Легенда или ист. правда: (Древний рус. город Рыльск в Черниговской земле и болг. Рыльская обитель на Балканах)//Études balkaniques. 1991. T. 2. P. 106-115; он же. «Великата лавра на славянското племе» на Балканите и нейният основоположник св. Иван Рилски извън пределите на отечеството през Средновековието//Светогорска обител Зограф. София, 1999. Т. 3. С. 32-43; Ангелов Б. С. Нови вести за книжовното дело на Георги Скилица. 1: Неизвестни преписи на житието за Иван Рилски//Литературна мисъл. София, 1968. Год. 12. Кн. 2. С. 113-118; он же. Повествователни съчинения за Иван Рилски в старобълг. лит-ра// Он же. Старобългарско книжовно наследство. София, 1983. С. 186-198; Райков Б. Неизвестно проложно житие на Иван Рилски//Език и лит-ра. София, 1970. Год. 25. Кн. 3. С. 57-61; Иванова-Константинова К. Неизвестни служби на Иван Рилски и Михаил Воин//Изв. на ин-та за бълг. езика. София, 1973. Кн. 20/22. С. 211-236; она же. Литературни и текстологически наблюдения върху житието на св. Иван Рильски от св. патриарх Евтимий//Изв. на ЦИАИ БП, ЦИАМ и Българската Патриархия. София, 1985. Т. 3. С. 145-161; она же. Най-старото житие на св. Иван Рилски и някои негови литературни паралели//Медиевистика и културна антропология: Сб. в чест на 40 годишната творческа дейност на проф. Д. Петканова. София, 1998. С. 37-47; она же. За влиянието на Търновската книжовна школа в Румъния: (Существува ли втора среднобълг. редакция на Житието на св. Иван Рилски от Патриарх Евтимий)//Доайенът: Юбил. сб., посветен на 100-годишнината Н. М. Дилевски. София, 2004. С. 370-394; Фекелджиев И. Унгарската легенда за св. Иван Рилски и нейният произход//ДК. 1974. Год. 54. Кн. 7. С. 16-23; он же. Народни легенди за Иван Рилски. София, 1979; Милев А. Гръцки жития на св. Иван Рилски//ДК. 1976. Год. 56. Кн. 10. С. 21-33; Нестор (Кръстев), архим. Храмове посветени на св. Иван Рилски в Русия//Там же. Кн. 11. С. 11-19; Кенанов Д. Патриарх Евтимий и неговото житие за Иван Рилски//Литературна мисъл. София, 1977. Год. 21. Кн.

http://pravenc.ru/text/471475.html

Бог поможет – нужно лишь терпение, все-таки враг очень силен». Царь 22 сентября: «Брусилов просил разрешения продолжать атаку, так как Гурко поможет ему на правом фланге, то я разрешил». Царица 23-го: «Наш Друг говорит по поводу новых приказов, данных тобой Брусилову... «очень доволен распоряжением папы: будет хорошо». Он об этом никому не скажет, но мне по поводу твоего решения пришлось просить Его благословения... Надеюсь, что Брусилов – надежный человек и не станет делать глупостей и вновь жертвовать гвардией в каком-нибудь неприступном месте». 24 сентября: ... «Наш Друг совершенно вне себя от того, что Брусилов не послушался твоего приказа о приостановке наступления. Он говорит, что тебе было внушено свыше издать этот приказ, как и мысль о переходе через Карпаты до наступления зимы, и что Бог благословил бы это; теперь же Он говорит, снова будут бесполезные потери. Надеется, что ты все же будешь настаивать на своем решении». То же А.Ф. передала и телеграммой. В ответ на телеграмму Царь указывал: «Когда я отдавал это приказание, я не знал, что Гурко решил стянуть почти все имеющиеся в его распоряжении силы и подготовить атаку совместно с гвардией и соседними войсками. Эта комбинация удваивает наши силы в этом месте и подает надежду успеха. Вот почему, когда Ал. прочел объяснительную телеграмму от Брус. и Гурко с просьбой разрешить продолжать наступление, бывшее тогда в полном разгаре, я на следующее утро дал свое согласие... Теперь я буду спокоен в уверенности, что Г. будет действовать энергично, осторожно и умно. Эти подробности только для тебя одной – прошу тебя, дорогая! Передай Ему только: папа приказал принять разумные меры». Царица 25-го: «Вчера... я приняла Кутайсова, мы с ним долго беседовали – после него был Павел 123 и рассказал мне об интересных письмах от Рауха и Рильского, от других знаю – все говорят одно и то же, что это второй Верден, мы бесцельно растрачиваем тысячи жизней за одно упрямство.... О, прошу тебя, повтори свой приказ Брусилову, прекрати эту бесполезную бойню, младшие чувствуют, что начальники их тоже не имеют никакой веры в успех там – значит повторять безумства германцев под Верденом?..

