Синоду или конторе, а из епархиальных соборов самому преосвященному представить. Ни каких ризничных вещей, на которых есть жемчуг и каменья, так и окладов в состоящих под ведомством св. Синода соборах или синодальной конторы, а в епархиях без дозволения епархиальных архиереев, не переделывать; а когда надобность того востребует, о том куда кому надлежит представлять со мнением. По чему синодальной конторе и епархиальным архиереям решения чинить на основании законов, с надлежащею, чтоб при том ничему траты и перемены последовать не могло, предосторожностью. (Ук. св. Син. 9 апр. 1775 г. пунк. 3, 5 и 6). Указом св. Синода 4 августа 1782 г. предписано, чтобы, для осматривания чистоты и опрятности в Московских Успенском и Благовещенском соборах, от Московской синодальной конторы, а в епаршеских (соборах) от епархиальных преосвященных архиереев определяемы были нарочные духовные персоны, и все ли так как указом предписано, по прошествии каждого года требовать от них, а о целости ризниц и прочего от тех, в чем где хранении и под чьим присмотром оные находятся, рапортов о том же конторе св. Синода, по прошествии каждого года, в январе месяце рапортовать 58 . 32 . Запрещаются в церквах православных украшения излишние и не свойственные святости места, нарушающие достодолжное к дому Господню уважение и пристойнейшее для оного благолепие (т. XIV уст. о пред. и прес. Преет, ст. 91 изд. 1890 г.). В украшении иконостасов, Высочайше повелено избегать резных изображений над оными, так как они, кроме опасности, которая может произойти и от ветхости, большею частью бывают изваяны очень худо, без соблюдения надлежащей правильности (Ук. св. Син. 2 июля 1835 г.). 33 . Существенную необходимую принадлежность правосл. храма составляют св. иконы, а потому, на основании постановлений VII вселенского собора, неискусно писанных икон в церквах не иметь. Правило 88 VI вселенского собора запрещает изображать иконы Спасителя, под символическими знаками в виде агнца. Также точно вселенские соборы запрещают употреблять изображения «обояющие зрение и производящие воспламенение нечистых удовольствий» (IV 100).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

List of Sources The Introduction was first published in French as the Introduction to the book L’être ecclésial, (Labor et Fides, Geneva 1981), and translated into English by John Clarke and Elizabeth Templeton. Chapter I was first published in Greek in Charisterion, volume in honor of Metropolitan Meliton of Chalcedon, Institute of Patristic Studies, Thessalonika, 1977. It was also published in French in L’être ecclésial. The present text is a translation from the original Greek by Norman Russell. Chapter II was first published in French in Irénikon 50 (1977) as “Verité et Communion dans la perspective de la pensée patristique grecque.” The present English text is a translation from the French by Dr. P. J. Bussey. Chapter III appears for the first time in English here. It was given as a contribution to the Symposium organized jointly by the University of Louvain and the “Istituto per le scienze religiose” of Bologna on the perspectives of Ecclesiology after Vatican II, and was published first in Italian in Cristianesimo nella Storia 2 (1981). Chapter IV was first published in French as “La communauté eucharistique et la catholicité de l’Eglise” in Istina 14 (1969) and then in German in W. Pannenberg et al. Katholizität und Apostolizität (Beiheft zu Kerygtna und Dogma No 2 In English it appeared first in One in Christ vol. 6, 1970. Chapter V was originally given as a paper for the “Academie Internationale des Sciences religieuses” in 1974 and was published in the Proceedings of the Academy and in Istina 19, (1974) under the title “La continuité avec les origines apostoliques dans la conscience théologique des églises orthodoxes.” In English it appeared first in St Vladimir’s Theological Quarterly 19 (1975). Chapter VI appears for the first time here in English. It was first published in German as a contribution to the series Questiones Disputatae, ed. by K. Rahner and H. Schlier, vol. 50, 1973 under the title “Priesteramt und Priesterweihe im Licht der östlich-orthodoxen Theologie.” Chapter VII was first published in English as a contribution to the volume In Each Place, a publication of the World Council of Churches (Faith and Order), Geneva, 1977. Читать далее Источник: Communion and Otherness: further Studies in Personhood and the Church/Zizioulas John D.; Forew. By R. Williams. P. - Edinburgh : McPartlan, ed. Clark, 2006. XIV, 316 p. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Ziziulas...

