К мученичествам кименной редакции груз. агиографии можно отнести также еще 2 сочинения, созданные, по всей вероятности, арм. автором-дифизитом на груз. языке в IX в. в Тао, дошедшие в одной рукописи X в. (Ath. Iver. 8) и описывающие мученичество детей. Это Мученичество девяти юношей из Колы, погибших в VI в. (изд. и пер. на рус. яз.: Н. Я. Марр//ТРАГФ. 1903. Кн. 5. С. 55-61; ПГП. Т. 5. С. 183-185), и Мученичество святых Давида и Таричана, где рассказано о событиях III-IV вв. (изд.: Абуладзе. 1944. С. 178-184; ПГП. Т. 5. С. 518-519). II. Житийный жанр в груз. агиографии возник с появлением в Грузии монашества (VI в.). По локальному и хронологическому принципу произведения делятся на 3 группы: жития, созданные в уединенных мон-рях сир. типа, основанных сир. отцами в Вост. Грузии (Шиомгвиме, Гареджи, Алаверди, Зедазени и др.); в многолюдных мон-рях, основанных груз. монахами в Юж. Грузии (Хандзта, Ошки, Шатберди и т. д.); в зарубежных груз. мон-рях в Палестине, на Синае, на Чёрной Горе, на Афоне), лит. и переводческая деятельность к-рых была направлена на соотнесение традиций и богослужения Грузинской и К-польской Церквей. Житийный жанр предваряет груз. летопись «Мокцеваи Картлисай», содержащая Житие св. Нины (кименная редакция - вероятно, X в.: Шатбердский сборник. Кекел. S 1141), где повествуется об обращении Картли св. Ниной, Крещении Грузии и утверждении христианства гос. религией. Историческая хроника охватывает период с времени похода в Грузию Александра Македонского (IV в. до Р. Х.) до кон. VIII в. Оригинальная композиция и текстологические данные «Мокцеваи Картлисай» свидетельствуют, что произведение опирается на ранние источники, в т. ч. на 14-ю гл. «Малого обращения Картли» (VI-VII вв.) Григория Хуцеси, о чем говорится в летописи ( Кубанеишвили С. Памятники. Т. 1. С. 153-157). Житие Иоанна и Евфимия Святогорцев. 1074 г. Афонский сборник (Кекел. А 130) Житие Иоанна и Евфимия Святогорцев. 1074 г. Афонский сборник (Кекел. А 130) К X-XI вв. относятся жизнеописания основателей монастырской жизни в Грузии. Житие и деяния Иоанна Зедазнели и его учеников (сер. X в.), созданное католикосом Картли Арсением II, посвящено преподобным Иоанну Зедазнийскому, Шио Мгвимскому и Давиду Гареджийскому.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Иверский мон-рь. Рис. из рукописи Тимофея (Габашвили) «Посещение святых мест». XVIII в. (Ин-т рукописей Корнелия Кекелидзе) Иверский мон-рь. Рис. из рукописи Тимофея (Габашвили) «Посещение святых мест». XVIII в. (Ин-т рукописей Корнелия Кекелидзе) Школа продолжала традиции книжных центров Тао-Кларджети, с к-рыми не прерывала связей на протяжении всего периода существования; практически все представители школы (прп. Иоанн Грузин и его сын Евфимий, преподобные Иоанн Торникий, Георгий (Варазваче), Иоанн (Грдзелисдзе), свт. Арсений Ниноцминдский, прп. Иоанн Хахульский, Окропири, диаконы Микаел и Георгий, Закариа (Мирдатисдзе), еп. Закариа Банели и др.) пришли на Афон из Тао-Кларджети. Е. Метревели предполагает, что и мон-рь Ивирон нек-рое время находился во владении Чордванели, рода из Тао, т. к. до 40-х гг. XI в. настоятелями мон-ря назначались представители именно этой фамилии. Преемственность тао-кларджетской традиции отражает антимонофизитская направленность обеих школ, поддержанная связью груз. царя Давида Куропалата с Ивироном, что характеризовало национальную политику ориентированного на Византию царя. Представители афонской школы заложили основу практики к-польского богослужения в Грузии, сменившей антиохийско-иерусалимскую. В 1985-1995 гг. во Франции на франц. языке с участием Метревели было предпринято издание Афонских (Ивиронских) актов, куда вошли юридические и др. документы (Actes d " Iviron. 1985-1995. Т. 1-4). Мн. памятники были опубликованы отдельно: напр., Поучения свт. Василия Кесарийского в переводе прп. Евфимия Святогорца (Ath. Iver. 32, Кекел. H 2251, Jer. 14, XI в.), изданные Ц. Курцикидзе (Тбилиси, 1983), Поучения Зосима (Кекел. А 1104, Ath. Iver. 79, XI в.), древнегруз. переводы Патериков (Кекел. A 35, Ath. Iver. 12, 17), изданные М. Двали (Тбилиси, 1966), и др. Прп. Евфимием Святогорцем с греч. на груз. язык было переведено свыше 160 произведений: это сочинения практически всех визант. писателей начиная с IV в. (святители Иоанн Златоуст, Василий Великий, Григорий Нисский, Григорий Богослов, преподобные Ефрем Сирин, Максим Исповедник, Иоанн Синаит, Иоанн Дамаскин, прмч.