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Melguno...

45 . [Неизв. автор X в.] Народное житие Ивана Рильского//Родник златоструйный. Памятники болг. литературы IX-XVIII вв. М. 1990. 322–330. 46 . Попруженко М. Синодик царя Борила. Одесса 1899. XV, 82, 175. же: София 1928. (Български старини. 8). 47 . Попруженко М. Из истории религиозного движения в Болгарии в XIV в.//Slavia 1928. 7(3). 536–548. 48 . Прохоров Г. М. Из литературного наследия митрополита Киприана//Славянские литературы: X международный съезд славистов. София, сентябрь 1988 г. Доклады советской делегации. М. 1988. 66–81. 49 . Прохоров Г. М. Киприан (ок. 1330–16.1Х.1406) – митрополит киевский и всея Руси, писатель, редактор, переводчик, книгописец//ТОДРЛ 1985. 39. 53–71. 50 . Радченко К. Религиозное и литературное движение в Болгарии в эпоху перед турецким завоеванием. Киев 1896. 344, VII. 51 . Радченко К. Отчет магистранта К. Ф. Радченко о занятиях рукописями в библиотеках... Москвы и С.-Петербурга//Университетские известия. Киев 1898. 4. 1–68. 52 . Радченко К. К истории философско-религиозного движения в Византии и Болгарии XIV в.//Науч.-лит. сб. Галицко-русской матицы. Львов 1902. 2(1–7). 7. 53 . Робинсон А. Н. Историография славянского Возрождения и Паисий Хиландарский. Вопросы литературно-исторической типологии. М. 1963. 143. 54 . Русев П. Место и роль Тырновской Евфимиевской школы в культурном общении на Балканах и в Восточной Европе в средние века//Славянские культуры и Балканы. София 1978. 1. 348–361. 55 . Русев П. Литературное наследие Григория Цамблака//ЕВ 1980. 2. 124–137. 56 . Снегаров Ив. К истории культурных связей между Болгарией и Россией в конце XIV-haчaлe XV вв.//Международные связи России. М. 1961. 200–269. 57 . Соболевский А. И. Южнославянское влияние на русскую письменность в XIV-XV веках: Речь. СПб. 1894. 30. 58 . Соколов П. Киевский Митрополит Григорий Цамблак//БВ 1895. 7. 52–72; 8. 157–199. 59 . Сырку П. Новый взгляд на жизнь и деятельность Григория Цамблака//ЖМНП 1888. 236. 106–153. 60 . Сырку П. К вопросу об исправлении книг в Болгарии в XIV в. По поводу одного малоизвестного литургично-литературного труда последнего Болгарско-Терновского патриарха Евфимия//ЖМНП 1888. 245. 303–348; 247. 29–57.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