И это превосходство наперед уже открывается из самых образов вещей. Авраам был отец Исаака, дед Иакова и прадед Левия; ибо у Иакова был сын Левий. От Левия получило свое начало иудейское священство. Но этот-то Авраам, прародитель левитов и священников иудейских, пред Мелхиседеком, который был образом нашего священства, стал на месте мирянина, и показал это двояким образом: тем, что дал ему десятину, ибо миряне давали священникам десятину; и тем, что получил от него благословение, ибо миряне же получают благословение от священников. Так смотри, сколь велико превосходство нашего священства, когда Авраам, патриарх иудеев, прародитель левитов, благословляется Мелхиседеком и дает ему десятину. О том и другом разсказывает Ветхий Завет, т.е. и о том, что Мелхиседек благословил Авраама, и о том, что Авраам дал ему десятину (Быт. XIV, 19, 20). Это-то самое поставив на вид, Павел сказал: видите, елик сей. Кто? Мелхиседек, говорит, емуже и десятину дал есть Авраам патриарх от избранных (Евр. VII, 4). И приемлющии убо священство от сынов левиин, заповедь имут, одесятствовати люди по закону, сиречь братию свою, аще и от чресл Авраамовых изшедшую (ст. 5). Это значит: левиты, иудейские священники, имели право по закону получать десятину от других иудеев. Хотя все произошли от Авраама, как левиты, так и остальной народ, но, не смотря на то, левиты получают десятину от братьев своих. А Мелхиседек, не причитаемый родом к ним (ибо произошел не от Авраама, и не от колена левитскаго, но от другого рода), одесятствова Авраама, т.е. взял от него десятину. Но кроме этого он сделал еще и нечто другое. Что же такое? И имущаго обетования Авраама благослови (ст. 6). Что же, скажешь, это значит? То, что Авраам гораздо меньше Мелхиседека. Как это? Без всякаго прекословия меньшее от большаго благословляется (Евр. VII, 7). Значит, если бы Авраам, прародитель левитов, не был меньше Мелхиседека, то этот не благословил бы того, и тот не дал бы ему десятину. Потом, желая показать, что с Мелхиседеком так и было, Павел прибавил: и да сице реку, Авраамом и Левий, приемляй десятины, десятины дал есть (ст.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1048...

В частности, здесь была представлена и его собственная реконструкция чина литургии апостола Марка, основанная на изданиях Брайтмана и Свейнсона – то есть на текстах Мессинского и Ватиканского свитков и Россанского кодекса, – а также «еще на одной рукописи», якобы обнаруженной Самуэлем Мерсером, числившейся в собрании последнего под номером 3 и изданной им в 1915 году 62 . Мерсер действительно издал в 1915 году греческий текст литургии апостола Марка – но это не текст подлинной рукописи, а сделанная им ретроверсия (обратный перевод) с эфиопской рукописи 3 из его собрания, причем в том же издании приводится и полное факсимиле этой эфиопской рукописи 63 . Тем не менее, ошибку митрополита Амвросия впоследствии повторил профессор Богословского факультета Фессалоникийского университета Иоанн Фундулис, представивший свою версию чина литургии апостола Марка, произвольно соединяющую тексты разных изданий – в том числе, и митрополита Амвросия 64 . 2.6. Sinait. N. Х214 Среди новых синайских находок с текстом литургии апостола Марка это – единственный кодекс; все остальные рукописи представляют собой свитки 65 . От полного кодекса, написанного на бумаге в веках (по данным каталога; на наш взгляд, рукопись следует датировать веками), сохранилась всего одна тетрадь, и та – с утратами. В своем современном виде рукопись включает десять листов, причем у первых двух из них отсутствует верхняя треть. Рукопись содержит часть литургии апостола Марка от молитвы третьего антифона до молитвы Херувимской песни 66 . 2.7. Sinait. NE. ESinait. NE. E25 Рукопись представляет собой пергаменный свиток XIV века – вернее, финальный отрезок свитка: текст на одной стороне плавно продолжается на другой. Свиток сохранился не полностью и содержит только часть анафоры литургии апостола Марка, от intercessio до anamnesis 67 . Ha полях рукописи присутствуют указания на арабском языке для священника и диакона 68 , что говорит о ее восточном происхождении. Среди прочих помет присутствует поименное поминовение некоего Наджиба.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