http://pravenc.ru/text/639853.html

В «Картлис Цховреба» содержатся сведения о том, что во времена св. Вахтанга Горгасали (V в.) существовала маздеизмская лит-ра. Так, Джуаншер в «Жизни Вахтанга Горгасали» описывает книги поддерживающего еретические взгляды еп. Мобидана, сожженные по указанию архиеп. Картли Михаила. Следы противостояния маздеизму видны и в ранних оригинальных груз. сочинениях. Так, в Мученичестве св. Евстафия Мцхетского (VI) полемика о создании мира ведется в антимаздеизмском ключе, автор приводит доводы Апологии Аристида (II в. до Р. Х.), доказывая, что небесные светила не могут быть божествами. В Шатбердский сборник (Кекел. S 1141, X в.) наряду с переводными эгзегетическими произведениями вошли догматическо-полемические сочинения «О сотворении человека» свт. Григория Нисского, «О конце времен» сщмч. Ипполита Римского, «О вероисповедании» (автором назван сщмч. Ипполит, что Н. Бончев и Гаритт отрицают), «Образ завета» (авторство также приписывается сщмч. Ипполиту; Г. Бонвич считает автором прп. Афраата - Шатбердский сборник. 1979). В 1-й пол. V в. был выполнен груз. перевод «Шестоднева» еп. Севериана Габальского. В груз. рукописях (Hieros. Patr. 44, 74, XII-XIII вв.) авторство приписывается свт. Иоанну Златоусту. Считается, что груз. перевод сделан с нередактированного оригинального древнего греч. списка, поскольку содержит христианско-богословскую терминологию раннего (до сер. V в.) периода ( Челидзе. Древнегруз. богосл. терминология. 1996). В одной из метафрастических редакций Жития Иоанна Зедазнели (КЦ: Список Анны; Кекел. Q 95, XV в.) содержатся пространное вступление и пассажи богословского характера, к-рые на основе анализа употребляемой в сочинении терминологии свидетельствуют об архаичности перевода. В IX-X вв. в произведениях тао-кларджетской лит. школы значительное место отводилось антимонофизитской полемике. В X в. Григол Ошкели перевел с арм. языка 2 Гомилии свт. Григория Богослова, одна из них (Or. 27) касается евномиан (Кекел. А 87). В 977 г. был переписан «Рай Ошки» (Ath. Iver. 9), содержащий пространный колофон заказчика работы прп. Иоанна Торникия, где рассматриваются актуальные для того времени догматическо-полемические вопросы о Св. Троице, девстве Марии, точной дате Рождества Христова и др.