В кон. XVIII в. одновременно с самоковской школой сложился художественный центр в г. Банско, родоначальником к-рого стал обучавшийся у серб. мастеров Тома Вишанов по прозвищу Молера; его сын Димитр Молеров и внуки также были живописцами. В Банско художники специализировались на создании росписей и икон, кроме того, было развито строительное дело; графика, резьба по дереву и произведения светских жанров для этой школы не характерны. Произведения банских живописцев находятся преимущественно в Пиринском крае, в Рильском мон-ре, в Сев. Греции, на Афоне и в Сербии. Как художественный центр был известен г. Асеновград, куда переселились мастера из Солуни, Одрина и др. мест. Процесс возрождения церковного строительства вернул к жизни забытое на протяжении неск. веков искусство каменной пластики: фасады церквей и домов, внешние стены мон-рей, чешмы (каменные сооружения для подачи воды из источника) украшались рельефными изображениями креста и святых, растительным орнаментом, фигурами реальных и фантастических животных. Нек-рые рельефы создавались под влиянием монументальной резьбы по дереву и отличались точной проработкой деталей; др. ориентировались на народную традицию с присущей ей стилизацией. Отдельной разновидностью каменной пластики были надгробия, изготовлявшиеся в XVIII в. в крупных городских центрах. Большое влияние на характер их украшения оказали мотивы, свойственные т. н. тур. барокко. В болг. селах создавались надгробные кресты, иногда сложной формы, с использованием символов спасения и загробной жизни. Внутреннее убранство крупных храмов периода болг. возрождения представляло собой сложный художественный ансамбль, центральное место в к-ром занимал иконостас. Появившиеся в храмах после многовекового отсутствия кивории над престолом, троны и амвоны не повторяли средневек. образцы, а создавались в стиле барокко. Автопортрет мастера Захария Зографа. Роспись Троянского мон-ря. 1847–1848 гг. Автопортрет мастера Захария Зографа. Роспись Троянского мон-ря. 1847–1848 гг.

http://pravenc.ru/text/149669.html

София, 1974. С. 390-402; Житие на бълг. светии/Пер.: еп. Партений (Стаматов). София, 1974. Т. 1. С. 143-148, 156-167, 189-195; Иванова К. Две неизвестни старобълг. жития//Литературна история. София, 1977. Кн. 1. С. 57-65; Кожухаров С. Служба за успението на Иван Рилски: (Новоотрита най-ранна редакция от XIII в.)//Изслед. върху историята и диалектите на бълг. ез.: (Сб. в чест на чл.-кор. К. Мирчев). София, 1979. С. 217-234; он же. Химнография: Служба за Иван Рилски. Канон за Иван Рилски//Българската лит-ра и книжнина през XIII в. София, 1987. С. 68-84; он же. Служба за св. Иван Рилски от Х в.// Он же. Проблеми на старобълг. поезия. София, 2004. Т. 1. С. 60-74; Златарски В. Георги Скилица и написаното от него житие на св. Иван Рилски// Он же. Избр. произведения. София, 1984. Т. 2. С. 240-266; Томова Е. Нови проложни стихове за Иван Рилски, Иларион Мъгленски и Петка Търновска в рус. ръкописна традиция//Старобългарска лит-ра. София, 1985. Т. 17/18. С. 172-177; она же. Белоозерската редакция от XVI в. на Търновското проложно житие на св. Иван Рилски//Християнска агиология и народни вярвания: Сб. в чест на Е. Коцева. София, 2008. С. 38-49; Жития на Иван Рилски/Ред., коммент.: К. Иванова//Стара бълг. лит-ра. София, 1986. Т. 4: Житиеписни творби; Димитър Кантакузин. Събр. съч./Ред.: Б. С. Ангелов и др. София, 1989; Евтимий, патриарх. Съч./Съст.: К. Иванова. София, 1990; Заветът на св. Иван Рилски, даден на неговите ученици от св. Рилска обител на 25 март 941 г./Прев.: Й. Иванов. София, 1994; Дуйчев И. Заветът на св. Иван Рилски/Ред.: В. Велинова. София, 2000; Т. Служба св. Ивану Рилском у српском рукописном 2002. Год. 68/69. 1/4. С. 135-145; Патерик земли Болгарской. М., 2008. Т. 1. С. 81-113; Петков Г., Спасова М. Търновската редакция на Стишния пролог: Текстове, лексикален индекс. Пловдив, 2009. Т. 2: Октомври. С. 58-62. Лит.: Сырку П. А. Несколько заметок о 2 произведениях терновского патриарха Евфимия//Сб. статей по славяноведению, сост. и изд. учениками В. И. Ламанскаго по случаю 25-летия его ученой и профессорской деятельности.