В третьей цитате рядом стоят две аористные формы. Одна - изыдоша - классическая, которая обозначает одноактное, абсолютно законченное до момента речи действие. Указанная форма диктует вторую - однородную ей, которая обязана быть аористом. Но при этом действие, а точнее состояние, обозначаемое через беша, отличается длительностью, " протеканием " . Рассмотренные примеры не позволяют полностью разделить мнение о том, что " бе выражает состояние вообще, без указания на предел длительности " . 4. Аналогический аорист. Речь идет о весьма частотной для церковнославянских текстов единице бысть - форме 3 л. ед.ч. Образована она наложением классической формы аориста на форму настоящего времени 3 л. ед.ч.: бы + есть=бысть. Так же, как аорист в особой имперфективной форме, аналогический аорист отражает историю церковнославянского языка, ибо возникает в XIII-XIV веках и находится в русле кардинальной перестройки старорусской морфологии. Представить общий тип грамматического значения в данном случае - задача затруднительная, но выполнимая. Конечно, надо исходить из этимологической неоднородности и семантики, и построения - из смыкания двух хронологических пластов: настоящего и прошлого. Поскольку бысть - аористная форма, то действие произошло в прошлом единожды и никакого продолжения у него нет, т.е. оно строго ограничено, вместе с тем данное - уже состоявшееся - сущее действие важно для настоящего. А значит, к форме бысть более, чем ко всем иным видам аориста, подходит перевод " стал, стала, стало, стали " . Но значимость указанного бытийного действия нельзя интерпретировать только чисто грамматически. Скорее нужно говорить о некой экстралингвистической, затекстовой роли, принципиальности, маркированности, а в иных случаях - и о символичности (христианской, православной, литургической, общеисторической и т.д. и т.п.). Например: Месть лобное рай бысть - " Лобное место// было (стало) раем " . Бысть человекъ посланъ от Бога, имя ему Иоаннъ (Ин.: 1, 6) - " От Бога был послан человек,//имя ему Иоанн " :

http://pravoslavie.ru/5872.html

2408 Augustinus Hipponensis. De peccatorum meritis et remissione I, 67–69, PL 44, 148–150; De Civitate Dei XXI, 16, PL 41, 730. Рус. пер. Ч. 6. С. 282–283. 2409 Мысль блж. Августина мы выясняем на основании De Trinitate Х, 7–11, PL 42, 977–979 и XIV, 7, PL 42, 1040. Считаем долгом сделать по этому поводу одну оговорку. В указанных местах блж. Августин пользуется изложенной теорией, собственно, для объяснения того, почему человек имеет склонность мыслить сущность бесплотной души по аналогии с телами. Мы расширяем эту теорию и берем ее в более общем смысле, объясняя посредством нее вообще склонность человека мыслить умопостигаемое в чувственных формах. Но нам кажется, что этим мы не навязываем блж. Августину чуждой ему мысли. Во-первых, сам он в кратких выражениях возводит причину и прочих философских заблуждений к увлечению души внешним миром, следовательно, дает им, по существу, то же самое объяснение (Augustinus Hipponensis. Confessiones VII, 11, PL 32, 739. Рус. пер. Ч. 1. С. 175; De vera religione, 45, PL 34, 141. Рус. пер. Ч. 7. С. 37; De quantitate animae, 75, PL 32, 1076. Рус. пер. Ч. 2. С. 411). Далее, по его учению, умопостигаемая действительность присутствует субстанциально во внутреннейшей части души, но от ее созерцания ум отвлекается привычной любовью к образам тел (См. стр. 373–377 наст. изд.). Познать эту действительность, по его взгляду, можно, только познав свою душу (стр. 366–369 наст. изд.). Таким образом, та же причина, которая мешает человеку видеть бесплотность своей души, должна служить препятствием и для восприятия присутствующей в ней умопостигаемой реальности. Поскольку познание бестелесного и вечного связано с самопознанием, к нему может быть отнесено вое сказанное о препятствиях к правильному постижению души. 2410 Nulla omnino ratio est cur universe corpora ante ас post nihil sit, et dextera ac laeva, sit autem sursum et deorsum. Sed eo considerantes decipiuntur, quod sensibus et consuetudini difficile obsistitur. Non enim tam facilis est nobis conversio corporis, quae fit, si quis capite deorsum moveri velit, quam facilis est a dextra in laevam, vel ab anteriore in posteriorem partem. Quamobrem remotis verbis secum ipsi animo satagendum est, ut hoc cernere valeat [Совершенно бессмысленно, когда у вселенной не различают передней и задней, правой и левой стороны, но различают низ и верх. Рассуждая так, есть верх и мы обманываемся из-за того, что трудно противиться чувствам и привычке. Ибо нам не так легко повернуть тело, когда мы хотим оказаться головой вниз, чем повернуться справа налево или спереди назад. Поэтому, отказавшись от слов и самой душе следует беспокоиться о том, чтобы она могла различать это] (Augustinus Hipponensis. De diversis quaestionibus, 29, PL 40, 18).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Popov/tr...