http://pravenc.ru/text/639853.html

В наст. время могила Давида (глубина 137 см, длина 182, ширина 40-45, высота 33-35 см) расположена по оси «восток-запад» и обведена относительно узкой ступенью (шириной 8-10 см), служившей опорой для 2 рядов плоских плит перекрытия. На неск. фрагментах заметны полукруглые края отверстий для евлогии, что характерно для ранних сир. церквей. Источники отмечают, что они использовались для извлечения священной пыли из могилы (см.: Чубинашвили Н. Путешествие - Кекел. А 1767. Л. 153 об., опубл.: Цагарели. 1888. С. 46). В Житии прп. Онисифора Гареджийского , созданном прп. Гавриилом Мцире († 1802), указано, что прп. Онисифор (XVIII в.) изгнал беса из некоего юноши, дав ему выпить воды, перемешанной со священной пылью из могилы Давида (ПДГАЛ. Т. 5. С. 115). В «Богодухновенных повествованиях» прп. Гавриила рассказывается о чудесах, связанных с извлечением св. частиц из могилы Давида ( Гавриил Мцире. 2002. С. 13-14). Существование этой практики в Гареджи документально прослеживается до 60-х гг. XIX в. (ЦГИАГ. Ф. 500. Ед. хр. 350). Несмотря на неоднократное обновление могилы, мощи Давида сохранились практически не тронутыми, в первоначальном положении захоронения, были зафиксированы и остатки превратившейся в землю черной ткани. Усыпальница Лукиана Место захоронения Лукиана не выявлено. Согласно монастырскому преданию, записанному А. Муравьёвым, святой был похоронен под ступенью, идущей вдоль раки Давида ( Муравьёв. 1848. С. 106). Место погребения Лукиана уточняется в метафрастической редакции Жития Давида: прп. Иларион Грузин «в бытность свою в Гареджи создал... раку... в которой ныне покоятся честные мощи святого отца Давида, где снаружи, вдоль святого алтаря, находится могила святого Лукиана» (ПДГАЛ. Т. 3. С. 197). В поздних документах монастырей Гареджи указания на погребение Лукиана рядом с могилой Давида отсутствуют (ЦГИАГ. Ф. 1449. Ед. хр. 1553, 1582 г.; 1555, 1590 г.; Кекел. Hd 1377, 1597 г.; ЦГИАГ. Ф. 1449. Ед. хр. 1860, 1700 г.; Кекел. Ad 341, 1703 г.; 1028, 1704-1712 гг.; 78, 1715 г.; 1099, 1748 г.; 419, 1748 г.).

http://pravenc.ru/text/168562.html

Нотированный Иадгари Микаела Модрекили. Х в. (Кекел. S 425) Сведения о раннем периоде церковного пения в Грузии в основном содержат немуз. источники, в т. ч. литургические, гимнографические рукописи, где сосредоточены наименования различных песнопений, указания на гласы, толкование особенностей служб груз. правосл. традиции,- иерусалимский Лекционарий, списки древнейшего Иадгари, Шиомгвимский Типикон. Особо следует отметить Лекционарий Sinait. iber. 37, в приложении к к-рому сохранились полные тексты гимнов, что позволяет детально изучить раннюю фазу визант. гимнографии. Синайская груз. коллекция гимнографических рукописей палестинской традиции позволяет проследить непрерывную линию развития визант. гимнографии VI-IX вв., поскольку греч. оригиналы утеряны и груз. переводы являются единственными источниками по их реконструкции. История ранних груз. переводов визант. песнопений отразилась в традиции мон-рей Тао-Кларджети, в т. ч. в творчестве ее представителя прп. Григория Хандзтийского (IX в.), учителя духовного пения (галобатмодзгвари), знавшего наизусть песнопения служб всего года. Григорию приписывается Годовой Иадгари, к-рый, как сказано в его Житии X в., «написан был его рукой Святым Духом» ( Георгий Мерчуле. Житие Григория Хандзтийского//Груз. лит-ра. Тбилиси, 1987. Т. 1. С. 576 (на груз. яз.)). Новый этап развития груз. гимнографии связан с формированием редакции Иадгари после савваитской реформы VIII в. С IX в. параллельно с переводами развивалось оригинальное гимнографическое творчество, достигшее расцвета в X в. (Иоанн Минчхи, еп. Иоанн Мтбевари, Эзра, Курданай, еп. Чкондидский Стефан (Сананоисдзе), Иоанн Конкозисдзе, Микаел Модрекили и др.). Были созданы т. н. Большие Иадгари: Цвирмский (ИЭМС. Б. н.), Иельский (Там же. 32), Sinait. iber. 1 и Микаела Модрекили (Кекел. S 425), датируемые X в. Особенное значение имеют Большие «мехури» Иадгари, в к-рых содержатся древнейшие знаки груз. муз. письменности. Новый технический термин «мехури» (по предположению К. С. Кекелидзе происходящий от греч. χος - глас) употребляется только по отношению к невмированным рукописям, являющимся своеобразными учебниками ( Метревели. С. 70). Если до этого песнопения передавались устно, то с установлением системы осмогласия (рва хма - 8 гласов; указания на гласы в груз. рукописях известны с рубежа IX и X вв.) возникла потребность в фиксации напева и была выработана система муз. знаков - невменная нотация. Самые ранние, дошедшие до нас рукописи груз. невмированных Иадгари относятся к 1-й пол. Х в.