http://pravenc.ru/text/471475.html

Константинопольский Патриарх, считавшийся верховным представителем перед султаном всех православных христиан (миллет-баши), обладал широкими правами в духовной, гражданско-правовой и экономической сферах, но оставался под постоянным контролем османского правительства и нес личную ответственность за лояльность своей паствы власти султана. Церковное подчинение Константинополю сопровождалось усилением греческого влияния в болгарских землях. На кафедры назначались архиереи-греки, которые в свою очередь поставляли в монастыри и приходские храмы греческих священнослужителей, следствием чего стала практика проведения богослужений на греческом языке, непонятном большей части паствы. Церковные должности нередко занимались при помощи крупных взяток, на местах церковные налоги (известно свыше 20 их видов) взимались произвольно, нередко насильственными методами. В случае отказа в выплатах греческие иерархи закрывали церкви, анафематствовали непокорных, представляли их османским властям как неблагонадежных и подлежащих переселению в другую местность или взятию под стражу. Несмотря на численное превосходство греческого духовенства, в ряде епархий местное население сумело сохранить настоятеля-болгарина. Многие монастыри (Этропольский, Рильский, Драгалевский, Куриловский, Кремиковский, Черепишский, Гложенский, Кукленский, Эленишский и другие) сохранили церковнославянский язык в богослужении. В первые века османского владычества между болгарами и греками не существовало вражды по этническому признаку; известно много примеров совместной борьбы против завоевателей, в равной степени угнетавших православные народы. Так, Тырновский митрополит Дионисий (Рали) стал одним из руководителей подготовки 1-го Тырновского восстания 1598 года и привлек подчиненных ему епископов Иеремию Русенского, Феофана Ловчанского, Спиридона Шуменского (Преславского) и Мефодия Врачанского. 12 тырновских священников и 18 влиятельных мирян вместе с митрополитом поклялись до самой смерти оставаться верными делу освобождения Болгарии. Весной или летом 1596 года была создана тайная организация, в которую входили десятки как духовных, так и светских лиц. Греческое влияние в болгарских землях во многом было обусловлено влиянием грекоязычной культуры и воздействием набиравшего силу процесса «эллинского возрождения».

http://pravoslavie.ru/orthodoxchurches/p...

В О. Т. включены слав. переводы ряда текстов, греч. оригиналы которых утрачены (напр., стихиры «Раскаися о злобе моей, Господи» в Неделю блудного сына, см.: Карабинов. 1910. С. 175). На л. 21 в составе канона на утрене сыропустной субботы помещена краткая Похвала (дополнение к Похвале общечтимым святым) первоучителям равноапостольным Кириллу и Мефодию и чтимым болгаро-македонским святым Иоанну Рильскому (Рыльскому), Иоакиму Сарандапорскому (см. Иоаким Осоговский ) и Прохору Пшинскому (Пчиньскому). В текст службы Страстям Христовым помимо триодного текста с новозаветными и паремийными чтениями и 12 отрывками о страстях Христовых из Евангелий в О. Т. включен древнейший список апокрифического Послания Понтия Пилата к имп. Тиберию (Acta Pilati. Л. 179-181 об.- см.: Ильинский. 1906). О. Т. использована в разночтениях издания Триодей Моминой и Н. Трунте (Triodion und Pentikostarion. 2004) и отдельно опубликована в совр. издании с указателями Э. Црвенковской и Л. Макариоской ( Црвенковска, Makapujocka. 2010). Особенностью О. Т. является присутствие в тексте многочисленных богослужебных (прежде всего относительно особенностей совершения богослужений в Сыропустную неделю, во время Великого поста, на Пасху и в дни Пасхальной седмицы) и дисциплинарных указаний (напр., о пище в период Великого поста; Дмитриевский. Описание. Т. 3). Исходя из характера этих указаний, объем к-рых в О. Т. значительно превышает их количество в греческих и славянских рукописных Триодях, А. М. Пентковский предположил, что они могут восходить либо к несохранившемуся южнослав. переводу визант. Типикона студийской традиции, либо к отдельным уставным рубрикам ( Пентковский. Типикон. С. 168). При этом он отметил (Там же. С. 167), что в болг. Триоди XIII в. (ГИМ. Хлуд. 133) имеются сходные богослужебные указания. Рукопись обильно снабжена певческой нотацией - надстрочными знаками фиты с дополнительными значками, всего в кодексе 35 фитных помет, в основном они сопровождают самогласные стихиры. О. Т. богато иллюминирована, что нехарактерно для литургических рукописей: в начале дневных служб помещены полихромные заставки и инициалы византийского, тератологического (т. н. народная тератология) и балканского (плетеные) стилей. Инициалы помещаются также в начале отдельных песнопений и чтений. Богатая иллюминация свидетельствует о том, что кодекс создавался скорее всего для кафедрального храма.