молодых мусульман на стадионе в Касабланке (Марокко), во время которой отметил, что христиан и мусульман объединяют вера в Единого Бога и общечеловеческие ценности. Летом того же года папа приветствовал закладку 1-й мечети в Риме. Особую роль в межрелиг. отношениях играли миротворческая деятельность папы и его участие в разрешении военных конфликтов в ряде стран с преимущественно мусульм. населением (в т. ч. в Ираке). В 2001 г., во время юбилейного паломничества «по стопам ап. Павла», И. П. побывал в Сирии, где 6 мая посетил мечеть Омейядов в Дамаске. Визиты И. П. в страны Юж. Азии и Дальн. Востока сопровождались встречами с духовными лидерами ряда направлений индуизма и буддизма. После посещения Ватикана в 1980 г. дружеские отношения сложились между И. П. и далай-ламой XIV, который впоследствии посещал папу еще неск. раз, несмотря на критику нек-рыми буддистами высказываний папы о буддизме как об «атеистической религии», чьи методы медитации и аскезы неприемлемы для христ. традиции (Переступить порог надежды. 1995. С. 117-123). Всемирные дни молитв о мире в Ассизи, в к-рых принимали участие главы и представители христ. конфессий и различных религий мира,- символ миротворческих целей проводимого И. П. межрелиг. диалога. 25 янв. 1986 г. И. П. офиц. объявил об инициативе проведения этого мероприятия членам Римской курии, многие из которых выразили папе недовольство данной идеей. Ввиду этого папа поручил председателю папской комиссии по справедливости и миру кард. Роже Эчегараю составить программу Всемирного дня молитвы т. о., чтобы избежать возможных обвинений в религ. синкретизме. 27 окт. того же года участники Всемирного дня молитвы собрались в базилике Санта-Мария дельи Анджели в Ассизи, где вместе с И. П. выступили с краткими заявлениями о необходимости мира во всем мире, после чего представители каждой христ. конфессии и религии совершили молитву о мире в соответствии со своими религ. традициями в отдельных помещениях. Всемирные дни молитв в Ассизи также созывались папой 9-10 янв.

http://pravenc.ru/text/471418.html

Заметь еще, что Он, лишивши апостолов всего, все им дал, когда позволил жить в тех домах, где принимали их наставления, ничего при себе не имея, входить в эти дома. Таким образом, и сами они освобождались от забот, и принимавших удостоверяли, что пришли к ним единственно для спасения их, как тем, что ничего с собою не приносили, так и тем, что кроме необходимого ничего от них не требовали, наконец и тем, что входили не ко всем без разбора. Господь хотел, чтобы апостолы славились не одними чудесами, но более чудес - своими добродетелями. Подлинно, ничто столько не отличает любомудрия, как то, чтобы не иметь ничего излишнего и довольствоваться как можно меньшим. Это знали и лжеапостолы. Потому Павел и говорит; да, о Немже хвалятся, обрящутся якоже и мы (2 Кор. XI, 12). Если же и на чужой стороне, отправляясь к людям незнакомым, не должно ничего более домогаться, кроме ежедневной пищи, то не гораздо ли более, находясь дома?       6. Не выслушать только должны мы сказанное, но и исполнять на деле. Не об одних ведь апостолах сказано это, но и о последующих святых. Итак, постараемся сделаться достойными принять их к себе. Смотря по расположению принимающих, мир может и приходить к ним и опять удаляться; это зависит не от власти только учителей, но и от достоинства приемлющих. Не станем же считать для себя маловажною потерею, если не насладимся этим миром, о котором еще издревле провозгласил пророк, говоря: коль красны ноги благовествующих мир (Ис. LII, 7), причем, изъясняя достоинство мира, присовокупил: благовествующих благая. И сам Христос показал важность этого мира, говоря: мир оставляю вам, мир Мой даю вам (Иоан, XIV, 27). Поэтому должно употреблять все старание, чтобы наслаждаться им как дома, так и в церкви. И в церкви предстоятель дает мир, и это служит образом мира, даруемого Христом; и потому предстоятеля должно принимать со всяким усердием, предоставляя ему не столько трапезу, сколько свое расположение. Если худо не уделять от трапезы, то не гораздо ли хуже отвергать благословляющего? Для тебя сидит пресвитер, для тебя стоит учитель, трудится и изнуряется.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/1...