http://pravenc.ru/text/168199.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ДАМИАН-ДИМИТРИЙ [Дамиан (по др. источникам - Даниил), монах; груз. -] († 1157), прп. (пам. 23 мая) Грузинской Православной Церкви (ГПЦ), царь объединенной Грузии (Димитрий I Багратиони; 1125-1154/55), сын и преемник св. царя Давида IV Строителя . Сведения о нем сохранились в соч. неизвестного автора XIII в. «Жизнь царя Деметре» (КЦ. Т. 1. С. 365-367). Как «царь Даниил, монах» Д.-Д. упоминается в синодике сб. XVII-XVIII вв. (Кекел. А 186. Л. 2029-2039). П. Иоселиани считал, что Дамиан - монашеское имя царя ( Иоселиани. С. 65). Как прп. Д.-Д. внесен в груз. церковный календарь в сер. XX в. Д.-Д. с юности обладал талантом полководца и вместе с отцом участвовал в военных операциях. Так, в 1117 г. царевич совершил удачный поход в Ширван и взял крепость Каладзори. Был помазан на царство св. Давидом IV Строителем, после смерти отца расширил границы государства, возродил пришедшие в упадок во время нашествий турок груз. провинции Эрети, Сомхити, Ташири, Джавахети, Артаани, прибрежную часть Тао, закончил начатое при св. Давиде строительство мон-ря Гелати . Сын Д.-Д., Давид, принял участие в заговоре против отца. Д.-Д., подавив мятеж, оставил трон Давиду и принял постриг в мон-ре Давидгареджи. Через год после смерти Давида Д.-Д. вернулся на трон и возвел на престол младшего сына Георгия III, а затем вновь удалился в пустынь. Похоронен в мон-ре Гелати. Д.-Д. принадлежат созданные в Давидгареджи 4 ямбических гимна (Кекел. A 342. Л. 432-445 - Джвари вазиса. 1906. 8. С. 10; Кекелидзе. Др.-груз. лит. Т. 1. С. 315), вошедших в богослужебную практику ГПЦ: 2 посвящены прп. Шио Мгвимскому , 2 - Пресв. Богородице (поются 13 мая и 22 июня как Богородичные стихиры на Хвалитех на «И ныне:»). В наст. время наиболее известным и широко исполняемым песнопением стал посвященный Пресв. Богородице гимн: «Ты еси Лоза, вновь цветущая,/Ветвь благая, насажденная в Эдеме,/Ладан благоухающий, из рая происшедший,/восхваленная Господом, никем не превзойденная,/Ты еси Солнце сияющее» ( Кекелидзе. Др.-груз. лит. Т. 1. С. 315). На основе этого текста был создан иконописный образ Божией Матери Умиление «Ты еси Лоза».

http://pravenc.ru/text/168786.html

Всего в этот период насчитывается ок. 50 различных текстов И., все они выписываются на своем месте в службе, причем в силу специфики этого типа книг (в Лекционариях в первую очередь приводятся указания на чтения из ВЗ и НЗ) большинство из них указано только в виде инципитов, за исключением приложения к рукописи Sinait. gr. 37, где часть текстов выписана полностью ( Tarchnischvili. 1959-1960. T. 1. P. VII-VIII [описание рукописи]; T. 2. P. 113-162 [текст], 91-123 [франц. пер.]). Палестинская традиция VIII-X вв. зафиксирована в груз. Тропологиях . Эти сборники изначально являлись гимнографическими приложениями к Лекционариям, поэтому гимнографические тексты, к-рые в Лекционариях выписаны лишь инципитами, в Тропологиях фиксируются полностью. С одной стороны, в Тропологиях сохраняется древняя традиция употребления и фиксации И.: большинство текстов, известных по Лекционариям, встречаются на тех же местах в службах, хотя в нек-рых случаях эти тексты помещены без указания жанра. Так, в рукописи Кекел. Н-2123 на освящение воды в день Богоявления указано: «Когда выходят на освящение воды, говорят, глас 4: «Ангельское воинство ужасеся... [текст целиком]». Когда же по возвращении входят [в церковь] - глас 4: «Ко гласу вопиющаго в пустыни... [текст целиком]»». Оба текста обозначены в Лекционариях как И. С др. стороны, в груз. Тропологиях впервые встречается обычай выписывать И. отдельной группой в конце сборника, после минейно-триодной части. Такие подборки есть в рукописях Кекел. Н-2123 (Л. 275 об.- 307), Sinait. gr. 40 (Fol. 133v - 134v), Sinait. gr. 34 (Fol. 141-143). Здесь представлен совершенно иной, вероятно более поздний, чем в Лекционариях, пласт текстов И., и расширен состав праздников, на которые полагаются песнопения. Указаны И. Благовещения Пресв. Богородицы, Рождества Христова, св. Стефана и мучеников, апостолов, св. патриархов, Богоявления, прп. Антония, Явления Креста, праздника светильников, св. Лазаря, Введения во храм Пресв. Богородицы, понедельника, вторника и субботы Страстной седмицы, Недель о Фоме и о расслабленном, младенцев, избиенных Иродом, Вознесения Господня, Пятидесятницы, Рождества Иоанна Предтечи, Преображения Господня, Рождества и Успения Пресв. Богородицы, Усекновения главы Иоанна Предтечи, Энкении ( Обновления храма Воскресения Христова в Иерусалиме ; в рус. традиции именуется Воскресением словущим) и Воздвижения Креста Господня. Кроме того, в синайских рукописях сохранился осмогласный комплект покаянных И., нигде более не встречающихся. X-XIV вв.