http://pravenc.ru/text/2581475.html

инициалами и сложной разноцветной вязью в заголовках (образцы см.: Джурова А. 1000 години българска ръкописна книга: Орнамент и миниатюра. София, 1981. Табл. 229-231, 235, 239; J. Српске мuhujamype. Београд, 1983. С. 82-83 (рис. 33-35), цв. табл. 75-78). В каллиграфической манере В. Г. работали монахи-книгописцы Рильского мон-ря посл. четв. XV - раннего XVI в. Мардарий и Спиридон, вероятно обучавшиеся у него. Нормы правописания рукописей В. Г. сыграли важную роль в распространении ресавской орфографии среди книгописцев Зап. Болгарии и Македонии. Лит.: Dani i Gj. Rukopis Vladislava gramatika pisan godine 1469//Starine. Zagreb, 1869. Knj. 1. S. 44-85; Сперанский М. Н. Загребският ръкопис на Владислав Граматик//Сб. за народни умотворения. София, 1900. Кн. 16-17. С. 325-338; Спространов Е. Опис на ръкописите в библиотеката при Рилския манастир. София, 1902. С. 43-44, 52-56, 104-114; Лавров П. А. Мат-лы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. Л., 1930. С. XIX-XX; Киселков В. Сл. Народността на Владислав Граматик//Отец Паисий: Журнал. 1940. Кн. 2. С. 61-72; он же. Владислав Граматик и неговата Рилска повест. София, 1947; он же. Проуки и очерти по старобългарска лит-ра. София, 1956. С. 309-311; Mo š in V. Cirilski rukopisi Jugoslavenske akademije. Zagreb, 1955. [Vol.] 1. S. 61-67; Климент Охридски. Събрани съчинения. София, 1970. Т. 1. С. 475-478; Т. 3. С. 21-22, 32-33; Данчев Г. Рилската повест на Владислав Граматик и споровете около двете и редакции//Тр. на Великотърновски пед. ин-т «Кирил и Методий». Велико Търново, 1966. Т. 3. 1. С. 49-88; он же. Владислав Граматик - книжовник и писател. София, 1969; Ангелов Б. Три неизвестни ръкописа на Владислав Граматик//Език и лит-ра. 1973. 3. С. 91-93; он же. Из историята на старобългарската и възражденската лит-ра. София, 1977. С. 71-87; Д. Ucmopuja старе српске Београд, 1980. С. 225-226; Зафиров М. Един неизвестен ръкопис на Владислав Граматик//Старобълг. лит-ра. София, 1980. Кн. 6. С. 92-98; Христова Б. Владислав Граматик и българска култура през XV в.//Втори междунар. конгрес по българистика: Доклади. София, 1987. [Т.] 11: Стара българска лит-ра. С. 177-185; она же. Опис на ръкописите на Владислав Граматик. Велико Търново, 1996; Райков Б. Сб. на Владислав Граматик от 1456 г.//Palaeobulgarica. 1991. 4. С. 84-95; J. Списи Дuмumpuja Кантакузина и Владислава Граматика. Београд, 1993. С. 23-27; Podskalsky G. Theologische Literatur des Mittelalters in Bulgarien und Serbien, 865-1459. Münch., 2000. S. 352-355.