Ал. 7, И. З. признает, что рабы и их хозяева равны перед Богом и что господа, принудившие рабов к греховным поступкам, должны наказываться строже, чем эти рабы. В комментарии к Лаодик. 29 И. З. поддерживает светского законодателя, к-рый позволяет крестьянам работать в воскресенье, т. к. в противном случае крестьяне понесли бы убытки. И. З. считает, что это дозволение не противоречит церковному требованию о праздновании воскресного дня. Влияние И. З. на византийских и поствизантийских юристов Канонический комментарий И. З. вскоре после его написания стал восприниматься как необходимый элемент 2-й части «Номоканона XIV титулов». В анонимной схолии на Трул. 2 (не ранее XIII в.) рекомендуется «употреблять Номоканон… истолкованный Зонарой и… патриархом Антиохийским (Феодором Вальсамоном.- Авт.)» (Συνοδικν, sive Pandectae canonum. Oxonii, 1672. Vol. 2. Pars 2. P. 128 [pag. 2]). Поздневизант. юристы высоко ценили И. З. и постоянно обращались к его юридическим сочинениям при создании собственных трудов. Феодор Вальсамон и Матфей Властарь называют И. З. «превосходнейшим» (περφυστατος, περφυς) ( Ρλλης, Ποτλς. Σνταγμα. Τ. 4. Σ. 76; Τ. 6. Σ. 256). Комментарии И. З. широко использовались Феодором Вальсамоном при подготовке аналогичного труда. Перечни толкований Феодора Вальсамона с различными вариантами заимствований у И. З. (сплошное цитирование, повторение библейских цитат, ссылок на каноны и т. д.) составлены М. Е. Красноженом (всего ок. 200 толкований - Красножен. 1911. С. 182-184). Им же проанализированы немногочисленные комментарии, где Феодор Вальсамон дополняет или улучшает объяснения И. З. (Там же. С. 185-189) либо критикует их (Там же. С. 190-204). Несмотря на столь большой объем заимствованного материала, Феодор Вальсамон почти нигде не указывает использованный источник - в его комментариях насчитывается лишь 3 прямых упоминания И. З. ( Stevens G. P. De Theodoro Balsamone: Analysis operum ac mentis juridicae. R., 1969. P. 13 et nota 18; P. 315). В «Алфавитной синтагме» Матфея Властаря подавляющее большинство комментариев к канонам является выдержками из толкований И.

http://pravenc.ru/text/471214.html

Одна ветвь фамилии Нессельроде, давно угасшая, существовала в XIV и XV веках, в Лифляндии. Из этой ветви происходил Фридрих Нессельроде, который, от брака с Анною Бергель, имел дочь Сивиллу, вышедшую за Готгардта ф. Кеттлер. От этого брака родились 4 сына: 1) Вильгельм Кеттлер, который, быв епископом мюнстерским, в 1557 году перешёл из римско-католицизма в лютеранизм и за то получил богатые поместья; 2) Иоанн Кеттлер был родоначальником угасших, в 1781 году, графов Кеттлер; 3) Вирих Кеттлер служил в наёмных войсках Короля Венгерского, и 4) Готгардт Кеттлер (рождение 1517 † 1587), последний гермейстер ливонского ордена, который, в 1561 году, продал Польше свой орден и своё отечество, и получил за то Курландию. Герб графов Нессельроде: щит разделён на шесть частей двумя перпендикулярными линиями и одною горизонтальною. В 1-й и в 6-й частях в чёрном поле, вправо обращённый лев стоит на задних лапах. Во 2-й и 5-й частях, в золотом поле, три перпендикулярные красные полосы; в 3-й и 4-й частях в серебряном поле, от левого верхнего угла к правому нижнему чёрная полоса и на ней шестиугольная серебряная звезда. Посреди герба щиток с древним родовым гербом фамилии Нессельроде: в красном поле горизонтальная, серебряная полоса, с 4 зубцами вверху и 3 зубцами внизу. На всём гербе графская корона и на ней четыре шлема с дворянскими коронами. Из правого крайнего шлема выходит влево обращённый лев, с дворянскою короною на голове. Из правого среднего шлема выходит, влево обращённая, красная собака, имеющая в виде ошейника серебряную полосу, подобную полосе родового герба (см. выше). На левом среднем шлеме два золотые орлиные крыла, с тремя перпендикулярными красными полосами на каждом. На крайнем левом шлеме стоит чёрная доска, с серебряною шестиугольною звездою посреди её. Щит держат, справа лев в дворянской короне; слева красная собака с ошейником как на правом среднем шлеме (см. выше). Герб покрыт княжескою мантиею в память того, что старшая ветвь фамилии Нессельроде, угасшая в 1824 году, имела достоинство владетельных графов Империи Римской.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010