http://pravenc.ru/text/673735.html

В 1712 г. В. Б. был призван в Исфахан (Иран) для получения статуса правителя Картли и офиц. принятия ислама (такой порядок был принят в правление царя Ростома, в 1632-1658). В. Б. не отрекся от христианства, за что был отстранен от власти и как пленник отправлен в г. Керман. Находясь в плену, он перевел с персид. на груз. язык трактат «Зидж» самаркандского астронома XV в. Улугбека (Кекел. H-457), к-рым позднее воспользовался франц. ученый Ж. Н. Делиль при составлении карт Кавказа (Mémoires pour servir à l " histoire de astronomie, de la géographie et de la physique. St.-P., 1738), и т. н. «Учебную книгу» Насур Фусали (ок. XV в.; Кекел. H-437), по входившим в нее геометрическим таблицам удалось установить количество рек и неприступных гор в Грузии, изучил астрономический календарь рачинских эриставов (1233), восстановил «Лечебную книгу» Заза Панаскертели (XV в.). В 1716 г. В. Б. все же принял ислам и получил Картлийский престол. Вернувшись на родину в 1719 г., он собрал комиссию т. н. «ученых мужей» с Бери Эгнаташвили во главе для восстановления первоначальных текстов «Жития Картли» ( Картлис Цховреба , 1-й пол. XII в.). В. Б. внес в сборник жития 13 сир. отцов, прп. Евфимия Афонского, а также мучеников за веру, причисленных к лику святых: Шушаника, Давида, Константина, Гоброна, Кетевана. Он составил описание деятельности продолжателей «Жития Картли», содержавшее отдельные примеры защиты христ. гос-ва, основанные на свидетельствах груз. и иностранных документов, перевел на груз. язык «Жизнь Александра Македонского» Квинта Курция. Для освобождения Картли от иран. зависимости В. Б. установил связи с Россией. В 1715 г. кн. А. П. Волынский по поручению российского имп. Петра I вел переговоры с В. Б. еще в Иране, затем они продолжились после возвращения В. Б. из плена. В 20-х гг. между В. Б. и имп. Петром I было заключено соглашение о проведении совместных военных действий, но в результате осложнения международной обстановки и усиления Турции В. Б. остался без поддержки. В 1723 г. войско османского паши заняло Тбилиси.