http://pravenc.ru/text/155003.html

1392 10 декабря 1878 г. – Т. Д. Флоринскому: «Мое почти трехмесячное путешествие по Болгарии думаю завершить после маленького вояжа из Севлиева, куда я приехал весь ободранный, в грязи и, может быть, еще в чем-нибудь, о котором мне говорить стыдно...». 1393 28 декабря 1878 г. – В. И. Ламайскому из Софии: «Да и хорошо было бы, коли бы и то, что на меня, было в       порядке, а то все изодрано, распорото – благодаря болгарским острым камням и колючим кустарникам, которых здесь в весьма большом количестве – кое-где и       облатано, но это еще хуже, ибо свидетельствует, что мой костюм подвергался и прежде различным случайностям..., а следовательно, и его хозяин – человек не особенно почтенный». 1394 27 октября 1879 г. – В. И. Ламанскому из [нрзб.]: «Вчера      приехал сюда из Букурешта, где я пробыл более одного месяца для окончания работ, начатых в прошлом году в тамошних библиотеках. Там я описал рукописи, которые были для меня доступны или попадались в руки, и кроме того переписал целый сборник апокрифических сказаний, хранящийся в тамошних архивах. Этот сборник весьма важен для истории богомильства и болгарского языка конца XVI начала XVII столетия, а также языка малорусского... Я из Букурешта выслал вторую коллекцию болгарских рукописей и румынские книги в библиотеку университета». 1395 Исследовательский метод Сырку того периода, распоряжение средствами и отношение его к результатам работы явствуют из его предисловия к сочинению о Чепинской крепости: «В 1879 г. во время путешествия по Болгарии я посетил, между прочим, и Чипино. Чипино или Цепина (Цпина), у византийцев Τζεπαινα (Цпна), есть небольшая котловина, образуемая северо-западным углом Родопских гор, при соединении последних с Рильскою планиною; через нее проходит дорога из Татар-Пазарджика или, иначе, из Фракии в Македонию... Я интересовался главным образом языком и произведениями народной словесности этих болгар, но не оставил без внимания и все интересное из того, что касается истории, археологии, этнографии и статистики...

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Мягкий (палатальный) звук [н " ] (из в рукописях XI - 1-й пол. XII в. мог передаваться посредством особого начертания Н с крючком, выходящим из вершины правой мачты буквы направо,- (напр., в Изборнике 1073 г., Мстиславовом Евангелии ). Постепенно перекладина буквы Н поднимается вверх. Тенденция к повышению уровня перекладины начинает прослеживаться в отдельных памятниках уже в древнейший период (окказионально в Саввиной книге, Надписи чергубыля Мостича, а также в Погодинской Псалтири , Боянском Евангелии и др.). Если в XII в. все еще преобладает начертание, в котором перекладина спускается ниже середины правой мачты, то в XIII в. распространяются варианты с перекладиной, касающейся середины правой мачты, и с перекладиной, касающейся правой мачты выше уровня середины,- . Тогда же возникает начертание, в к-ром перекладина, становясь короче, приближается к горизонтальному положению, в результате Н почти совпадает по форме с уставной кириллической И - . Оба графических типа как с косой, так и с горизонтальной перекладиной представлены в модификациях с пересечкой на перекладине - . Памятники рус. эпиграфики дают модификацию варианта с полудиагональю с покрытием - (на воздвизальном кресте Новгородского архиеп. Антония XIII в.). В уставе XIV в. господствуют типы с высокой - в верхней трети буквы - перекладиной, как косой, так и прямой. В этот же период встречаются начертания с левым плечом - . Тенденция к повышению уровня перекладины совершенно отсутствует во мн. среднеболг. «народных почерках» (приписка Даниила в Болонской Псалтири , Битольские листки, Аргирова Триодь, Драгиино Евангелие, 2-й почерк Рильского Евангелия Б нач. XIV в., Раждавицкий сборник XIV в.). Симметричное начертание без приподнятой перекладины характерно и для боснийской кириллицы. Древнейший тип с диагональю с кон. X до кон. XV в. представлен в качестве основного в южнослав. эпиграфике, вариант с полудиагональю до середины правой мачты фигурирует там с 1230 г. до сер. XV в. Полууставные начертания в XIV-XV вв. продолжают соответствующие уставные - с диагональю, полудиагональю, высокой перекладиной - . В XV в. возникает тип, подобный по форме букве И,- с косой перекладиной, идущей не сверху вниз, а снизу вверх,- . Этот начерк фиксируется ранее - со 2-й пол. XIV в.- в памятниках южнослав. эпиграфики, где он изредка встречается до 80-х гг. XV в. В полууставе XV в. отчетливо выражена тенденция к снижению уровня перекладины, утверждаются варианты с косой и горизонтальной перекладиной, опущенной к середине мачт,- . Как древнейшие графические типы с косой перекладиной, так и новый - с горизонтальной продолжают параллельное сосуществование до XVII в., переходя в первые типографские шрифты.

http://pravenc.ru/text/2564562.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010