных и книжных сокровищ, самостоятельной кафедры истории грузинской церкви. При этом присовокупляем, что важное значение письменных памятников грузинской церкви для церковно-исторической науки довольно подробно указано в прилагаемой брошюре. Указом Св. Синода, от 30 апреля 1900 год за было поручено Совету Академии представить включение по вопросу об учреждении при С.-Петербургской духовной академии самостоятельной кафедры грузинской церковной истории. Для обсуждения сего вопроса, по определению Совета от 22 мая 1900 года за 1, была составлена Комиссия под председательством заслуженного профессора Т. В. Барсова из профессоров: Н. В. Покровского и доцента А. И. Бриллиантова . Журнал Собрания Совета «18» Марта 1902 года 9.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

73) 6420. В Олеговых походах из Новгорода в Киев, и затем в Грецию принимают участие вместе с Словенами, чудью и другими, также и Варяги, а об участии Руси летописец умалчивает, тогда как в договорах с Греками 912 и в Игоревом 944 переговоры ведутся от имени Руси. 74) 6424–6448. С 916 по 940 год т. е. за 25 лет нет никаких известий касательно Руси,-летописец красноречиво молчит. 75). 6453. «Рекоша дружина Игореви; отрош свеньлжи изоделися суть оружьем и порты, а мы нази; поиди,, княже, с нами в дань, да и ты будешй и мы». За год только, говорить историк С. М; Соловьев, Игорь возвратился из греческого похода, взявши с Грекоа золото и поволоки и на вся воя, а между тем дружинники его жалуются, что они наги. Или распределение событий по годам у летописца неверно, или описание похода и его последствий неверно, а может-быть и то, и другое ( С. М. Соловьев . кн. I, стр. 128, прим. 1). Последнее вернее всего. 76) 6453. В договоре 945 года сказано:... «по уставу и по закону Русском»у, но на Руси тогда никакого Уложения не было. 77) 6453. В договоре Игоря 945 года Варяги христиане Руси поставлены наравне с языческой партией, а в договоре Святослава с Иоанном Цимисхием 971 года нет уже ни слова о христианах. 78) 6453 (945). Длугошу известен сын Свенельда Mikina или Niskina, убивший Игоря, а Повесть временных лет его не знает. Заметим, что летописец отводит неестественно длинный период времени для деятельности Свенельда. Имя этого воеводы встречается между 914 и 977 годами. Сподвижники Олега, по свидетельству летописи во главе Свенельда продолжают воевать все сравнительно долгое (33 лет.) княжение Игоря, затем Святослава и Ярополка (см. ниже п. 90). 79) 6462. Начальная летопись не знает о важных сношениях великой княгини Ольги с немецким двором в 954 году (Проф. Ф. Я. Фортинский. Крещ. св. Влад…,стр. 118). 80) 6463. Под 955 годом помещен в летописи рассказ о путешествии Ольги в Царьград и о крещении ея, по несомненным же византийским хроникам Ольга была в Константинополе в 957 году. Она, по словам летописи, приехала в Константинополь в царствование Цимисхия (969–976), тогда как в это время византийским императором был Константин Багрянородный (912–959), который и повествует о пребывании Ольги в Царьграде.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010