http://pravenc.ru/text/149953.html

и араб. богословами Чёрной Горы. Прп. Ефрем Мцире близко общался с прп. Никоном Черногорцем , Михаилом Иеромонахом , Самуилом Аданским, Василием Грамматиком, Антиохийским патриархом Иоанном V Окситом и др. Наиболее оживленные контакты были с Палестиной и Афоном: прп. Георгий Затворник направил прп. Георгия Святогорца подвизаться на Афон, между Иверским мон-рем и мон-рями Чёрной Горы осуществлялся обмен книгами. Так, в Калипосе был переписан и пожертвован Крестовому мон-рю в Иерусалиме сборник переведенных прп. Евфимием Святогорцем сочинений преподобных Григория Богослова и Григория Нисского (СПбФИВ РАН. Р 3); переписанное в Калипосе Алавердское Четвероевангелие (Кекел. А 484, 1054 г.), переписанный в Свимеонцмиде и пожертвованный мон-рю Ивирон сборник Житий святых (Ath. Iver. 55, 1042-1044 гг.) в переводе Давида Тбели и др. В XIII-XIV вв., после завоевания Сирии турками, мон-ри были разрушены и грузины покинули эти места. Книгохранилища Чёрной Горы не сохранились, рукописи были перенесены в Иерусалим, Грузию и др. (напр., ркп. Vatic. iber. I по манере исполнения декора считается созданной на Чёрной Горе, аналогична ей ркп. Кекел. A 484). Литературно-богословская школа была сформирована во 2-й пол. XI в. прп. Ефремом Мцире и развила эллинофильское направление груз. лит-ры. Достижения школы в наиболее полном объеме проявились в творчестве груз. богослова, переводчика и филолога прп. Ефрема Мцире, ученика подвижников Чёрной Горы Ефрема Ошкели и Сабы Тухарели, Иоанна Паракнели, Квирике Александрийского и др. Переводческая деятельность прп. Ефрема Мцире представляет собой переходный этап от афонских традиций книжности к эллинофильским традициям Чёрной Горы, продолженным в Грузии прп. Арсением Икалтойским (на базе его методов была основана гелатская философско-богословская школа). Грузины пользовались б-кой мон-ря св. Симеона (Свимеонцмида), к-рой Антиохийский патриарх Феодор III (Ласкарис) в 40-х гг. XI в. пожертвовал ок. 420 томов книг, составленных из сочинений духовного и светского содержания.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Н 1661). В нач. XIV в. было создано Мученичество св. Николая Двали (Hieros. Patr. 24-25), содержащее рассказ о совр. автору нек-рых иерусалимских деятелях периода господства Египта в Сирии и Палестине, а также Мученичество св. Луки Иерусалимского (Мухаисдзе), настоятеля Крестового мон-ря в период перестройки его в мечеть. В XVI в. в Крестовом мон-ре подвизались Беена Чолокашвили, Зосим Кумурдоели, Барнаба Тбилели, Власи Урбнели, поновлявшие древние метафрастические жития, тексты Миней, Триодей, Синаксарей и др. богослужебных книг и сумевшие спасти их от гибели. В XVIII в. в связи с переходом груз. мон-рей в юрисдикцию Иерусалимского Патриархата число груз. монахов и паломников уменьшилось, начался спад деятельности лит. школы. В мон-ре Палавра во имя св. Харитона (греч. παλια λυρα - Древняя лавра; в 10-12 км от Иерусалима) работали Иоанн Сапарели, Павел, Стефан и Тевдоре Палаврельцы, Григол Харитонцминдели. В 968 г. Иоанн Сапарели переписал соч. Георгия I, патриарха Александрийского (619-630), Житие свт. Иоанна Златоуста (Кекел. H 2124). Каллиграф Павел создал агиографический сборник (Sinait. iber. 11, IX/X-XI вв.). В XI в. Григол составил сборник речей свт. Иоанна Златоуста, прп. Ефрема Сирина и др. (Кекел. H 1662). С мон-рем Голгофа связана деятельность Иоанна Голгофского, Микаела, Нистереона и Квирике Агдгомели (XI в.), Иоанна Вардзиели, Махаребела Агдгомели (XIV в.), Иосеба (Хунгусдзе) и др. Лит. работа велась также в груз. палестинских мон-рях святых Василия, Феодора, Николая, Самуила, в Гефсимании, в жен. мон-рях в Каппате, Дертаве, Дертепе, Шихане (ущелье р. Арнон, совр. Эль-Мауджиб, Иордания). Ист.: Иона [Гедеванашвили], митр. Руиси. Странствование. Тифлис, 1852; Цагарели А. Памятники груз. старины в Святой Земле и на Синае//ППС. 1888. Т. 4. Вып. 1. С. 159-163; Марр Н. Антиох Стратиг: Пленение Иерусалима персами в 614 г.//ТРАГФ. 1909. Т. 4; он же. Синодик Крестового мон-ря в Иерусалиме. СПб., 1914; он же. Краткое описание груз. рукописей греч. Патриаршего книгохранилища/Ред.: Е.

http://pravenc.ru/text/639853.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010